GLOSARIO PROVISIONAL DE TERMINOS
REFERENTES A EXTRANJERIA, ASILO Y EXTRADICION
1. REGIMEN DE EXTRANJERIA
– GLOSARIO FRANCES - ESPAÑOL
admission / non
admission |
autorización / denegación de entrada |
assignation à résidence |
residencia
obligatoria (en determinado lugar) |
carte de résident |
permiso de residencia |
carte de séjour (temporaire) |
permiso de estancia (temporal) |
contrôle à la frontière |
control en frontera / control fronterizo; (USA) inspection |
demeure (se fixer à) |
instalarse con ánimo de permanencia |
départ |
salida voluntaria |
éloignement |
expulsión
(término de uso general en el sentido de salida obligatoria del país) |
expulsion |
expulsión (procede por delinquir o por representar un peligro para la seguridad o una carga para la sociedad); arrêté d'expulsion : orden de expulsión; abrogation d’un arrêté d'expulsion: revocación de una orden de expulsión |
frontalier |
trabajador transfronterizo, residente en zona transfronteriza |
interdiction
d'entrer / interdiction du territoire |
prohibición de entrada (en general, pena accesoria -además de la de privación de libertad- que se impone al extranjero condenado por delito); relèvement d'interdiction du territoire : revocación de la prohibición |
interrogation |
(CH) control (en el puesto fronterizo) |
juge des
libertés et de la détention |
(F)
juez que debe autorizar la permanencia del extranjero en situación de
privación de libertad (p. ej. en instalaciones
aeroportuarias en espera de ser retornado o en un centro de internamiento) más
allá de los cuatro días previstos en la ley; (SUG)
juez de garantía |
maintien en
zone d’attente |
permanencia en las instalaciones fronterizas (en caso de que no se autorice la
entrada del extranjero, en espera de retornarle; si se trata de un solicitante
de asilo, mientras se determina que su solicitud no es manifiestamente
infundada); la duración no puede exceder de 72 ó 96 horas, según las
legislaciones. |
obligation de quitter le territoire |
salida obligatoria (del territorio) (expresión que designa la expulsión cuando el extranjero carece de permiso de estancia) |
permis
d'établissement (CH); carte de résidence (F) |
permiso de residencia |
permit de travail |
permiso de trabajo |
placement en rétention |
internamiento (privación de libertad en espera de que se ejecute la orden de expulsión) |
poste-frontière |
puestos de frontera, fronterizos, de entrada y salida |
ramener |
retornar (al punto de origen a quien se denegó la entrada; la obligación de trasladar al extranjero no admitido incumbe en su caso al transportista) |
reconduite à la frontière |
conducción escoltada, traslado escoltado hasta la frontera (procede cuando el extranjero se encuentra en situación irregular) |
refoulement |
devolución Nota: En la Convención sobre los refugiados de 1951, non-refoulement está traducido por no devolución. (F) expulsión (en el sentido de ejecución material de una decisión de renvoi o de expulsion) cuando vence el plazo de estancia o cuando la expulsion o el renvoi son ejecutables de inmediato); (CH) rechazo en frontera (p. ej.: Les autorités de police et les organes du contrôle à la frontière refouleront, si possible à leur arrivée, les étrangers qui,
pour des raisons personnelles, n’ont manifestement aucune chance d’obtenir
une autorisation) |
refus d'entré |
(F) denegación de entrada, inadmisión, rechazo en frontera (cuando el extranjero representa un peligro o quebranta prohibición de entrada) |
renvoi |
devolución (procede cuando el extranjero carece de título de estancia o cuando entró en fraude); pays de renvoi: país al que se envía al extranjero expulsado |
résidence (CH: établissement) |
residencia (autorización de estancia por un periodo superior a 5 años) |
ressortissant étranger |
extranjero (sin más) |
rétention |
internamiento; centre de rétention adminstrative (F) centro de internamiento administrativo |
retour |
regreso
(no confundir con retorno: en
francés, se trata normalmente del regreso
voluntario del extranjero a su país; en España, el retorno es una medida
forzosa aplicable al extranjero rechazado en frontera) |
sans papiers |
indocumentados |
titre de séjour |
permiso de estancia (incluida la residencia) |
2. REGIMEN DE EXTRANJERIA: GLOSARIO INGLES-ESPAÑOL
admission |
autorización de entrada; applicant for admission: no existe en la ley española una expresión equivalente, aunque se habla de “el extranjero que pretenda entrar...”; non-admission: denegación de entrada |
arrest (ING) |
permanencia en instalaciones fronterizas (mientras se decide o en espera reconocimiento médico; la duración máxima es de 72 horas) |
conditional entry |
entrada, ingreso condicional |
deportation / deportable alien / deportability |
expulsión (el derecho español no conoce la figura de la deportación, que ha desaparecido también del derecho norteamericano, pero no del inglés; en Estados Unidos se sigue hablando, sin embargo de deportable alien / alien liable to deportation (SUG) extranjero reo de expulsión / deportación, y de deportability (SUG) estar incurso en causa de expulsión / deportación) |
detention |
permanencia en instalaciones del puesto fronterizo (hasta un máximo de 72 horas); internamiento (privación de libertad superior a 72 horas, en espera de ejecución de una orden de expulsión); (CH) rétention à l’aéroport; détention |
detention of aliens (USA) |
término que, en función de cuánto dure la privación de libertad, equivale a permanencia en las instalaciones fronterizas (hasta 72 horas) o a internamiento (cuando la privación de libertad del extranjero se prolonga hasta que se ejecuta su expulsión) |
employment authorisation |
permiso de trabajo |
examination (ING) |
(USA) inspection: control en frontera |
exclusion (of an alien) |
rechazo en frontera, denegación de entrada |
expulsion
(of aliens; see also deportation) |
expulsión (de extranjeros). En el derecho norteamericano se distingue entre expulsion (ING = deportation order), decisión por la que se determina la salida obligatoria del extranjero y removal, que es el acto material de conducir al extranjero a la frontera.Obsérvese que, en inglés, expulsion cubre todos los supuestos de salida obligatoria, es decir: 1) retorno: reenvío del extranjero rechazado en frontera al punto de procedencia; en este supuesto, el extranjero no ha llegado a entrar en el país; 2) devolución: expulsión del extranjero que entró clandestina o fraudulentamente o quebrantando una prohibición de entrada; 3) expulsión (propiamente dicha): decisión aplicable al extranjero que posee título válido de residencia en el país y que ha cometido un delito grave; 4) salida obligatoria (propiamente dicha): se aplica al extranjero cuyo título de estancia caducó y que sin embargo no ha abandonado el territorio del país; en este caso, se procede a su traslado escoltado (= conducción) a la frontera |
family
reunification |
reagrupación familiar (regroupement familial) |
immigration / non immigration status |
situaciones de los extranjeros (estancia y residencia); immigrant status (USA): (situación de)
residencia (es decir, la del extranjero que entra en el país con ánimo de
permanecer indefinidamente); non-immigrant status (USA): (= temporary entry seeker)
(situación de) estancia (es decir, situación de la persona que ingresa en el
país sin animus manendi, p. ej., como
turista o como estudiante); adjustment of immigration status:
modificación de la situación de los extranjeros; adjustment to immigrant
status (USA): paso a situación de residente |
inspection (USA) |
control (en el puesto de frontera); pre-inspection (USA): control que se efectúa en el puerto o aeropuerto de origen |
leave to
enter / to remain |
autorización de entrada |
parolee (USA) |
extranjero rechazable en frontera, pero cuya entrada se autoriza por razones humanitarias o de interés público (SUG) admisión extraordinaria |
port of entry |
puesto de frontera, fronterizo |
reconduction (of aliens) |
traslado escoltado (hasta la frontera), conducción a la frontera |
refusal of entry |
denegación de entrada |
removal |
término genérico que incluye todas las hipótesis de expulsión (incluidos el retorno y la devolución); expedited removal: expulsión por vía de urgencia; removal proceedings: procedimiento, proceso de expulsión; cancellation of removal: revocación de la expulsión; stay of removal: suspensión de la expulsión |
residence permit |
autorización de residencia |
right of abode (ING) |
derecho de estancia (en general, incluida la estancia propiamente dicha y la residencia) |
smuggling |
participar, promover, etc., la inmigración clandestina |
temporary / permanent residence |
residencia temporal (hasta 5 años) / permanente (más de 5 años) |
transborder |
transfronterizo (se aplica tanto a los trabajadores como a los habitantes de la región fronteriza en general) |
3. EXTRADICION
claimed person |
reclamado |
individu réclamé |
double criminality (rule of) |
(principio de la) doble criminalidad / doble incriminación / identidad normativa (el delito alegado debe estar castigado en el Estado requirente y en el Estado requerido |
(principe de la)
double incrimination |
extradited person |
individuo extraditado |
individu extradé |
rendition (la figura se aplica también entre miembros de la Commonwealth) |
(SUG) entrega de facto, entrega directa, entrega extrajudicial (es decir, en defecto de tratado y de intervención judicial e independientemente de que el delito sea o no extraditable; en la prensa se habla a veces de “entrega extraordinaria”) |
?? |
request for extradition |
petición / demanda de extradición |
demande d'extradition |
requiring / requisitioning State |
Estado / parte requirente / reclamante |
Etat / Partie requérante |
requisitioned / required State |
estado requerido |
partie requise |
rule of specialty |
principio de especialidad (el extraditado sólo puede ser juzgado por el delito por el que se concedió la extradición) |
principe de specialité |
surrender |
entrega |
remise |
4. ASILO
accommodation
centre for asylum seekers |
centro de acogida de refugiados |
centre d'hebergement pour les refugiés |
asylee / refugee |
asilado / refugiado (persona a la que se ha concedido el asilo) |
refugié |
asylum
claim (= claim for asylum) |
Solicitud / petición de asilo / solicitar asilo |
demande d'asile |
asylum
seeker |
reclamante / solicitante de asilo |
demandeur
d'asile |
deliver
up / surrender a refugee |
entregar
un refugiado |
remettre
un refugié |
detention centre |
centro de internamiento (de solicitantes de asilo, cuya solicitud ha sido desestimada y que se encuentran por tanto en trámites de expulsión; no confundir con "centro penitenciario") |
(CH) centre de détention (pour demandeurs d'asile) |
diplomatic
asylum |
asilo diplomático (el que se concede en una embajada) |
asile diplomatique |
expulsion / removal |
expulsión (término general que indica la salida forzosa del extranjero cuya solicitud de asilo ha sido desestimada) |
(CH) renvoi (si se denegó
la solicitud de asilo);
expulsion (s’il compromet la sûreté intérieure ou extérieure de la
Suisse) ; (F) éloignement du territoire |
failed asylum seeker |
solicitante de asilo inadmitido |
demandeur d’asile non admis |
grant
asylum (to) |
concesión de asilo |
accorder /
octroyer l'asile |
legation State (se aplica al asilo en embajada) |
Estado de
refugio |
Etat de
refuge |
non-admission
(of an asylum claim) |
inadmisión a trámite (de una solicitud de asilo) |
(CH) non entrée en matière sur une demande d’asile |
non-expulsion |
no devolución del refugiado (término empleado en la Convención de 1951, cuyo sentido no corresponde, sin embargo, al de la actual legislación española) |
non-refoulement |
refusal of asylum |
denegación de asilo |
refus d'asile |
revocation
of the granting of asylum |
(resolución revocadora) / revocación de la concesión de asilo |
(CH) révocation de l’asile ( =
retrait de la qualité de réfugié) |
screening
of a claim of asylum |
instrucción de una solicitud de asilo |
examen d'une demande d'asile |
sheltering State (en embajada o buque de guerra) |
Estado
de refugio |
Etat
de refuge |
state of
refuge / asylum (en general) |
estado de refugio / de asilo |
etat de refuge |
temporary protection |
protección
temporal (en caso de afluencia masiva de personas desplazadas) |
(CH) protection provisoire |
territorial
asylum |
Asilo territorial (el que se concede dentro del territorio, que es el caso general) |
|
territorial
State |
Estado
territorial (en el caso general, estado en cuyo territorio se encuentra el solicitante
de asilo o el refugiado; en el caso del asilo diplomático, estado en cuyo
territorio está ubicada la misión diplomática) |
Etat
territorial |