GLOSARIO DE DERECHO PROCESAL
PENAL INGLÉS - ESPAÑOL
Antonio Peñaranda
Enero de 2008
ability to pay |
poseer medios suficientes (para contratar a un abogado) |
absolute discharge |
libertad incondicional, sin condiciones (en
favor del condenado al que se exime del cumplimiento de la pena, aunque la
condena consta en sus antecedentes penales; se contrapone a la conditional discharge, que está
sometida en particular a la condición de no volver a delinquir en un periodo
fijado; esta última no debe
traducirse, sin embargo, por libertad
condicional (= parole), sino por
remisión / suspensión condicional de la pena |
accused |
(= the accused person): acusado |
acquittal |
absolución |
actio popularis |
(= popular prosecution): acción popular (no confundir con la class action del derecho americano,
que es simplemente una demanda colectiva interpuesta por la vía civil por un grupo
de personas que han sufrido un perjuicio a causa de un mismo hecho) |
adjourn, adjournement |
suspensión de sesión (no confundir con recess, que es una simple pausa) |
adjudication |
vía jurisdiccional / judicial; decisión de un órgano judicial / jurisdiccional |
admission |
en términos generales, admisión; admission
against interest: admisión en perjuicio propio |
admonition |
instrucciones
al jurado (cómo y sobre qué base ha de llegar el jurado a su veredicto; por ejemplo:
cómo evaluar las pruebas, cómo votar) |
adversarial |
contradictorio (dícese del proceso en que cada una de las partes expone
sus argumentos); adversarial
evidentiary proceeding: trámite de confrontación de pruebas |
affidavit |
declaración jurada |
affirm (to) |
confirmar
(el tribunal superior la decisión del órgano inferior) |
aggravating circumstances |
circunstancias
agravantes (de la responsabilidad del autor, no de la pena; cf. conduct
enhancement) |
aggregate
term |
pena total
(en particular, de privación de libertad) |
aggrieved party |
víctima, lesionado, perjudicado (por un delito); (USA): la parte
perdedora en un proceso (ej.: “only aggrieved parties may appeal a
reviewing body”) |
alibi |
coartada |
allegation |
afirmación, aseveración (fundada o infundada, en el curso de un proceso) |
amnesty |
amnistía (perdón que borra el delito y sus efectos, a diferencia del
indulto, que elimina sólo estos últimos) |
appeal |
apelación, recurso de apelación; appeal
determination: decisión sobre el recurso, pronunciamiento sobre el
recurso; to allow an appeal:
estimar un recurso |
appeal as of right |
(ING) se dice del recurso que puede interponerse directamente ante el tribunal
superior, sin tener que solicitar previamente la venia (o admisión a trámite)
(leave) de la instancia a quo o de
la instancia ad quem; (SUG) recurso libre, no condicionado, apelación directa
o inmediata |
appeal by way of case stated |
(ING) recurso que eleva directamente el Magistrates' Court al High
Court exponiendo los hechos y la resolución adoptada y recabando el
parecer del high court al respecto. (SUG) “apelación por vía de consulta” |
appeal with the leave of the court |
(UK) recurso que requiere la anuencia o autorización (leave) del órgano a quo o del órgano
ad quem, antes de que este último pueda examinar el recurso en cuanto al
fondo. (SUG) instar del tribunal la admisión (a trámite) de un recurso |
appearance |
comparecencia; first (or
initial) appearance: comparecencia inicial (es decir, la del imputado ante el
juez, en la que este último determina si existen sospechas fundadas para
llevar adelante el proceso. En esta comparecencia inicial el juez determina
en particular si procede decretar prisión provisional del imputado o imponer
fianza a éste. Se trata de un momento procesal que
ocasionalmente se denomina en el derecho americano preliminary arraignment) |
appellant |
apelante, recurrente (persona que presenta (interpone) un recurso de
apelación) |
appellate |
adjetivo que califica a ciertos órganos judiciales de segunda instancia: appellate
court (= appellate jurisdiction) = tribunal de apelación, tribunal de
segunda instancia. |
appellee |
(= respondent): apelado |
arguable |
defendible (ej.:an arguable case: un
caso defendible) |
argument |
(=oral argument):
pruebas y alegaciones asociadas, que las partes presentan durante el juicio
oral, intervención (en el contexto del turno de intervenciones); opening argument = turno de intervención (en la fase de
juicio oral, momento en el que cada una de las partes expone sus respectivas
conclusiones provisionales antes de pasar a la fase de prueba) |
arraignment |
comparecencia del acusado ante el órgano jurisdiccional al comienzo de la
fase oral, en el curso de la cual se da lectura a la acusación y se invita al
acusado a que se declare culpable o no culpable (SUG) = comparecencia inicial; en el derecho norteamericano, se
utiliza también esta expresión para designar la comparecencia inicial del
imputado ante el magistrate u
órgano equivalente |
arrest (to) |
detener, privar de
libertad; arrest warrant: orden de
detención, requisitoria (cuando se ignora el paradero del convocado); false arrest = detención ilegal; arrestee = detenido |
assisted person |
(en el marco del proceso penal) persona que
recibe asistencia jurídica |
attorney |
término que según el contexto puede significar: defensor (por ejemplo:
"a defendant is represented by an
attorney") o fiscal ("district
attorney, circuit attorney") (sin. counsel); deputy district / circuit attorney:
teniente fiscal |
attorney general |
(USA) ministro de justicia; (ING) ministro que tiene a su cargo el Crown
Prosecution Service (Ministerio Fiscal o Fiscalía) |
bail |
fianza; police bail: (ING) fianza impuesta
por la policía; bailable offence:
delito en el que es posible eludir la prisión mediante fianza; to withhold bail: denegar la libertad
bajo fianza; conditional bail:
fianza condicional (ING) fianza que impone la policía al delincuente en
ciertos casos, por ejemplo si estima que estime riesgo de reincidencia o de
obstrucción a la justicia; consiste en alejamiento, prohibición de salir a la
calle por la noche, etc. ; pre-charge
bail: (SUG) fianza preventiva; (ING) medida cautelar que puede imponer la
policía, de manera que el delincuente pueda seguir en libertad mientras la
policía prosigue sus investigaciones; release
on bail: libertad bajo fianza; to
be admitted to bail: posibilidad de eludir la prisión mediante fianza; bail notice: intimación a presentar fianza (orden judicial para que el imputado
deposite fianza so pena de pérdida de libertad) = ordenar el
depósito de fianza; bail exoneration = devolución de la fianza; (USA) expresión que se utiliza para indicar que el
fiador renuncia a mantener la fianza (SUG): desistimiento del fiador; refund of bail (= bail refund):
devolución de la fianza; bail
forfeiture: pérdida de la fianza, por ejemplo, por
incomparecencia o por incumplimiento de alguna otra obligación; bail hearing: vista para resolver
sobre la fianza; bail receipt:
recibo del pago de la fianza; bail
review (USA): audiencia en la que se reexamina la adecuación de la fianza
(SUG) revisión de la fianza; amount of
bail: cuantía / cantidad de la fianza; posting of bail: constitución de la fianza; bail bond: recibo que extiende el fiador al imputado y que éste
debe depositar en el tribunal; bail bondsman: fiador; bail jumping: pérdida
de la fianza por incomparecencia; bail
schedule: baremo de fianzas (documento en el que se indica la cuantía de
la fianza en función de la gravedad del delito imputado) |
barrister |
(véase counsel) abogado (miembro de la profesión jurídica habilitado
para actuar ante todos los tribunales) |
bench |
tribunal, órgano jurisdiccional colegiado; tribunal; bench trial = juicio
por un tribunal (de jueces profesionales, sin jurado); bench warrant (= bench summons)= orden de detención (orden que da
el juez o tribunal a la fuerza pública para que lleve ante él manu militari a
una persona (sospechoso o testigo) que no atendió el llamamiento a comparecer
(summons) (fr: mandat d’amener); bench
conference: deliberaciones del
tribunal |
beyond a reasonable doubt |
más allá de toda duda razonable
(criterio que deben cumplir las pruebas en el proceso penal de manera que
produzcan en la mente del juzgador una convicción más allá de toda duda
razonable) |
bias |
parcialidad; predisposición, idea preconcebida, prejuicio; actual bias: predisposición expresa; implied bias: predisposición
implícita; biased judge:
parcialidad del juez, juez parcial, juez prevenido |
bill of particulars |
(USA) (SUG) lista de precisiones (que solicita la defensa a la vista del
escrito de calificaciones de la acusación) no bill: (SUG) no ha lugar
(expresión que indica que el Gran Jurado estima insuficientemente fundada la
acusación) true bill: (SUG) sí procede, sí ha lugar. (expresión que
indica que el Gran Jurado estima suficientemente fundada la acusación y que,
por tanto, procede elevar la causa al órgano juzgador) |
bind over |
(USA) imputación formal (se produce cuando el magistrate concluye tras la initial
appearance que existe probable
cause para proceder contra la
persona incriminada); bind over for
sentence: orden judicial que obliga al acusado a comparecer ante el
tribunal en el día señalado para que se le comunique la sentencia |
body attachment |
orden de detención (orden judicial que ordena la comparecencia forzosa de
un imputado o testigo que no atendió un primer llamamiento; se trata de una
figura análoga al bench warrant) |
bond |
fianza, pagaré, obligación; bondsman:
fiador; property bond: fianza
pignoraticia o hipotecaria, según los casos; unsecured bond: fianza (o parte de la fianza) no garantizada; execution of a bond: firma de un
pagaré / obligación |
book
(booking) |
1) fichar, identificación personal (conjunto de operaciones que efectua
la policía para determinar la identidad de un sospechoso o imputado, como la
toma de huellas dactilares, fotografías, filiación personal, etc.) 2) compromiso de comparecer (que tiene que dar el convocado mediante summons) |
breach
of peace |
alteración del orden público |
brief |
escrito, memoria (presentada por las partes para fundamentar un recurso);
brief in opposition (USA): escrito de oposición (a un
recurso); reply brief: escrito de
réplica |
calendar |
alarde (the issues on the calendar=
las causas incluidas en el alarde) |
capital case |
(USA) causa (penal) por delito castigado con pena capital |
case |
causa, asunto; to dispose of a
case: sustanciar, tramitar una causa; criminal case: causa penal; weak
case: caso poco sólido |
caution |
(ING) obligación que asume
el sospechoso a cambio de que el Fiscal renuncie a perseguir; se habla de simple
caution cuando el interés
público justifica simplemente renunciar a encausar, y de conditional
caution cuando, pese a que el interés público
justificaría el encausamiento, el Ministerio Público renuncia a perseguir
atendiendo al interés del autor de la infracción, de la víctima o de la
sociedad en general. En tal caso, el Fiscal
impone al infractor ciertas condiciones orientadas a la rehabilitación o a la
reparación de las consecuencias de la infracción |
certificate of committal |
(ING) documento que expide el Magistrates'
Court al fiscal al término de los committal
proceedings, sobre cuya base podrá el fiscal preparar sus conclusiones.
(SUG) testimonio del auto de procesamiento |
certified question (procedure on a) |
(USA) recurso
que eleva un tribunal de apelación al tribunal supremo, recabando de éste
instrucciones sobre la resolución adecuada de una causa;(SUG): recurso por
vía de consulta |
certiorari |
(USA) orden por la que el tribunal supremo de los
estados unidos reclama de la instancia inferior el conocimiento de una causa;
(SUG) orden de avocación; to petition for a writ of certiorai: instar una orden de avocación; to grant/to deny a petition for a writ of certiorari: admitir/inadmitir a
trámite una instancia de avocación |
challenge (to) |
impugnar, atacar, recusar, objetar; for
cause challenging: recusación por motivo válido; to challenge a plea: volver sobre la contestación (es decir,
sobre la declaración de culpabilidad o inocencia formulada en su momento); peremptory challenge: objeción
perentoria, absoluta (es decir, la que no admite réplica) |
challenge
to the array |
recusación del Jurado (en su totalidad) |
chambers |
1) a puerta cerrada (expresión con la que se designan las actuaciones
judiciales que se desarrollan sin la presencia del público); 2) despacho del juez (en el que pueden celebrarse ciertas actuaciones) |
charge (to) charge (sust.) |
encausar, incoar una causa penal, incriminar, imputar; dar instrucciones (el
presidente del tribunal al Jurado); calificar de, tipificar como (ej: unauthorised entry into a building might
be charged as... = la entrada no autorizada en un edificio puede
calificarse de...); decision to charge
= charging decision: decisión de incoar una causa, de encausar
(comunicación formal del fiscal al juez poniendo en conocimiento de éste la
comisión de un delito); charging document: escrito de acusación (expresión
genérica que incluye todo documento en el que se impute a una persona la
comisión de un delito, en particular un indictment o una information);
the person to be charged:
persona incriminada, encausado, reo; charged
offence: delito imputado cargo, acusación
(cada delito específico que se imputa al encausado); reduced charge: imputación menos grave, acusación de delito menos
grave (la charge puede contener
una pluralidad de counts); charge to the jury: instrucciones al Jurado (las que el presidente del tribunal imparte
al Jurado acerca de la valoración de las pruebas, el procedimiento de
deliberación, etc.) |
chief judge |
presidente de un tribunal |
Chief Justice |
(USA)
Presidente del Tribunal Supremo (de un Estado de la Unión o de ésta) |
circuit court |
(USA) tribunal federal de segunda instancia (el territorio norteamericano
está dividido en 13 circuits |
circuit judge |
(ING) juez (tanto de un órgano de primera instancia como del Crown
Court) |
circumstantial
evidence |
prueba indiciaria (la que no está basada en testimonios o elementos
directos) |
citation |
citación, convocatoria |
claim |
en términos generales, pretensión, reivindicación; en materia penal,
significa también alegación o argumento; colorable
claim: alegación verosímil, argumento sostenible |
clause |
en términos generales, principio, regla; compulsory process clause: principio de obligación testifical, principio
de obligatoriedad de la declaración testifical |
clerk |
secretario de justicia, secretario de un tribunal |
close (to) |
1) decretar la puerta cerrada; to
close courtroom: decretar el juicio a puerta cerrada; to close the preliminary hearing:
celebrar la audiencia preliminar a puerta cerrada; closure order: orden por la que se decreta la vista a puerta
cerrada; closed proceedings: (= in camera proceedings): proceso a
puerta cerrada; 2) final,
terminal; closing argument: informe (exposición que hacen las partes
después de presentadas las pruebas, en la que presentan sus respectivas
conclusiones definitivas) |
co–defendant |
coacusado |
collateral attack |
recurso separado por la vía civil (ya que en el proceso penal anglosajón
se enjuicia exclusivamente el delito y no la responsabilidad civil derivada
de éste) |
commit (to) |
1) to commit to trial: (ING),
resolución que adopta el Magistrates'
Court en casos de indictable-only o either-way
offences tras la preliminary
hearing, cuando estima que existe base para procesa al imputado. (SUG)
orden de procesamiento; auto de procesamiento, dictar auto de procesamiento; 2) (USA) to commit o to commit to prison: internar,
privar de libertad; ordenar el ingreso en prisión; civil commitment proceedings:
(SUG) actuaciones, trámites para internar a una persona en un centro de
salud mental internamiento (actuaciones civiles con objeto de obtener el
internamiento en medio hospitalario del enfermo mental o del delincuente
potencialmente peligroso (para sí mismo o para los demás); involuntary
commitment to a mental hospital: internamiento forzoso en
hospital; involuntary civil commitment:
orden de internamiento (forzoso) en un centro de salud mental 3) to
commit for sentence: (ING) traslado de la causa por el Magistrates' Court al Crown's Court para que éste dicte
sentencia, cuando la pena que corresponda excede de la competencia de los Magistrates. (SUG) traslado (de la
causa) para sentencia |
commitment |
(USA) orden de ingreso en prisión |
committal |
(ING) acto del órgano judicial por el que éste decide: a) decretar el
ingreso del imputado en prisión (committal to prison = committal warrant
); b) elevar la causa a la instancia superior para que ésta dicte sentencia (committal
for sentence); c) elevar la causa al órgano juzgador por entender que
existen motivos suficientes para enjuiciar (committal for trial); committal
hearing: (USA) = preliminary / preparatory hearing) (ING) vista
que organiza el Magistrates' Court
en la que cada una de las partes expone sus argumentos y al término de la
cual los magistrates resuelven
sobre el curso que ha de darse a la causa. (SUG) audiencia preliminar, audiencia
preparatoria; committal proceedings: procedimiento o actuaciones de
inculpación |
community service |
trabajos en beneficio de la comunidad (pena sustitutiva del pago de una
multa); community penalties: trabajos en beneficio de la comunidad (pena
alternativa de la privación de libertad, que incluye, por ejemplo, la
obligación de seguir un régimen de rehabilitación o un tratamiento médico
determinado) |
competency |
capacidad (jurídica o de obrar), por ejemplo, competency to stand trial: capacidad para comparecer en juicio; competency of evidence: admisibilidad
de la prueba; competence order: resolución
de un órgano jurisdiccional en la que se declara a alguien apto para
comparecer en juicio |
complainant |
denunciante, querellante |
complaint |
denuncia, querella |
composite drawing |
retrato
robot |
concurrent sentences |
penas concurrentes (es decir, las que pueden cumplirse simultaneamente) |
conditional discharge |
(= suspended sentence) remisión condicional de la pena (a condición
de que el condenado no reincida en un periodo especificado) |
conditional release |
libertad condicional (es decir, con sujeción a ciertas condiciones
estipuladas que, de incumplirse, determinan el reingreso del interesado en
prisión) |
conduct enhancements |
circunstancia agravante (de la pena, en contraposición a circunstancia
agravante de la responsabilidad del autor) (véase enhancement) |
confine (to) |
recluir, internar |
confrontation |
careo |
consecutive sentences |
penas consecutivas (las que
deben cumplirse de manera acumulativa) |
consolidated cases |
acumulación de causas, causas acumuladas |
contempt |
desacato, desobediencia; contempt
citation: orden de comparecer por desacato; contempt to the court: desacato al tribunal |
contention |
argumento, alegación |
continuance |
según los casos, suspensión o interrupción (de un trámite, diligencia o
acto procesal); motion to continue: instar la suspensión |
convict (n) convict (to) |
condenado, penado, recluso declarar culpable, pronunciar
veredicto de culpabilidad; en el lenguaje normal, el término puede traducirse
simplemente por condenar |
conviction |
literalmente, culpabilidad (sea como consecuencia del reconocimiento del
propio encausado (guilty plea) o como consecuencia de un veredicto
(tras un juicio con intervención de jurado) o de una sentencia condenatoria
(si procede de juez o tribunal); en general, sentencia (condenatoria); prior convictions: antecedentes
penales, condenas anteriores; to
vacate a conviction: revocar, dejar sin efecto un veredicto o sentencia
condenatoria; unsafe conviction:
sentencia condenatoria viciada (la dictada en infracción de algún derecho o
garantía fundamental) |
coroner |
médico forense |
counsel |
letrado, abogado (se aplica tanto a la defensa como a la acusación); counsel at public expense: asistencia
jurídica/letrada gratuita; counsel
assigned (= court appointed counsel): abogado designado de oficio; counsel of the defendant's choice: abogado
designado por el encausado; right to
counsel: derecho a asistencia letrada; counsel of record: abogado (el oficialmente designado por la
parte y que así consta en los autos) |
count |
cargo (cada uno de los delitos que se imputan al reo en el escrito de
acusación - (indictment); la
imputación (charge) puede contener
una multiplicidad de counts; multiple
counts: pluralidad de cargos |
court |
tribunal, corte; court of record:
tribunal de segunda instancia, tribunal superior (llamado así porque de sus
actuaciones se levanta acta); court of
non-record: tribunal inferior, tribunal de primera instancia (aquel de
cuyas actuaciones no se levanta acta); court
of appeal (USA) = appellate court, probate court: tribunal de apelación; court reporter: taquígrafo de los
tribunales; a plurality of the court:
mayoría relativa (del tribunal); out
of court: fuera del tribunal, fuera de estrados (en ningún caso puede
traducirse por extrajudicial); in
court testimony: testimonio ante el tribunal (no necesariamente en la
propia sala del juicio); lower court:
tribunal de instancia, tribunal inferior, tribunal de primera instancia; trial court: tribunal de primera
instancia (es decir, aquel al que se somete al acusado a juicio oral); leave of court: acuerdo, anuencia,
concurrencia del juez o tribunal (ej: leave
of court is required for the dismissal of an indictment); split court: tribunal dividido,
escindido (que decide sólo por la mayoría mínima requerida); open court: sesión pública |
crime |
delito en general; (USA) incluye tanto las felonies como los misdemeanors;
hate crime: delito motivado por el
odio; serious criminal offense: delito grave (= felony) |
criminal history |
(= criminal record): antecedentes penales |
Crown Court |
(ING) órgano
jurisdiccional competente para enjuiciamiento de los delitos graves (indictable
offenses) y de ciertos delitos menos graves (either way offenses)
que, por razón de la pena, escapan a la competencia del Magistrates' Court.
Normalmente, el enjuiciamiento de las causas corre a cargo de un Jurado,
salvo que el acusado solicite expresamente ser juzgado por un juez
profesional. El Crown Court es también órgano de apelación contra las
sentencias dictadas en primera instancia por el Magistrates' Court. |
crown prosecution service |
(ING) fiscalía |
custody |
privación de libertad, pena privativa de libertad; commitment to custody: orden de ingreso en prisión; custody officer: funcionario jefe de una
comisaría de policía (que determina las actuaciones y trámites a seguir para
cada persona detenida); remand in
custody: decretar prisión provisional (del encausado que ya está
detenido); defendant in custody:
procesado preso, privado de libertad; custodial sentence: pena privativa de
libertad |
day fines |
días de multa (pena pecuniaria cuya cuantía está en función de diversas
circunstancias, en particular los ingresos del reo) |
decision |
término genérico que incluye
tanto las resoluciones interlocutorias (= ruling, order, decree, es decir, autos) como la sentencia que pone fin al proceso (= judgement, es decir, sentencia); conclusive decision: decisión inapelable, irrecurrible |
decision-maker |
instancia decisoria, órgano juzgador; neutral and dettached decision-maker: órgano decisorio imparcial
y objetivo, juez imparcial y no prevenido |
default judgement |
sentencia en rebeldía |
defence, defense |
en términos generales, argumento de defensa, excepción, objeción;
circunstancia eximente o atenuante de la responsabilidad criminal; affirmative defence (en la que se
alega la existencia de una circunstancia determinada, por ejemplo, la
demencia o la legítima defensa);
negative defence: (la que niega un elemento constitutivo del delito; por
ejemplo, la coartada = alibi); insanity defence: excepción de demencia; defence / prosecution case: alegato, exposición, intervención de
la defensa / acusación |
defendant |
imputado, procesado, acusado, reo; disruptive
defendant: acusado perturbador (el que muestra una unruly behaviour = conducta incivil); prospective defendant: presunto reo; jailed defendant: imputado privado de libertad, en prisión
preventiva (en España se habla también de "causa con preso") |
defender |
defensor |
defined (offence) |
delito tipificado |
delay |
dilación, demora |
delinquency
court |
tribunal penal adscrito a la jurisdicción de menores |
demurrer |
excepción, objeción; demur the indictment:
impugnar u objetar las conclusiones de la acusación; sustain a demurrer: estimar una excepción; overrule a demurrer: desestimar una excepción |
detain (to) |
reducir a prisión, encarcelar; to
be detained: ingresar en prisión |
detention |
privación de
libertad, prisión; detention order:
orden de ingreso en prisión; pre-trial
detention (= preventive detention): prisión provisional; detention hearing: vista en la que se
resuelve sobre el ingreso del imputado en prisión |
directed
verdict |
veredicto dirigido; non obstante veredicto: (USA) veredicto que pronuncia un jurado
siguiendo las instrucciones específicas del presidente del tribunal; special verdict: el
que responde a cada una de las preguntas planteadas (a diferencia del
veredicto ordinario, en que se responde simplemente por “culpable/no
culpable”) |
disbar (to) |
inhabilitar (para el ejercicio de la
abogacía) |
discharge (to) |
poner en libertad (a un preso), dejar en libertad (a un imputado o
procesado); absolute discharge:
liberación sin condiciones; conditional
discharge: liberación condicional; to
discharge a jury: disolver un jurado |
disclose (to) |
revelar, desvelar; to disclose the
identity of a witness = revelar la identidad de un testigo |
disclosure |
revelación, desvelación, exposición material de las pruebas concretas de
la acusación; disclosure violation:
infracción de las normas de revelación de pruebas |
discontinuance |
abandono de la acusación por parte del fiscal |
discount |
rebaja (en la pena solicitada) |
discovery |
(ING) trámite que tiene lugar
normalmente en la audiencia preliminar (= committal hearing), en el
que las partes se comunican recíprocamente las pruebas (o al menos parte de
las pruebas) de que van a intentar valerse en el juicio. (SUG) exposición, revelación. La exposición material
de las pruebas concretas se denomina disclosure;
discovery motion: instancia en la
que una de las partes solicita que la parte contraria le comunique las
pruebas que se propone utilizar |
dismiss (to) |
1) desestimar,
inadmitir, no dar curso; to dismiss a
complaint: no dar curso a una denuncia; 2) sobreseer; to dismiss an indictment: sobreseer
una inculpación; dismissal of the
charges: sobreseer la causa; dismissal with prejudice: sobreseimiento libre; dismissal without prejudice: sobreseimiento provisional; 3)
disolver; dismissal of the jury:
disolución del jurado |
dispose (to) |
sustanciar (un proceso); expeditious
disposition of issues: tramitación de un proceso sin dilación |
disqualification |
(= recusation): recusación (de un juez o de un jurado) |
diversion (from prosecution) |
suspensión del encausamiento o de la persecución a prueba; diverted charge: suspensión
condicional del encausamiento; a
diverted person: persona en situación de encausamiento suspendido; pre-trial diversion: renuncia
condicional a la acusación (por parte del fiscal); post-trial diversion: suspensión condicional del cumplimiento de
la pena (impuesta por el órgano juzgador); divertee: beneficiario de una diversion; to divert a case: renunciar el fiscal condicionalmente
a presentar cargos; period of
diversion: período durante el cual el encausado debe cumplir las
condiciones impuestas en la diversion |
dock |
banquillo |
docket |
lista de casos (para enjuiciamiento por una
instancia judicial), alarde |
double jeopardy |
cosa juzgada |
either-way offence |
(= misdemeanour); (USA) delito
menos grave |
empanel (to) |
presidir (un Jurado); constituirse (un Jurado) |
empanelling judge |
magistrado presidente de un tribunal con Jurado |
enhancement |
circunstancia agravante (en esta categoría entran, por ejemplo: street gang: delinquir en cuadrilla; white-collar crime = delito de guante
blanco; racial motivation = motivación
racial); to enhance a sentence:
agravar una pena |
enter a plea (to) |
contestar a la acusación |
equal protection (guarantee) |
(principio de) igualdad ante la ley |
error |
error; harmless error (USA): error inocuo,
error inofensivo (el cometido durante un juicio que no influye en el sentido
de la sentencia y que, por tanto, no puede fundamentar un recurso); harmless
error standard: principio del
error inocuo (es decir, el que no afecta a la marcha del proceso ni a su
conclusión); harmful error: error
perjudicial (el que influye en el sentido de la sentencia y es, por tanto,
recurrible); plain error: error manifiesto (que además afecta
decisivamente al sentido de la sentencia) |
evidence |
prueba (cada uno de
los elementos aportados por las partes que contribuyen a formar la convicción
del órgano juzgador); preconceived
evidence: prueba anticipada; character
evidence rule: principio de prueba que prohibe traer a colación la personalidad
del acusado; to misstate evidence:
tergiversar las pruebas; exculpatory
evidence: prueba de descargo; material
evidence: prueba
esencial, piezas de convicción; materiality
of the evidence: pertinencia de
la prueba; evidence in chief:
declaración testifical (a instancia de la parte proponente); privileged evidence: prueba
protegida; strength of evidence:
solidez de la prueba; preponderance of
evidence: prueba preponderante (principio de la justicia civil que
autoriza al juzgador a decidir en función de la fuerza comparativa de las
pruebas presentadas; obsérvese que en la justicia penal rige el principio de
la "libre apreciación de la prueba" (fr: conviction intime; ing: conviction
beyond any reasonable doubt)); prejudicial evidence: (SUG) prueba prejuzgadora (la que puede inducir a un juez o jurado a
decidir en un sentido determinado); real evidence: prueba(s) material(es) (incluye tanto objetos
como documentos); rebuttal evidence:
contraprueba, prueba refutadora; non-evidentiary
trial proceedings: actuaciones procesales no probatorias; direct evidence: testimonio
directo (el suministrado por un testigo presencial); circumstantial
evidence: prueba indiciaria; evanescent
evidence: (SUG) prueba perecedera (la que puede desaparecer
rápidamente, como la tasa de alcoholemia); opinion evidence: (SUG) prueba de opinión (la consistente en la
opinión subjetiva del testigo, por ejemplo, el dictamen de un perito; salvo
en este caso, se trata de una prueba no admitida) |
evidentiary rulings |
resoluciones en materia probatoria |
examination / cross-examination |
preguntas /
repreguntas (hace las preguntas la parte que propone al testigo y, las
repreguntas, la otra parte); to
question on cross: repreguntar;
direct examination: pregunta(s)
(las formuladas por la parte proponente del testigo); recross
examination: (segundo turno de)
repreguntas (segundo interrogatorio por la parte contraria a la que propuso
el testigo) |
examining justices |
(ING) (SUG) instancia preexaminadora (en derecho español, la única figura
lejanamente análoga es la del juez instructor en el marco de las actuaciones
preparatorias del juicio ante el tribunal del jurado, pues tiene también la
función de evaluar la solidez de las imputaciones del fiscal antes de elevar
la causa al tribunal del jurado, pero, por razones obvias, sería equívoco
proponer dicha equivalencia) |
excess of jurisdiction |
incompetencia |
exclusionary
rule |
principio de exclusión (aplicable en materia
probatoria) |
exhibit |
prueba documental |
expert opinion / report |
informe pericial |
extenuating
circumstances |
circunstancias atenuantes |
extraordinary writ |
(SUG) orden especial, mandamiento especial (puede ser de mandamus, de
prohibition o de habeas corpus) |
fact finder |
órgano juzgador, instancia juzgadora (= decision-maker) (de hechos; se aplica al órgano que determina la
inocencia o culpabilidad del acusado); jury
fact finding: veredicto del jurado |
failure to
appear |
incomparecencia |
fair hearing |
principio de audiencia (en cuya virtud las partes
pueden presentar pruebas, interrogar testigos y proponer conclusiones) |
federal jurisdiction |
competencia de los tribunales federales |
felony |
(USA) delito grave; = (ING) indictable offence |
final decision |
decisión definitiva (la que pone fin al
proceso, normalmente la sentencia, en contraposición a las decisiones
interlocutorias) |
foreman |
portavoz (elegido por el Jurado para que actúe de presidente y sea el
encargado de recabar eventualmente precisiones del presidente, de redactar el
veredicto y de leerlo en sesión pública) |
forfeiture |
pérdida (forfeiture of bail:
pérdida de la fianza); preclusión (es decir, caducidad de un derecho por el
transcurso del plazo) |
frivolous appeal |
recurso temerario, recurso manifiestamente desprovisto de fundamento |
general reference |
(ING) recurso de unificación de doctrina |
good cause |
causa justificada, motivo válido |
Grand Jury |
Gran Jurado; (el nombre deriva de su composición -20 miembros- más amplia
que los 12 que integran el jurado juzgador) |
guarantee |
garantía; due process guarantees:
debidas garantías procesales; equal
protection guarantee: principio de igualdad ante la ley |
hearing |
vista, audiencia (ante un juez o tribunal); supression
hearing: vista en la que el
acusado recusa ciertas pruebas |
hearsay |
término que en el proceso penal suele traducirse por "de
referencia"; hearsay statement:
testimonio de referencia; hearsay
declarant: declarante o testigo de referencia; hearsay witness: testigo de referencia, testigo referencial; statement for non-hearsay use:
declaración sin valor testifical |
High Court |
(ING) órgano jurisdiccional competente en materia de extradición y en
ciertos delitos como la calumnia por medio de la prensa. Es también órgano de
segunda instancia en lo penal cuando el Magistrates'
Court le eleva recursos por vía de consulta (by way of case stated) |
hold to answer (to) |
inculpar (formalmente; equivale
aproximadamente a nuestro auto de procesamiento); order holding (the defendant) to answer: (=order of commitment) auto de inculpación, de procesamiento |
incompetence |
incapacidad (en todas las acepciones jurídicas); mental incompetence: incapacidad mental |
indictable-only offence |
(= felony) ( |
indictment |
(ING) escrito de
acusación (en el derecho español equivale aproximadamente al "escrito de
conclusiones de la acusación o del fiscal". (USA) acta de acusación
(documento o escrito en el que se consignan los cargos que, en opinión del
Gran Jurado, justifican someter a juicio al acusado) |
indigent |
pobre, sin recursos; indigent
defendant: reo, acusado, etc. sin recursos, pobre |
information |
1) ING: escrito de encausamiento (el que el fiscal
dirige al Magistrates’ Court
informando de la comisión del delito, su autoría y demás datos pertinentes) 2) USA: escrito de acusación, acta de acusación (el que el fiscal eleva al
tribunal juzgador al término de la audiencia preliminar, es decir, sin que
pase la causa por el Gran Jurado; en algunos estados de la unión, information es también la simple
denuncia ante el juez de un delito por la propia víctima); advanced
information: información
anticipada (la que se presenta ante el magistrate
como base para la decisión de perseguir); advanced information file: expediente de información anticipada; information in believe: leal saber y
entender (declaración sobre algo que el declarante no conoce directa y
personalmente ni puede confirmar formalmente); to lay an information: (ING) instar el encausamiento (es decir,
presentar el fiscal al Magistrates' Court el hecho delictivo y el
presunto autor); se trata de una figura bastante análoga al
"requerimiento" del derecho argentino; (USA) presentar escrito de
inculpación (el que el fiscal eleva al tribunal juzgador una vez que el Magistrate
estima que los hechos constituyen un prima
facie case; en el derecho español no existe un acto ni un trámite análogo
a la transmisión de este documento |
infraction |
(USA) falta; infracción leve |
injunction |
orden o mandamiento (por el que el juez intima al
acusado a hacer o no hacer algo) |
inmate |
preso, recluso, penado, interno |
intelligent |
con pleno conocimiento de causa |
interlocutory |
interlocutorio, interlocutoria; interlocutory
decision (= ruling):
resolución interlocutoria (la que resuelve algún incidente o cuestión durante
el proceso; el derecho español adopta la forma de auto) |
investigating magistrate |
equivalencia usada para traducir al inglés la figura del juez de
instrucción |
investigative |
adjetivo con que se designa todo lo relativo a la instrucción y al
sumario; investigative action:
diligencia sumarial; investigative
dossier: expresión con la que suele traducirse al inglés el término sumario |
jeopardy |
(USA) attachment
of jeopardy: en el contexto de
la cosa juzgada, momento en que se considera iniciado el primer procesamiento
(es decir, se genera la primera jeopardy);
este momento se produce cuando se constituye el Jurado y presta juramento.
(SUG) comienzo del juicio o de la fase oral; double jeopardy: (principio de la) cosa juzgada |
joinder |
acumulación
(de causas) |
judge |
juez (de órgano unipersonal), magistrado (de órgano colegiado); district judge: (ING) juez
profesional adscrito a un Magistrates' Court; a veces puede también
formar parte del Crown Court; (USA) juez profesional de primera
instancia con amplias facultades en lo civil y en lo penal; (SUG) juez de
primera instancia; lower court judge:
juez de primera instancia (en contraposición al órgano de segunda instancia)
(= trial judge) |
judgement |
sentencia (decisión que pone fin al proceso); judgement of acquittal: sentencia absolutoria; final judgement: sentencia definitiva
(en contraposición a las resoluciones interlocutorias; no confundir con
sentencia firme); common sense
judgement: sentencia ex aequo et bono, al leal saber y entender (se
aplica especialmente a los jurados); finality
of a judgement: carácter definitivo de una sentencia; judgement of conviction: sentencia
condenatoria |
judicial |
(adj.) judicial,
jurisdiccional; judicial officer:
juez (tanto si es competente para juzgar como si entiende exclusivamente en
asuntos relativos a la imposición de medidas cautelares; órgano
jurisdiccional, por ejemplo, un magistrate
pertenece a esta categoría); se desaconseja la equivalencia "funcionario
judicial", que en castellano puede inducir a pensar que se trata de un
funcionario con atribuciones administrativas; judicial economy: economía procesal; judicial
notice: apreciación de oficio (de un hecho o situación),
aplicación de oficio (de una norma jurídica, por ejemplo, de un derecho
extranjero o de derecho internacional) por parte de un juez o tribunal; judicial
review: (= scrutiny) 1) examen
jurisdiccional, control judicial, examen por un juez o tribunal (se aplica
particularmente a la apreciación por un órgano jurisdiccional de la legalidad
de un acto de los poderes legislativo o ejecutivo); subject to judicial
review: recurrible
por la vía jurisdiccional |
judiciary |
término genérico
con el que se designa al poder judicial, la judicatura, los jueces o
tribunales |
jurisdiction |
jurisdicción (en el
sentido tradicional de la función de "decir el derecho"), función
jurisdiccional, sistema jurisdiccional, sistema jurídico; se traduce también
comúnmente por competencia (en
sentidos territorial y material); jurisdictional
territory: circunscripción (de un juzgado o tribuna); double degree of jurisdiction:
enjuiciamiento en doble instancia; excess
of jurisdiction: incompetencia; lack / excess / defect of
jurisdiction: incompetencia
(del órgano juzgador); original jurisdiction: órgano competente en primera instancia |
juror |
jurado (cada uno de los integrantes del Jurado); juror challenge: recusación de un jurado; trial jurors: jurados efectivos, juzgadores; alternate jurors: jurados suplentes; perentory challenge of a juror: recusación de un jurado sin
alegación de motivo; biased juror:
jurado predispuesto; juror removal:
eliminación de un jurado (tras recusación); to strike a juror: eliminar a un jurado sin motivar; alternate juror: jurado suplente |
Jury |
Jurado (el órgano
colegiado); Jury trial: juicio por
jurado; petit jury or (trial jury): (USA) Jurado (el órgano colegiado enjuiciador); Grand Jury: (USA) Gran
Jurado (el integrado por 20 miembros y que examina si la acusación está
suficientemente fundada para procesar al inculpado); Jury dismissal (= discharge of the
Jury): disolución del Jurado; jury deadlock: bloqueo del Jurado
(que se produce cuando la votación no arroja la mayoría requerida); death qualified Jury: Jurado de
actitud neutral en cuanto a la pena de muerte, Jurado no hostil a la pena de
muerte; non-death qualified Jury:
Jurado inidóneo por hostilidad a la pena de muerte; hung Jury: Jurado bloqueado; Jury
nullification power: potestad discrecional del Jurado de pronunciar la absolución
(incluso cuando la ley y las pruebas revelan la culpabilidad más allá de toda
duda razonable); Jury pool: lista
de jurados (de la que se extrae por sorteo una lista de candidatos a jurados)
(= source list); Jury foreman: portavoz del jurado; Jury instructions: instrucciones al
Jurado (las que le da el presidente del tribunal al Jurado al término del
juico oral acerca de la deliberación) Jury
box: tribuna del
Jurado; polling of the jury: votación del Jurado; jury tampering: coaccionar / influenciar a un
jurado; Jury equity: (ING) nombre que se da en el derecho inglés al nullification power del derecho
norteamericano |
Justice |
juez o magistrado, según el caso: el término designa un nivel alto en el
escalafón de la carrera judicial adscrito a las altas instancias, como el High Court y el Court of Appeal en Inglaterra o al Tribunal Supremo de los
Estados Unidos. el presidente de estas altas instancias lleva el título de Chief Justice (= Presidente); en la
Cámara de los Lores tiene el título de
Lord Justice |
Justice of the peace |
juez de paz (juez lego adscrito a un tribunal competente para el
enjuiciamiento de faltas y delitos menos graves); juez (lego o profesional adscrito
a un órgano jurisdiccional competente para decretar la inculpación formal de
un imputado y para imponerle, en su caso, las medidas cautelares apropiadas);
la expresión es en general equivalente a Magistrate |
juvenile |
menor de 18 años; juvenile court: Tribunal
de Menores |
last resort |
órgano de segunda instancia; órgano de última instancia (en la mayoría de
los sistemas jurídicos, los órganos supremos o bien no tienen competencia
general o bien determinan de manera autónoma los recursos cuyo examen
aceptan, por tanto, no se incluyen en sentido propio en la expresión
"última instancia", que suele reservarse para los órganos de
apelación o de segunda instancia) |
law enforcement agency |
cuerpo /
fuerza de seguridad del Estado, policía; law enforcement agent:
agente de la autoridad; report of the
law enforcement agency: atestado policial |
leave of court |
venia del tribunal, acuerdo / concurrencia del juez o tribunal |
leave the case in the files (to) |
archivar (el juez) la causa |
legal aid |
asistencia jurídica, asistencia letrada (normalmente gratuita) |
less serious offence |
delito menos grave |
letters rogatory |
carta rogatoria |
libel |
delito contra el honor (injuria o calumnia) cometido a través de la
prensa |
lineup |
rueda de identificación |
Magistrate |
juez, miembro del Magistrates' Court; lay magistrate:
juez lego; (ING) Magistrates' Court: instancia
jurisdiccional que cumple la doble función de juzgar las faltas y los delitos
menos graves y de evaluar el fundamento de la acusación por delito grave para
su enjuiciamiento en la instancia superior. Está integrado por tres Magistrates, normalmente jueces
legos, aunque en las zonas urbanas incluye un District Judge (= juez profesional); (USA) Magistrate: juez o magistrado, según los casos (en el
derecho federal, es toda persona investida del poder de juzgar) |
malpractice |
impericia en general;
la impericia profesional se denomina también transactional malpractice |
mandamus |
mandamiento
(orden de un órgano jurisdiccional a una autoridad u órgano jurisdiccional
inferior) |
mandate |
orden, mandamiento (de un órgano jurisdiccional a un funcionario
para que éste dé cumplimiento a una sentencia o resolución) |
mandatory
sentence |
condena sin beneficios penitenciarios (período mínimo de pena que el
condenado debe cumplir en todo caso) |
marshall |
alguacil, oficial (de un tribunal o juzgado) |
material |
relevante, apropiado; materiality:
relevancia |
merits |
fondo; decision
"on the merits": decisión sobre el fondo (la que se pronuncia
sobre la acusación, en contraposición a la que resuelve sobre cuestiones
preliminares - competencia - u otros aspectos puramente formales, por
ejemplo, idoneidad del Jurado) |
Miranda rights
|
(USA) derecho que tiene el detenido a que se le informe
de sus derechos antes de prestar declaración ante la policía u otra autoridad |
miscarriage of justice |
sentencia manifiestamente injusta, error judicial grave |
misdemeanor |
( |
mistrial |
(USA) interrupción del juicio, interrupción de la vista oral (por ejemplo
por alguna irregularidad o circunstancia grave, como bloqueo del Jurado,
sospecha de parcialidad en algún jurado, etc. que determina la nulidad de lo
actuado. Frecuentemente, se traduce esta figura por "nulidad del
juicio", equivalencia que atiende más a sus efectos que a su contenido.
La equivalencia más aproximada en el derecho español es "interrupción
del juicio" que, si se produce, tiene por efecto, al igual que el
mistrial, la necesidad de comenzar de nuevo el juicio) |
mitigating circumstances |
circunstancias atenuantes |
mitigation |
circunstancia atenuante (alegación que formula el imputado o acusado para
justificar el hecho delictivo y obtener una reducción de la pena) |
mittimus |
(USA)
orden de ingreso en prisión |
mode of trial hearing |
(ING) en el curso de los committal
proceedings, vista en la que cada una de las partes expone sus razones en
favor de que la causa se juzgue en el propio Magistrates’ Court o en
el Crown Court |
motion |
instancia, petición
(que hace al juez o al tribunal alguna de las partes en el curso del
proceso); upon motion of the
prosecuting attorney: a instancia del fiscal; motion to supress: instar la desestimación de una prueba; motion to set aside: instar la
inadmisión; to file a motion with the
Court: interesar del tribunal, instar al tribunal; motion denied: denegar, desestimar la instancia / petición; motion granted: acceder a la petición
/ instancia; motion to quash:
instancia de anulación; motion to sever: instancia que hace la defensa al tribunal
para obtener la separación de causas que están en principio acumuladas (bien por delitos de autores múltiples o bien por multiplicidad de
acusaciones) |
move a motion (to) |
(= to file a motion = to submit a motion): “instar” al juez
o tribunal o “interesar” de uno u otro. Por ejemplo, a motion to dismiss o a motion
for the dismissal se traduce por “instar el sobreseimiento" |
multiple punishment |
acumulación de penas (por un mismo delito) |
new trial / retrial |
reapertura del juicio (por ejemplo, en caso de
mistrial) |
new trial / retrial |
reapertura, repetición del juicio (una vez terminado,
lo que diferencia a esta figura del mistrial, que se produce por
definición en el curso del jucio) |
no case to answer |
sobreseimiento libre |
nolle prosequi |
(USA) abandono de la acusación (el
fiscal puede tomar esta decisión antes de que se pronuncie el Gran Jurado; no
impide que el fiscal pueda entablar posteriormente una nueva acción pensal
por los mismos hechos |
nolo contendere |
contestación del encausado en la que no se declara ni culpable ni no
culpable, aunque tiene jurídicamente el valor de un reconocimiento de
culpabilidad |
notice |
aviso, notificación; notice to appear in court: citación a
comparecer; to take judicial notice:
apreciar (un tribunal) de oficio; notice to produce: orden de presentación (la que tiene por objeto obtener la presentación
o exhibición de un documento u otra prueba); notice of appeal: escrito de apelación;
escrito de recurso (el que debe presentar el apelante ante el tribunal
competente, indicando los fundamentos del recurso) |
notice
of appeal |
escrito de apelación (es decir, el que el apelante presenta al tribunal
con los argumentos y pruebas en que funda su recurso) |
notifiable offence |
(ING) delito denunciable (el que tiene gravedad suficiente para provocar
la actuación de la policía o el fiscal) |
nullification power (of the Jury) |
potestad discrecional del Jurado de pronunciar la absolución, aunque las
pruebas condenen al acusado |
objection
sustained |
objeción estimada / admitida |
offender |
delincuente, reo; persistent
offender: multiple offender
(=repeat offender) delincuente reincidente; career offender (=career criminal): multirreincidente,
delincuente profesional |
officially appointed counsel |
abogado de oficio |
open court |
audiencia pública (es decir, juicio abierto a la
presencia del público) |
opening of the prosecution / defence case |
turno de intervenciones (de la acusación y la defensa, respectivamente) |
opinion |
razonamiento que hace el juez o
tribunal para fundamentar la sentencia; conjunto de resultandos y considerandos que motivan una sentencia; (USA)
sentencia (del Tribunal Supremo) |
oppression |
opresión, abuso de autoridad, injusticia ("the objective of trial by jury is
to protect against government oppression"); oppressive incarceration: privación de libertad con abuso de
autoridad |
order |
mandamiento, mandato, orden judicial; protecting order: orden de protección (en particular, de la
víctima de violencia doméstica); restraining
order: orden de alejamiento |
original court |
órgano juzgador en primera instancia |
original jurisdiction |
competencia en primera instancia (ej: district courts have original jurisdiction
over most federal criminal cases) |
overreach (to) |
(SUG) propasarse (un fiscal o un juez o magistrado) en el ejercicio de
sus funciones |
override (to) |
predominar (por ejemplo: overriding interest = interés superior); invalidar (ej: the appeal court overrode a finding by
the trial judge) |
overrule (to) |
desestimar, rechazar;
denegar; objection overruled: objeción denegada |
pardon |
indulto (acto de indulgencia reservado al jefe del estado, que suprime
la pena, pero no el delito) |
parole |
libertad condicional (la que se concede al penado cuando ha cumplido una
parte determinada de su condena); parole
board: junta de libertad condicional; parolee: liberado condicional, penado en situación de libertad
condicional |
peace officer |
agente de la autoridad, auxiliar de la justicia |
penalty |
sanción, pena; monetary penalty:
pena pecuniaria |
penitentiary |
cárcel, prisión, centro penitenciario (en el que se cumplen penas
privativas de libertad) |
peremptory challenge |
(USA) potestad por la que cada parte en el proceso puede recusar a
miembros del Jurado sin especificar ninguna causa |
petition |
instancia, petición, solicitud; petition
for a writ of certiorari (USA): (SUG) instar recurso de avocación
(solicitar del Tribunal Supremo la avocación de una causa de un tribunal
inferior); petition for an extraordinary writ (USA): instar del Tribunal Supremo una orden o resolución específicas;
petition for leave to appeal: (USA) (= petition for permission
to appeal) solicitar la admisión a trámite de un recurso, instancia de admisión de un
recurso; petition for special leave to appeal (ING): instar (del Tribunal a quo o del
Tribunal ad quem la admisión a trámite de un recurso; se aplica normalmente a
los recursos interpuestos ante la Cámara de los Lores) |
petitioner |
(USA) recurrente (ante el Tribunal Supremo) |
petty offence / petty offense |
falta |
plaintiff |
actor civil |
plea |
(SUG) contestación
(la que debe presentar el encausado al serle presentada la acusación);
equivalencia sugerida por su paralelismo con la figura análoga del proceso civil;
las contestaciones se reducen esencialmente a tres: guilty plea (reconocimiento de culpabilidad), not-guilty plea (no reconocimiento de
culpabilidad) y nolo contendere,
es decir, contestación del encausado en la que el imputado no se pronuncia en
ningún sentido; plea bargaining:
conformidad negociada, negociación de la conformidad (acuerdo entre el fiscal
y el imputado en cuya virtud éste se manifiesta conforme con la calificación
del delito o con la pena solicitada por aquél); (plea colloquy: "vistilla" de contestación (trámite que
tiene lugar en presencia del juez durante la comparecencia inicial); plea before venue: (ING) contestación
preliminar (declaración del encausado reconociéndose o no culpable en una
vista preliminar); plea agreement:
acuerdo entre el encausado y el fiscal por el que el primero se conforma con
la acusación en todo o en parte; objeción, excepción (ej: cosa juzgada,
demencia); plea offer: propuesta u
oferta de contestación; to challenge
the plea (after entered): volver sobre la contestación (presentada,
formulada); insanity plea: excepción de demencia; enter a plea (to): contestar a la acusación; plea and directions hearing (ING): (SUG) vista preliminar,
audiencia de organización (la que tiene lugar inmediatamente antes del comienzo
del juicio oral, en la se organiza el desarrollo del juicio oral; plea
and case management hearings: audiencia preliminar (en la
que el acusado manifiesta si se declara o no culpable y se organiza la
administración de las pruebas) |
plead (to) |
alegar, invocar; to plead a
judgement, a statute: invocar una sentencia, texto legal; pleading: alegaciones, escrito de
calificaciones; accusatory pleadings:
conclusiones de la acusación |
police custody |
detención policial (su duración está comprendida, según los sistemas
jurídicos y las circunstancias, entre 24 y 72 horas) |
postponement |
aplazamiento (por ejemplo, en caso de enfermedad, fallecimiento de un
juez o magistrado) |
power of
attorney |
poder de representación jurídica (el que debe tener el
abogado o el procurador para actuar en nombre de su representado) |
prejudicial
error |
(= reversible error) error
de fondo (el que justifica la anulación de la resolución recurrida) |
preliminary investigations |
investigaciones preliminares |
preparatory / preliminary hearing |
audiencia preliminar (la que tiene lugar
ante el Magistrates’ Court u otro
órgano equivalente, con la finalidad de determinar si existen pruebas suficientes
para juzgar al imputado) |
presumption |
presunción; conclussive
presumption (=irrebutable presumption): presunción
concluyente o irrebatible, presunción iuris
et de iure; bursting bubble
pressumption: presunción iuris
tantum |
pre-trial |
fase preparatoria
(del juicio o de la vista oral), diligencias preparatorias antes del juicio
oral (el núcleo esencial de esta fase es la audiencia preliminar a la que se
añade en el derecho norteamericano la intervención del Gran Jurado; se
desaconseja emplear como equivalencia "instrucción", "fase
sumarial u otras análogas profundamente diferentes por su contenido y
procedimiento); pre-trial release:
libertad bajo fianza; pre-trial conference: (USA) arreglo / transacción fuera
de estrados (posibilidad que tienen las partes en el proceso penal de
negociar la conformidad), reunión
con la que termina la fase preparatoria en la que el órgano juzgador y las
partes establecen una especie de secuencia de actuaciones, con objeto de
agilizar el juicio oral; pre-trial hearing (= pre-trial review): (SUG) audiencia preparatoria (la que celebra
el juez con las partes para determinar si la causa está madura para ser
juzgada); pre-trial motions:
objeciones / cuestiones preliminares (que deben ser resueltas antes de
comenzar el juicio; hasta cierto punto análogas a las "cuestiones de
previo pronunciamiento" del derecho español); pre-trial proceedings: (SUG) fase de inculpación, fase
preparatoria (conjunto de actuaciones que tienen por objeto determinar si
existe base suficiente para juzgar al encausado) |
prima facie case (of guilt) |
indicios racionales de criminalidad; to
make / to prove a prima facie case: aportar indicios racionales de
cirminalidad |
prison |
(= correctional institution, jail, penitentiary) cárcel, prisión,
centro penitenciario |
prisoner |
preso
(tanto en situación de prisión provisional como de prisión firme) |
private complaint |
querella |
private prosecutor |
acusador particular, acusador privado |
Privy Council |
(ING) órgano jurisdiccional que en materia
penal desempeña las funciones de instancia suprema para los miembros de la
Commonwealth |
pro bono |
asistencia
o asesoramiento jurídicos proporcionados gratuitamente |
probable cause |
sospecha fundada (la que debe tener la instancia judicial para encausar y
el agente de la autoridad para detener) |
probate |
(USA) nombre que se da en algunos estados
de la unión al tribunal de segunda instancia |
probation |
remisión condicional
de la pena (sursis) formal
probation: remisión condicional de la pena (bajo la supervisión de
un funcionario de vigilancia penitenciaria); summary probation: remisión condicional de la pena (bajo el
control directo del tribunal sentenciador); probation officer: funcionario de vigilancia penitenciaria (responsable en materia de
libertad condicional); probationer:
individuo en situación de libertad condicional; probation term: plazo durante el que rigen las condiciones
asociadas a la libertad condicional; probation
conditions: condiciones para la concesión de la libertad condicional; probation service: servicio de
vigilancia de la libertad condicional (el que supervisa el cumplimiento de
las condiciones asociadas a la remisión condicional de la pena) |
procedural economy (rule of) |
(principio de la) economía procesal (en virtud del cual deben reducirse y
simplificarse al máximo los trámites del proceso) |
proceedings |
actuaciones, diligencias, procedimiento; preliminary proceedings (= pre-trial proceedings): actuaciones
preparatorias, fase preparatoria |
process (to) |
cumplir los trámites legales; the
prompt processing of an arrestee: resolver sin dilación sobre la
situación de un detenido |
proffer |
indicar, describir, exponer pruebas (trámite procesal que tiene lugar
durante la preliminary hearing, en
el que el fiscal o el defensor mencionan o indican las pruebas (o al menos
una parte de ellas) de que van a intentar valerse (sin presentarlas)) |
proof |
prueba (en el sentido
de convicción psicológica que produce cada indicio o elemento - evidence - en el ánimo del juzgador;
en el plano general, cada elemento que se alega como proof se llama evidence);
offer of proof: propuesta de
prueba; proof of
service: prueba de que el recurrente ha dado traslado de todos los
elementos necesarios a las demás partes |
prosecute (to) |
encausar, incoar una causa penal, procesar, perseguir penalmente; decision to prosecute (= charging decision): decisión de perseguir,
encausar; prosecuting attorney
(USA): fiscal |
prosecution |
encausamiento,
enjuiciamiento, procesamiento; institute
a prosecution = file a prosecution = to
find a charge = (ING) to lay an information: incoar una causa penal; discontinue a prosecution: abandonar
una acusación; selective prosecution:
encausamiento selectivo; multiple
murder prosecution: proceso por delitos múltiples; right to compel prosecution: derecho a exigir el encausamiento; malicious
prosecution: acusación de mala fe; director
of public prosecutions (ING):
jefe de todos los servicios de la Fiscalía; equivale al Fiscal General del
Estado en el derecho español |
prosecutor |
fiscal; duty prosecutor:
fiscal encargado del caso; prosecutorial
discretion: discreción del fiscal; prosecutor
office: fiscalía; prosecutor's
information: escrito de acusación (alegación formal que el fiscal
transmite al juez de que una persona ha cometido un delito); prosecutorial decision-making:
facultades decisorias del fiscal, decisiones del fiscal |
protective measures |
medidas cautelares, como el distanciamiento entre el agresor y la
víctima, la asignación de residencia, el confinamiento, etc. |
protective order |
orden de protección (muy comúnmente, orden de alejamiento) |
public defender |
defensor designado de oficio (incluye la asistencia
jurídica gratuita) |
public offense |
(USA) delito público (el previsto y
tipificado en una ley) |
put on a case (to) |
presentar (la defensa o la acusación) en regla |
quash (to) |
invalidar,
anular, revocar |
raise or waive doctrine |
principio en virtud del cual deben haberse planteado las cuestiones en
primera instancia antes de poderlas examinar en apelación; (SUG) principio de
la preclusión |
rebut (to) |
rebatir; rebuttable presumption:
presunción iuris tantum, presunción
rebatible; rebuttal: prueba en
contrario (a la presentada por la otra parte) |
recognizance |
promesa o
compromiso que asume el imputado o el testigo de comparecer cuando sea
llamado; release on personal
recognizance: libertad bajo palabra (libertad provisional con obligación
de comparecer) |
recorder |
(ING) empleo
judicial de carácter transitorio ocupado por personas con formación y
experiencia jurídica (SUG) juez auxiliar |
referral |
(ING) traslado de un menor delincuente del Magistrates' Court a un Youth Offender Panel (junta
de delincuencia juvenil). Este puede imponer ciertas condiciones al menor y,
una vez cumplidas, se devuelve la causa al juez |
refile (to) |
(= to reprosecute, to re submit) reabrir la causa, encausar de nuevo |
registrar |
secretario (de algunos tribunales) |
rehearing |
reapertura del juicio o de la vista
(por el mismo órgano que intervino en la causa originaria) |
reinstatement |
restablecimiento; reinstatement of
criminal procedure: reposición de la causa (se produce cuando la
instancia superior revoca la desestimación de los cargos por la instancia
inferior, y tiene por efecto la reanudación del procedimiento); to reinstate the custodial status of the
defendant: ordenar el reingreso del imputado en prisión; reinstated offense: reposición del
encausamiento |
release |
puesta en libertad, liberación, soltura; supervised release: libertad vigilada; release pending trial (=pre-trial release): libertad provisional;
release-dismissal agreement (USA):
acuerdo por el que el imputado renuncia a reclamar por la vía civil a cambio
de obtener el sobreseimiento (por ejemplo, en caso de una detención no
justificada) |
remand; remand (to) |
(1) devolver (el tribunal superior una causa al
tribunal inferior al apreciar una irregularidad en el procedimiento); (2)
confirmar la prisión provisional (cuando se recurre ésta), dictar, decretar
prisión provisional (del imputado ya detenido); remand hearing: audiencia o vista en la que se confirma la
prisión provisional; to remand the
defendant to the correct court: enviar al acusado ante el tribunal
competente; to be remanded by a
magistrate to the custody of a sheriff: ordenar el juez que una persona
quede bajo la custodia de un sheriff; to
remand a case: devolver una causa (al tribunal inferior); remand in custody: ordenar la prisión
provisional (más raramente, ordenar una medida cautelar, como la fianza,
contra un imputado) |
re-offend |
reincidir |
report (to) report (sust.) |
denunciar denuncia, atestado; police report:
atestado policial |
representation |
(poder de) representación; representation
order: orden que expide el tribunal reconociendo a una persona
determinada como representante del imputado. Esta orden se expide a instancia
del propio abogado |
request (to) |
pedir, solicitar |
requisition |
orden que el juez envía al director de una prisión para que comparezca
ante él un preso internado en ella |
reverse (to) |
anular, revocar (el tribunal superior una resolución del tribunal
inferior, p. ej: a conviction reversed
on appeal; la revocación suele ir seguida de la devolución de la
causa al tribunal inferior |
reversible error |
irregularidad grave, vicio de forma o de procedimiento
grave (durante una vista o en el curso del juicio oral, de gravedad
suficiente como para motivar la revocación de la resolución o sentencia) |
review |
examen, reexamen (por el órgano superior de la decisión del órgano
inferior). Se desaconseja firmemente la equivalencia "revisión",
que en materia procesal tiene un significado claramente diferente; judicial review: recurso
jurisdiccional (el que se interpone ante un órgano judicial después de agotar
la vía administrativa: "a court
may review a final order of removal only if the alien has exhausted all
administrative remedies available"); scope of review: objeto del recurso, objeto del examen |
right of audience |
(= right to a fair hearing) derecho de audiencia, derecho a ser
oído |
right to remain silent |
derecho a no declarar |
roll |
alarde; (lista de casos que debe juzgar el tribunal del jurado en un
período de sesiones determinado) |
ruling |
(= rule of court) resolución judicial en general (interlocutoria);
rules of evidence: principios
probatorios |
screen (to) |
apreciar (pruebas o la solidez de los cargos), por ejemplo: "to screen the evidence" =
apreciar o evaluar las pruebas; examen preliminar, evaluación preliminar (ej:
"the screening function of the
grand jury") |
search (to) |
registrar (locales), cachear (personas) |
search and seizure |
entrada y registro (en lugar cerrado); search warrant: orden de registro |
seizure |
aprehensión, decomiso (de lo adquirido ilegalmente), embargo |
self-defense |
legítima defensa |
self-incrimination |
declarar contra sí mismo, autoinculpación; privilege against compelled self-incrimination: principio
procesal que puede enunciarse así : "nadie está obligado a declarar en
contra suya" |
sentence |
sentencia
(especialmente en el sentido de
determinación de la pena tras la conviction), ejemplo: "imposition
of a sentence after conviction"; lenient sentence: sentencia benigna; discount in sentence: reducción de pena (la que se negocia a
cambio del reconocimiento de culpabilidad); to be serving a sentence: cumplir condena; suspended sentence:
remisión condicional de la pena; sentencing factor: elemento que
influye en la pena (por ejemplo, la posesión de un arma); re-sentencing: sentencia en un nuevo
proceso (re-trial); capital sentencing: condena a pena
capital; reduced sentence: pena
menos grave; prosecutor's sentencing
recommendation: pena solicitada por el fiscal; sentencing concessions: condiciones más favorables de
cumplimiento de la pena (no sólo en términos de reducción de la pena, sino
también en lo que respecta a posibles beneficios penitenciarios o al lugar de
cumplimiento de la pena); sentencing
differential: diferencia de pena (entre la prevista en el código y la
impuesta por el juez a la luz de todas las circunstancias); sentence agreement: conformidad con
la pena propuesta; determinate (sentence): pena de duración determinada; indeterminate
sentence: pena de duración indeterminada; sentence report: (USA) documento sobre cuya base el magistrado
determina la pena del reo que recibió veredicto de culpabilidad; contiene
información sobre el reo, por ejemplo, antecedentes penales; (SUG)
información sobre el reo para fijar la pena; concurrent sentences: penas concurrentes (es decir, las que pueden
cumplirse simultaneamente); consecutive sentences: penas de cumplimiento sucesivo; final
sentence: sentencia definitiva
(la que pone fin al proceso, en contraposición a la resolución que es
meramente interlocutoria) |
serious (criminal) offence |
(= felony) delito grave |
set aside (to) |
denegar una petición, inadmitir, desestimar, revocar, anular (= to vacate, to reverse) |
showing |
demostración; upon a showing:
si se demuestra; the probable cause
showing: demostración de la existencia de sospechas fundadas |
sidebar |
(USA) conciliábulo o deliberación que celebran en la sala del juicio las
partes con el magistrado presidente |
solicitor |
procurador; solicitor general:
adjunto del attorney general (en
los países en que este último es el Ministro de Justicia el solicitor general es en realidad el
Fiscal General del Estado) |
state a case (to) |
exponer (el Magistrates’ Court)
en un escrito los hechos y los argumentos de las partes para que se pronuncie
sobre ellos la instancia superior; (SUG) recurrir por vía de consulta |
statement |
informe, alegación de las partes en el juicio oral; opening
statement (= opening argument): intervención
inicial (tanto de la acusación como de la defensa); closing
statement (= closing
argument): informe final (de
ambas partes) |
statute |
ley, norma escrita; statute of
limitations: prescripción; statutory
elements of an offence: elementos tipificadores de un delito |
stipendiary magistrate |
juez (profesional, forma parte del Magistrates' Court y posee
formación jurídica) |
subpoena |
citación (reclamar un juez o tribunal la comparecencia de aguien,
especialmente de un testigo); ordenar la presentación de un documento (se
habla en ese caso de subpoena duces tecum); subpoena power: potestad de convocar bajo sanción, requerir el
juez la presencia de alguien o de algo |
summary offence |
(ING) según el contexto, falta o delito menos grave (acto punible cuyo
conocimiento corresponde al Magistrates'
Court; (USA) = infraction) |
summary trial |
1. Juicio de faltas
o por delito menos grave (ante el Magistrates'
Court o instancia equivalente) trial taking place in a magistrates
court); 2. Juicio o proceso
sumario (el realizado con rapidez y con el mínimo de formalidades) |
summation |
(= summing up of the case for the prosecution / defence) informes
(de las partes): alegaciones respectivas de la acusación y la defensa después
de presentadas las pruebas en el juicio oral; explicación del objeto del
veredicto (que hace el Presidente del Tribunal del Jurado a éste último al
término de la vista oral de las cuestiones sobre las que el Jurado ha de
deliberar) |
summons |
orden de comparecencia, citación a comparecer, llamamiento, convocatoria
(a un encausado, testigo o posible candidato a jurado) |
Supreme Court |
(ING) Tribunal Supremo. Adviértase que, en Inglaterra, el Supreme Court
of the Judicature está constituído por el Crown Court (cf. s.v.),
el High Court (cf. s.v.) y el Court of Appeal; la instancia
suprema, sin embargo, es la Cámara de los Lores (House of Lords);(USA)
Tribunal Supremo (tanto a nivel federal como en cada estado de la Unión) |
surety |
garantía personal (por ejemplo, la que asume una persona de que otra
comparecerá ante un tribunal; en caso de incomparecencia entra en juego la
responsabilidad del garante; se trata de una figura afín a la fianza, aunque
la diferencia reside en que, en ésta, la cantidad depositada se recupera
cuando el fiado comparece ante el tribunal o se constituye detenido; en
cambio, en el caso de la surety no existe tal posibilidad) |
suspect |
sospechoso (en la fase pre-judicial del proceso, el autor presunto del
hecho punible) |
take the stand (to) |
(según el contexto) declarar o testificar |
terminating rulings |
resoluciones que ponen fin al proceso (por ejemplo, el sobreseimiento
libre o la sentencia) |
testimony |
testimonio, prueba testifical; prior
testimony: prueba testifical anticipada |
time served |
abono de condena (tiempo en que el condenado estuvo en
prisión provisional, que se descuenta posteriormente de la duración de la
pena recibida) |
timely |
dentro de plazo, en tiempo útil, en su momento (se desaconseja la
equivalencia de "oportuno"
o sus derivados); untimely: fuera
de plazo; con dilación excesiva |
trial |
juicio (es decir, la parte oral del proceso penal), fase oral, vista
oral; pre-trial: fase preparatoria
(del juicio oral); openess of a trial:
publicidad de un juicio; open trial:
juicio público; trial judge:
órgano juzgador en primera instancia, magistrado presidente del tribunal del
jurado; capital murder trial:
juicio por asesinato castigado con pena capital; trial court: tribunal / órgano juzgador, tribunal inferior,
tribunal de primera instancia (es decir, aquel al que se somete al acusado a
juicio oral); bench trial court: órgano
en que un juez, y no un Jurado, ejerce la función juzgadora (por ejemplo,
cuando el acusado renuncia al privilegio de ser juzgado por Jurado; (SUG)
juicio con renuncia a Jurado); trial
rights: derecho a un juicio público; speedy
trial: juicio o proceso sin dilaciones; trial
de novo: nuevo
juicio, repetición del juicio (incluida la presentación y
administración de pruebas; esta posibilidad existe en algunas instancias de
apelación en el sistema anglosajón); trier
of fact: (=fact-finder) órgano juzgador, instancia juzgadora (de hechos, no de derecho, e
incluye tanto el Jurado como un tribunal) |
trial courts of general jurisdiction |
(USA) tribunales de primera instancia (competentes en lo penal para el
enjuiciamiento de infractions y misdemeanors) |
trial courts of limited jurisdiction |
(USA) tribunal de primera instancia (para el enjuiciamiento de felonies);
tribunal de segunda instancia para infractions
y misdemeanors |
trial in absence |
(= trial in absentia): juicio en
rebeldía |
true bill / not true bill |
(USA) documento que expide el Gran Jurado al término de sus
deliberaciones en el que consigna si procede o no procede inculpar |
try (to) |
juzgar, procesar |
undertaking |
obligación, compromiso; undertaking
of bail: en el ámbito de las medidas cautelares, obligación (por ejemplo
de comparecer) cuyo cumplimiento se garantiza mediante una suma de dinero;
obligación garantizada con fianza personal |
unsafe conviction |
condena viciada (ING); aplícase al veredicto
de culpabilidad viciado por infracción de las garantías procesales |
uphold (to) |
admitir, aceptar, confirmar (una sentencia recurrida), hacer suyo (un
argumento) un tribunal (ej: the court upheld an allegation) |
vacate (to) |
revocar, dejar sin efecto; vacated
guilty plead: revocación de la declaración de culpabilidad; revocación de
la conformidad |
variance |
incongruencia; (entre el escrito de conclusiones de la acusación y los
argumentos o pruebas presentados en el juicio oral); variance between pleading and proof: incongruencia entre las
conclusiones y las pruebas; error en la calificación de los hechos imputados |
venire |
(USA) candidatos a jurados |
venue |
(= proper venue): tribunal o
instancia competente; change of venue: traslado de la causa a otro tribunal |
victim |
víctima, ofendido, agraviado y perjudicado |
victimization |
en el contexto puramente procesal, el concepto indica la aptitud para
presentar una denuncia, incoar un procedimiento penal o constituirse en parte
civil; se sugiere como equivalencias “reconocimiento como víctima” o “consideración
de víctima” |
violator |
infractor, delincuente (= offender) |
voir dire |
(USA) preguntas que el juez, fiscal o defensor formulan a los venire seleccionados para determinar
su idoneidad como jurados |
waive (to) |
renunciar; waiver of jury trial:
renunciar al juicio por jurado; to be
waived: precluir; the non-waiver
rule: principio de no preclusión |
warrant |
en términos generales, orden o mandamiento judicial; warrant of arrest: orden de detención; warrant of detention: orden de ingreso en prisión; warrant of commitment to prison:
orden de ingreso en prisión (provisional); bench warrant for arrest: orden de detención cuando no se atiende
a la orden de comparecer; search
warrant: orden de registro; warrant
of probable cause for arrest: (USA) orden de detención por sospecha
fundada |
witness |
testigo; eye
witness: testigo presencial; hearsay witness: testigo
de referencia (es decir, no presencial); material witness: testigo esencial (aquel cuyo testimonio es
determinante para el resultado del proceso); witness harassment: tentativa de influir sobre un testigo; impeachment
of witness: recusación de un testigo; tampering with a witness: utilizar
medios ilícitos para influir sobre un testigo |
writ |
mandato judicial, orden; writ
of certiorari: orden de avocación (por la que el Tribunal Supremo de los Estados
Unidos reclama del tribunal inferior los autos de una causa que se propone
examinar) |