Modelos de desarme

Modificado el 04/01/2018

 

Solicitud de prórroga (APLC)

Análisis de solicitud de prórroga (APLC)

Estimaciones de gastos

Solicitud de prórroga

 Request for an extension of the deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in accordance with Article 5 of the Convention

Solicitud de prórroga del plazo para terminar de destruir las minas antipersonal de conformidad con el artículo 5 de la Convención

Demande(s) de prolongation pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l’article 5 de la Convention

Executive summary

Resumen

Résumé

Submitted by [país]

Presentado por [país]

Soumis par [país]

 

Análisis de solicitud de prórroga

 Analysis of the request submitted by [país] for an extension of the deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in accordance with Article 5 of the Convention

Análisis de la solicitud de prórroga presentada por [país] para terminar de destruir las minas antipersonal de conformidad con el artículo 5 de la Convención

Analyse de la demande de prolongation soumise par [país] pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l’article 5 de la Convention

Submitted by the President of the xxxth Meeting of the States Parties on behalf of the States Parties mandated to analyse requests for extensions

Presentado por el Presidente de la xxxª Reunión de los Estados Partes en nombre de los Estados Partes encargados de analizar las solicitudes de prórroga

Document soumis par le Président de la xxxième Assemblée des États parties au nom des États parties chargés d’analyser
les demandes de prolongation

[país] ratified the Convention on [fecha].

[país] ratificó la Convención el [fecha].

[país] a ratifié la Convention le [fecha].

The Convention entered into force for [país] on [fecha].

La Convención entró en vigor para [país] el [fecha].

Elle est entrée en vigueur à son égard le [fecha].

In its initial transparency report submitted on [fecha], [país] reported areas under its jurisdiction or control containing, or suspected to contain, anti-personnel mines.

En su informe inicial de transparencia, presentado el [fecha], [país] señaló que había zonas bajo su jurisdicción o control que contenían, o se sospechaba que contenían, minas antipersonal.

Dans son rapport initial soumis le [fecha] au titre des mesures de transparence, [país] a rendu compte des zones placées sous sa juridiction ou son contrôle où la présence de mines antipersonnel était avérée ou soupçonnée.

[país] was obliged to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under its jurisdiction or control by [fecha].

[país] estaba obligado/a a destruir todas las minas antipersonal presentes en las zonas minadas que estuvieran bajo su jurisdicción o control, o a asegurar su destrucción, antes del [fecha].

[país] était censé/e détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées sous sa juridiction ou son contrôle, ou de veiller à leur destruction, le [fecha] au plus tard.

[país], believing that it would be unable to do so by that date, submitted on [fecha] to the President of the xxxth Meeting of the States Parties (xxxMSP), a request for an extension of its deadline.

El [fecha], [país], al estimar que no podría cumplir ese plazo, presentó al Presidente de la xxxª Reunión de los Estados Partes (REPxxx) una solicitud de prórroga.

Ne croyant pas pouvoir respecter ce délai, il/elle a, le [fecha], soumis au Président de la xxxème Assemblée des États parties une demande de prolongation de ce délai.

On [fecha], the xxxMSP President wrote to Eritrea to request additional information.

El [fecha], el Presidente de la REPxxx escribió a Eritrea para solicitar más información.

Le [fecha], le Président de la xxxème Assemblée des États parties a écrit à [país] pour lui demander un complément d’information.

[país] provided a response on [fecha] and subsequently, on [fecha], [país] submitted to the President of the xxxMSP a revised request for an extension of its deadline until [fecha].

[país] proporcionó una respuesta el [fecha] y, el [fecha], presentó al Presidente de la REPxxx una solicitud revisada de prórroga hasta el [fecha].

[país] a transmis une réponse le [fecha] et, le [fecha], elle a soumis au Président de la xxxème Assemblée des États parties une demande révisée, le délai étant reporté au [fecha].

The States Parties mandated to analyse requests submitted under Article 5 of the Convention (hereafter referred to as the “analysing group”) noted…

Los Estados partes encargados de analizar las solicitudes presentadas en virtud del artículo 5 de la Convención (en adelante, el "grupo de análisis") señalaron que…

Les États parties chargés d’analyser les demandes soumises en application de l’article 5 de la Convention (ci-après dénommés « groupe des analyses ») ont noté…

The xxxth Meeting of the States Parties (xxxMSP) agreed unanimously to grant the request.

La xxxª Reunión de los Estados Partes (REPxxx) acordó por unanimidad conceder la solicitud.

La xxxème Assemblée des États parties a décidé à l’unanimité d’accorder cette prolongation.

In granting [país]’s request in [año], the xxxMSP…

Al conceder la solicitud de [país] en [año], la REPxxx

En accordant à l’Érythrée la prolongation en 2011, la xxxème Assemblée…

[país]’s request is for xxx years, until [fecha].

[país] solicita una prórroga de xxx años, es decir, hasta el [fecha].

Elle demande une prolongation de xxx ans, soit jusqu’au [fecha].

The request indicates that the remaining challenge amounts to xxx mined areas totalling xxx square meters.

En la solicitud se indica que la tarea pendiente corresponde a xxx zonas minadas con una superficie total de xxx m2.

Dans sa demande, [país] indique qu’il lui reste à traiter xxx zones minées totalisant xxx mètres carrés.

The analysing group noted that, given the importance of external support to ensure timely implementation, [país] could benefit from…

El grupo de análisis observó que, dada la importancia del apoyo externo para hacer posible la aplicación dentro de los plazos, convendría que [país]

Le groupe des analyses a noté que, étant donnée l’importance du soutien extérieur requis pour assurer le respect des délais de mise en œuvre, [país] aurait peut-être avantage à…

In addition, the analysing group noted that the Convention would benefit from [país] informing the States Parties on an annual basis, as relevant, on the following:

Además, el grupo de análisis señaló que sería positivo para la Convención que [país] informara anualmente a los Estados partes, según proceda, de lo siguiente:

Le groupe des analyses a également noté que la Convention gagnerait à ce que [país] communique annuellement aux États parties, selon que de besoin, des renseignements sur:

(a) The number, location and size of remaining mined areas, plans to clear or otherwise release these areas and information on areas already released, disaggregated by release through clearance, technical survey and nontechnical survey in accordance with Action #17 of the Cartagena Action Plan.

a) El número, la ubicación y la extensión de las zonas minadas restantes, los planes para despejar o recuperar de algún otro modo esas zonas e información sobre las zonas ya recuperadas, desglosadas según se hubieran recuperado por remoción, reconocimiento técnico o reconocimiento no técnico, de conformidad con la Medida núm. 17 del Plan de Acción de Cartagena;

a)    Le nombre, l’emplacement et la superficie des zones encore minées, les plans établis pour déminer ou rouvrir ces zones d’une autre manière, y compris des indications sur les zones déjà rouvertes, ventilées par moyen utilisé pour les rouvrir − déminage, études techniques, moyens non techniques, conformément à l’Action no 17 du Plan d’action de Carthagène;

(b) Efforts to diversify funding sources and to reach out to other relevant parts of the government to contribute to covering the costs of implementing [país]’s national plans for survey and mine clearance,

b) Los esfuerzos para diversificar las fuentes de financiación y recurrir a otras partes pertinentes del Gobierno para contribuir a sufragar los costos de la ejecución de los planes nacionales de [país] para el reconocimiento y la remoción de minas;

b)    Les efforts déployés pour diversifier les sources de financement et solliciter la contribution d’autres entités compétentes du Gouvernement à la couverture des coûts liés à la mise en œuvre des plans nationaux de [país] relatifs aux activités de reconnaissance et de déminage;

(c) Resources obtained relative to needs expressed in the request, including resources provided by the Government of [país] itself.

c) Los recursos obtenidos en relación con las necesidades manifestadas en la solicitud, incluidos los recursos aportados por el propio Gobierno de [país].

c)    Les ressources obtenues par rapport aux besoins exprimés dans la demande, y compris les ressources fournies par le Gouvernement érythréen lui-même.

 

Estimaciones de gastos

Estimated Costs

Gastos estimados

Coûts estimatifs de la

[TÍTULO DE LA REUNIÓN]

[TÍTULO DE LA REUNIÓN]

[TÍTULO DE LA REUNIÓN]

Note by the Secretariat

Nota de la secretaría

Note du secrétariat

1. The 201x [Meeting of the High Contracting Parties/Meeting of States Parties, etc.], held in Geneva on , decided to convene a xxx-day[s] [tipo de reunión] in 201x on the date to be decided.

1. La [Reunión de 201x de las Altas Partes Contratantes/los Estados Partes, etc.], que tuvo lugar en Ginebra los días , decidió celebrar en 201x una [tipo de reunión], con una duración de xxx día[s], en una fecha por determinar.

1. La [Réunion de 201x des Hautes Parties contractantes/États parties, etc.], qui s’est tenue à Genève les , a décidé qu’un [tipo de reunión] tiendrait une réunion d’xxx journée[s] en 201x, à une date restant à déterminer.

2. This document is submitted pursuant to the above-mentioned decision of the States Parties/High Contracting Parties and provides estimated costs in the amount of US$xxx for convening that meeting.

2. Este documento, presentado de conformidad con esa decisión de los Estados partes/las Altas Partes Contratantes, prevé unos gastos estimados en xxx dólares de los Estados Unidos para la celebración de la reunión.

2. Le présent document, soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs de cette réunion, qui s’élèvent à xxx dollars des États-Unis.

A breakdown of these costs is provided in the attached table.

En el cuadro adjunto figura un desglose de los gastos.

On trouvera dans le tableau ci-joint une ventilation de ces coûts.

3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload.

3. Cabe señalar que los gastos se calculan teniendo en cuenta la experiencia anterior y el volumen de trabajo previsto.

3. Il y a lieu de noter que les montants estimatifs ont été établis compte tenu de l’expérience passée et du volume de travail prévu.

The actual costs will be determined after the closure of the meeting and completion of related work, with all relevant expenditures recorded in the accounts.

Los gastos efectivos se determinarán tras la clausura de la reunión y la conclusión de los trabajos conexos, cuando se hayan consignado en las cuentas todos los gastos pertinentes.

Les coûts effectifs seront calculés après la clôture de la Réunion et l’achèvement des travaux correspondants, toutes les dépenses pertinentes ayant été comptabilisées.

At that time, any adjustments in contributions by the participants sharing the costs will be determined accordingly.

Entonces se determinarán en consecuencia los ajustes que deban introducirse en las contribuciones de los participantes en la financiación de los gastos.

Tous ajustements des contributions dues par les participants partageant les coûts seront alors opérés en conséquence.

4. With regard to the financial arrangements, the costs of the meeting will be met by the States parties to the Convention participating in the meeting in accordance with the United Nations scale of assessment, adjusted to take into account differences between the United Nations membership and the participation of States parties in the meeting.

4. En lo que respecta a las disposiciones financieras, los gastos correspondientes a la reunión serán sufragados por los Estados partes en la Convención que participen en la reunión de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias entre el número de miembros de las Naciones Unidas y el número de Estados partes que participen en la reunión.

4. S’agissant des dispositions financières, les coûts de la réunion sont couverts par les États parties à la Convention qui participent à la réunion, conformément au barème des quotes-parts de l’ONU, ajusté compte tenu de la différence entre le nombre des États membres de l’Organisation et celui des États parties qui participent à la réunion.

States which are not States parties to the Convention and which accept the invitation to take part in the meeting will share in the costs to the extent of their respective rates of assessment under the United Nations scale.

Los Estados que no sean partes en la Convención y que acepten la invitación para participar en la reunión compartirán los gastos con arreglo a sus cuotas respectivas en la escala de las Naciones Unidas.

Les États qui ne sont pas parties à la Convention et qui acceptent l’invitation à prendre part à la réunion supporteront une part de ces dépenses à hauteur du taux établi à leur égard par le barème de l’ONU.

5. Subject to the States Parties’ approval of the estimated costs and cost-sharing formula, assessment notices will be prepared based on the overall estimated costs and applicable cost-sharing formula.

5. Si los Estados partes aprueban los gastos estimados y la fórmula de repartición de los gastos, se prepararán las notificaciones de contribución teniendo en cuenta el total de los gastos estimados y la fórmula de repartición aplicable.

5. Des avis de recouvrement seront établis sur la base du montant total des coûts estimatifs et de la formule de partage des coûts énoncés ci-dessus, sous réserve que les États parties approuvent ces coûts et cette formule.

Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, States Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received.

Como las actividades mencionadas no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, los Estados partes deberán efectuar el pago de su parte correspondiente de los gastos estimados en cuanto reciban las notificaciones.

Comme les activités considérées ne doivent pas avoir d’incidences financières sur le budget ordinaire de l’ONU, il incombe aux États parties de payer leur part du montant estimatif dès réception des avis de recouvrement.

Title of session:

Título del período de sesiones:

Intitulé de la session :

Geneva, (xxx days) xxx 201x

Ginebra, (xxx días) de xxx de 201x

Genève, xxx 2016 (xxx jours)

$ [puede aparecer más abajo, ponerlo debajo del título]

(En dólares de los EE.UU.)

(En dollars des États-Unis)

Conference-servicing items

Servicios de conferencias

Services de conférence

Meeting servicing

Servicios de reuniones

Service des séances

Pre-session documentation

Documentación anterior al período de sesiones

Documentation à établir avant la session

In-session documentation

Documentación del período de sesiones

Documentation à établir au cours de la session

Summary records

Actas resumidas

Comptes rendus analytiques

Post-session documentation

Documentación posterior al período de sesiones

Documentation à établir après la session

Support Services requirements

Necesidades de servicios de apoyo

Services d’appui

Other requirements

Otras necesidades

Divers

Total

Total

Total

Interpretation and meeting servicing

Interpretación y servicios de reuniones

Interprétation et service des séances

Translation of documentation

Traducción de documentación

Traduction de la documentation

Support Services requirements

Necesidades de servicios de apoyo

Services d’appui

Other requirements

Otras necesidades

Divers

at US$ 1=CHF xxx

A razón de 1 dólar = xxx francos suizos

Au taux de USD 1 = CHF xxx

Total conference-servicing requirements (inclusive of 13% programme support costs)

Necesidades totales de servicios de conferencias (incluido el 13% en concepto de gastos de apoyo a los programas)

Total des coûts des services de conférence (y compris les dépenses d’appui au programme, de 13 %)

Non-conference-servicing requirements

Necesidades no relacionadas con los servicios de conferencias

Total des coûts autres que ceux des services de conférence

One P-X for xxx months

Un funcionario de la categoría P-X durante xxx meses

Un P-X pendant xxx mois

Travel

Viajes

Frais de voyage

Equipment, Supplies and Publication

Equipo, suministros y publicaciones

Matériel, fournitures et publications

Sub-total

Total parcial

Total partiel

Programme support costs @13% over B

Gastos de apoyo a los programas, a razón del 13% de B

Dépenses d’appui au programme (13 % de B)

Subtotal B

Total parcial de B

Total partiel B

Grand total (rounded) A+B

Total general (cifra redondeada) A+B

Total général (arrondi) A + B

Sound technician/recording (XXX x XXX days) $xxx

Técnico de sonido/grabación (XXX x XXX días), xxx dólares

Technicien du son/enregistrement (XXX x XXX jours) : xxx dollars É.-U.

Rental of PC, printer and flash disk $xxx; Secretary (XXX x XXX days) $xxx; Editors (xxx days) $xxx; Documents distribution Officer (XXX x XXX days) $ xxx; Dedicated assistance provided for accounting services and administration of financial resources $xxx

 

Alquiler de computadora, impresora y disco flash, xxx dólares; personal de secretaría (XXX x XXX días), xxx dólares; editores (XXX días), xxx dólares; oficial de distribución de documentos (XXX x XXX días), xxx dólares; asistencia especializada para servicios de contabilidad y administración de recursos financieros, xxx dólares

Location d’un ordinateur, d’une imprimante et d’un disque de mémoire flash : xxx dollars É.-U.; secrétaire (XXX x XXX jours) : xxx dollars É.-U.; édition (XXX jours) : xxx dollars É.-U.; commis à la distribution des documents (XXX x XXX jours) : xxx dollars É.-U.; assistance spécialisée pour les services de comptabilité et l’administration des ressources financières : xxx dollars É.-U.