Modelos CRC
Modificado el 19/12/2019
I. Informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 44 de la Convención
· CRC/C/[PAÍS]/[núm.]
|
Committee on
the Rights of the Child |
Comité de los Derechos del Niño |
Comité des droits
de l’enfant |
|
[Initial] [Number periodic] [Combined number periodic] reports submitted by country under article 44 of the Convention, due in year* |
[Informe inicial] [Número informe periódico] [Informes periódicos números combinados] que país debía presentar en año en virtud del artículo 44 de la Convención* |
[Rapport
initial] [Énième rapport
périodique] [Rapport valant xxe à xxe rapports périodiques] soumis par Pays en application de l’article 44 de la Convention,
attendu en année* |
|
* The present
document is being issued without formal editing. |
* La versión original del presente documento no fue objeto de revisión editorial oficial. |
* La version
originale du présent document n’a pas été revue par les services d’édition. |
|
[Date received: 00 Month YYYY] |
[Fecha de recepción: 00 de mes de AAAA] |
[Date
de réception : 00 mois YYYY] |
· CRC/C/[PAÍS]/Q/[núm.] (Informe definitivo)
· CRC/C/[PAÍS]/Q/R.[núm.] (Proyecto)
|
List of
issues in relation to the [initial] [number periodic]
[combined number periodic] reports of country |
Lista de cuestiones relativa [al informe inicial] [al número informe periódico] [a los informes periódicos números combinados] de país |
|
The State party is requested
to submit in writing additional, updated information (10,700 words maximum),
if possible before date. The Committee may
take up all aspects of children’s rights set out in the Convention during the
dialogue with the State party. |
Se pide al Estado parte que presente por escrito información adicional actualizada (en un máximo de 10.700 palabras), de ser posible antes de fecha. En el diálogo con el Estado parte, el Comité puede abordar todos los aspectos de los derechos del niño contemplados en la Convención. |
|
Part I |
Parte I |
|
1. …. |
1. …. |
|
Part II |
Parte II |
|
2. The Committee
invites the State party to provide a brief update (no more than three pages)
on the information presented in its report with regard to: |
2. El Comité invita al Estado parte a presentar una breve puesta al día (en tres páginas como máximo) de la información proporcionada en su informe en relación con: |
|
(a) New bills or
laws, and their respective regulations; |
a) Los nuevos proyectos de ley o nuevas leyes y sus respectivos reglamentos; |
|
(b) New
institutions (and their mandates) or institutional reforms; |
b) Las nuevas instituciones (y sus mandatos) o reformas institucionales; |
|
(c) Recently
introduced policies, programmes and action plans
and their scope and financing; |
c) Las políticas, los programas y los planes de acción adoptados recientemente y su alcance y financiación; |
|
(d) Recent
ratifications of human rights instruments. |
d) Las ratificaciones recientes de instrumentos de derechos humanos. |
|
Part III |
Parte III |
|
Data, statistics and other
information, if available |
Datos, estadísticas y demás información de que se disponga |
|
3. Please
provide consolidated information for the past three years on the budget lines
regarding children and social sectors by indicating the percentage of each
budget line in terms of the total national budget and the gross national
product. [Please also provide information
on the geographic allocation of those resources.] |
3. Sírvanse proporcionar datos presupuestarios consolidados de los tres últimos años sobre las partidas destinadas a la infancia y a los sectores sociales, indicando el porcentaje que representa cada partida respecto del presupuesto nacional total y del producto nacional bruto. [Informen asimismo sobre la distribución geográfica de esos recursos.] |
|
4. Please
provide, if available, updated statistical data disaggregated by age, sex,
ethnic origin, national origin, geographic location and socioeconomic status,
for the past three years, on: |
4. Se ruega faciliten los datos estadísticos actualizados de que se disponga, correspondientes a los tres últimos años, desglosados por edad, sexo, origen étnico, origen nacional, ubicación geográfica y situación socioeconómica, sobre: |
|
5. Please
provide data disaggregated by age, sex, socioeconomic background, ethnic
origin and geographic location regarding the situation of children deprived
of a family environment, for the past three years, on the number of children: |
5. Sírvanse aportar datos relativos a los últimos tres años, desglosados por edad, sexo, nivel socioeconómico, origen étnico y ubicación geográfica, sobre la situación de los niños privados de un entorno familiar, indicando el número de niños: |
|
6. Please
provide data, disaggregated by age, sex, type of disability, ethnic origin
and geographic location, for the past three years, on the number of children
with disabilities: |
6. Facilítense datos de los tres últimos años, desglosados por edad, sexo, tipo de discapacidad, origen étnico y ubicación geográfica, sobre el número de niños con discapacidad que: |
|
(a) Living with
their families; |
a) Viven con su familia; |
|
(b) Living in institutions; |
b) Viven en instituciones; |
|
(c) Attending
regular primary schools; |
c) Asisten a escuelas primarias ordinarias; |
|
(d) Attending
regular secondary schools; |
d) Asisten a escuelas secundarias ordinarias; |
|
(e) Attending special schools; |
e) Asisten a escuelas especiales; |
|
(f) Out of school; |
f) No están escolarizados; |
|
(g) Abandoned by
their families. |
g) Han sido abandonados por su familia. |
|
7. Please
provide the Committee with an update of any data in the report that may have
become outdated by more recent data collected or other new developments. |
7. Sírvanse proporcionar al Comité una actualización de los datos del informe que hayan quedado obsoletos por haberse recabado otros más recientes o como resultado de nuevos acontecimientos. |
|
8. In addition,
the State party may list areas affecting children that it considers to be of
priority with regard to the implementation of the
Convention. |
8. Además, el Estado parte puede citar esferas que afecten a los niños y que considere prioritarias con respecto a la aplicación de la Convención. |
C. Respuestas del Estado parte a la lista de cuestiones
· CRC/C/[PAÍS]/Q/[núm.]/Add.1
|
Committee on the Rights of
the Child |
Comité de los Derechos del Niño |
|
Number session
[Include
information if known] |
Número período de sesiones [Se incluirá información si se conoce] |
|
Dates |
Fechas |
|
Item X of the provisional agenda |
Tema X del programa provisional |
|
Consideration of reports of
States parties |
Examen de los informes presentados por los Estados partes |
|
List of
issues in relation to the [initial] [number periodic]
[combined number periodic] reports of country |
Lista de cuestiones relativa [al informe inicial] [al número informe periódico] [a los informes periódicos números combinados] de país |
|
Addendum |
Adición |
|
Replies of country to the list of issues* |
Respuestas de país a la lista de cuestiones* |
|
[Date received: 00 Month YYYY] |
[Fecha de recepción: 00 de mes de YYYY] |
|
*
The present document is being issued without formal editing. |
* La versión original del presente documento no fue objeto de revisión editorial oficial. |
|
[Text starts on next page] |
[El texto comienza en la página siguiente] |
D. Observaciones finales del Comité
· CRC/C/[PAÍS]/CO/[núm.]
[Atención: los epígrafes pueden variar, así como los números de los artículos de la Convención a los que se refiere cada capítulo]
|
Committee on the Rights of
the Child |
Comité de los Derechos del Niño |
|
Concluding
observations on the [initial] [combined number
periodic] [number periodic] reports
of country* |
Observaciones finales sobre [el informe inicial] [el número informe periódico] [los informes periódicos número combinados] de país* |
|
* Adopted by the Comittee
at its number session (dates). |
* Aprobadas por el Comité en su número período de sesiones (fechas). |
|
I. Introduction |
I. Introducción |
|
1.
The Committee considered the [initial] [combined
number periodic] [number periodic] reports
of country (CRC/C/XXX/Y) at its number and
number meetings (see CRC/C/SR.XXX and XXX),
held on date and date,
and adopted the present concluding observations at its number meeting, held on date.
|
1. El Comité examinó [el informe inicial] [el número informe periódico] [los informes periódicos números combinados] de país (CRC/C/XXX/Y) en sus sesiones número y número (véanse CRC/C/SR.XXX and XXX), celebradas los días fechas, y aprobó en su número sesión, que tuvo lugar el fecha, las presentes observaciones finales. |
|
2.
The Committee welcomes the submission of the [initial]
[combined number periodic] [number periodic] reports of the State party and the written replies to
the list of issues (CRC/C/XXX/Q/Y/Add.1), which
allowed for a better understanding of the situation of children’s rights in
the State party. The Committee expresses appreciation for the constructive dialogue
held with the [multisectoral] [high-level] delegation
of the State party. |
2. El Comité acoge con satisfacción la presentación [del informe inicial] [del número informe periódico] [de los informes periódicos número combinados] del Estado parte y las respuestas escritas a la lista de cuestiones (CRC/C/XXX/Q/Y/Add.1), que han permitido entender mejor la situación de los derechos del niño en el país. Asimismo, agradece el diálogo constructivo mantenido con la delegación [multisectorial] [de alto nivel] del Estado parte. |
|
II.
Follow-up measures taken and progress achieved by
the State party |
II. Medidas de seguimiento adoptadas y progresos realizados por el Estado parte |
|
3.
The Committee welcomes the ratification of or accession to the following instruments: |
3. El Comité celebra la ratificación de los siguientes instrumentos o su adhesión a ellos: |
|
(a) The …, in year; |
a) [El] [La] …, en año; |
|
(b) The …, on date; |
b) [El] [La] …, en fecha; |
|
(c) …. |
c) …. |
|
III. Factors and difficulties impeding the implementation of the Convention [Not always included. Renumber subsequent headings as appropriate.] |
III. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención [No siempre se incluye. Numérense de nuevo, si procede, los epígrafes siguientes] |
|
IV.
Main areas of concern and recommendations |
IV. Principales motivos de preocupación y recomendaciones |
|
4. The Committee reminds the State party of the indivisibility and interdependence of all the rights enshrined in the Convention and emphasizes the importance of all the recommendations contained in the present concluding observations. The Committee would like to draw the State party’s attention to the recommendations concerning the following areas, in respect of which urgent measures must be taken: [Areas vary] the definition of the child, especially in relation to child marriage (para. XX), non-discrimination (paras. XX and XX), the right to life, survival and development (para. XX), torture and ill-treatment (para. XX), children in armed conflict (para. XX) and juvenile justice (para. XX). |
4. El Comité recuerda al Estado parte que todos los derechos consagrados en la Convención son indivisibles e interdependientes, y hace hincapié en la importancia de todas las recomendaciones que figuran en las presentes observaciones finales. Asimismo, desea señalar a la atención del Estado parte las recomendaciones relativas a las siguientes esferas, respecto de las cuales deben adoptarse medidas urgentes: [Las esferas varían] la definición de niño, especialmente en relación con el matrimonio infantil (párr. XX); la no discriminación (párrs. XX y XX); el derecho a la vida, a la supervivencia y al desarrollo (párr. XX); la tortura y los malos tratos (párr. XX); los niños en los conflictos armados (párr. XX); y la justicia juvenil (párr. XX). |
|
A. General measures of implementation (arts. 4, 42 and 44 (6)) |
A. Medidas generales de aplicación (arts. 4, 42 y 44 (párr. 6)) |
|
Reservations |
Reservas |
|
Legislation |
Legislación |
|
Coordination |
Coordinación |
|
National plan of action |
Plan de acción nacional |
|
International cooperation |
Cooperación internacional |
|
Independent monitoring |
Vigilancia independiente |
|
Allocation of resources |
Asignación de recursos |
|
Data collection |
Reunión de datos |
|
Cooperation with civil society |
Cooperación con la sociedad civil |
|
Child
rights and the business sector |
Derechos del niño y sector empresarial |
|
Dissemination,
training and awareness-raising |
Difusión, capacitación y sensibilización |
|
Comprehensive policy and strategy |
Política y estrategia integrales |
|
B.
Definition of the child (art. 1) |
B. Definición de niño (art. 1) |
|
C.
General principles (arts. 2, 3, 6 and 12) |
C. Principios generales (arts. 2, 3, 6 y 12) |
|
Non-discrimination |
No discriminación |
|
Best
interest of the child |
Interés superior del niño |
|
The
right to life, survival and development |
Derecho a la vida, a la supervivencia y al desarrollo |
|
Respect
for the views of the child |
Respeto por las opiniones del niño |
|
D. Civil rights and freedoms (arts. 7, 8 and 13-17) |
D. Derechos y libertades civiles (arts. 7, 8 y 13 a 17) |
|
Freedom
of thought, conscience and religion |
Libertad de pensamiento, de conciencia y de religión |
|
Birth registration |
Inscripción de los nacimientos |
|
Nationality and identity |
Nacionalidad e identidad |
|
Protection of privacy |
Protección de la vida privada |
|
Corporal
punishment and other cruel or degrading forms of punishment |
Castigos corporales y otras formas de castigo crueles o degradantes |
|
Torture
or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment |
Tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes |
|
Follow-up
to the United Nations study on violence against children |
Seguimiento del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños |
|
Freedom
of association and peaceful assembly |
Libertad de asociación y de reunión pacífica |
|
Access to appropriate information |
Acceso a información apropiada |
|
E. Violence against children (arts. 19, 24 (3), 28 (2), 34, 37 (a) and 39) |
E. Violencia contra los niños (arts. 19, 24 (párr. 3), 28 (párr. 2), 34, 37 a) y 39) |
|
F. Family environment and alternative care (arts. 5, 9-11, 18 (1) and (2), 20, 21, 25 and 27 (4)) |
F. Entorno familiar y modalidades alternativas de cuidado (arts. 5, 9 a 11, 18 (párrs. 1 y 2), 20, 21, 25 y 27 (párr. 4)) |
|
Parental guidance |
Orientación a los padres |
|
Separation
from parents and family reunification |
Separación del niño con respecto a los padres y reunificación familiar |
|
Family
environment and parental responsibility |
Entorno familiar y responsabilidad de los padres |
|
Children
deprived of a family environment |
Niños privados de un entorno familiar |
|
Children without parental care |
Niños privados del cuidado de los padres |
|
Adoption |
Adopción |
|
Abuse and neglect |
Malos tratos y descuido |
|
Children
in prison with their mothers |
Niños que acompañan a su madre en prisión |
|
G. Disability, basic health and welfare (arts. 6, 18 (3), 23, 24, 26, 27 (1)-(3) and 33) |
G. Discapacidad, salud básica y bienestar (arts. 6, 18 (párr. 3), 23, 24, 26, 27 (párrs. 1 a 3) y 33) |
|
Children with disabilities |
Niños con discapacidad |
|
Health
and access to health services |
Salud y acceso a servicios sanitarios |
|
Breastfeeding |
Lactancia materna |
|
Adolescent health |
Salud de los adolescentes |
|
HIV/AIDS |
VIH/SIDA |
|
Mental health |
Salud mental |
|
Harmful traditional practices |
Prácticas tradicionales nocivas |
|
Right
to an adequate standard of living |
Derecho a un nivel de vida adecuado |
|
Drug and substance abuse |
Uso indebido de drogas y otras sustancias adictivas |
|
H. Education, leisure and cultural activities (arts. 28-31) |
H. Educación, esparcimiento y actividades culturales (arts. 28 a 31) |
|
Education,
including vocational training and guidance |
Educación, incluidas la formación y la orientación profesionales |
|
Right
to leisure and play |
Derecho al esparcimiento y al juego |
|
Aims of education |
Propósitos de la educación |
|
Rest,
leisure, recreation and cultural and artistic activities |
Descanso, esparcimiento y actividades recreativas, culturales y artísticas |
|
I. Special protection measures (arts. 22, 30, 32, 33, 35, 36, 37 (b)-(d) and 38-40) |
I. Medidas especiales de protección (arts. 22, 30, 32, 33, 35, 36, 37 b) a d) y 38 a 40) |
|
Children in migration situations |
Niños en situación de migración NUEVO |
|
Refugee,
asylum-seeking and unaccompanied children |
Niños refugiados, solicitantes de asilo y no acompañados |
|
Children in armed conflict |
Niños en conflictos armados |
|
Economic
exploitation including child labour |
Explotación económica, incluido el trabajo infantil |
|
Children in street situations |
Niños en situación de calle NUEVO |
|
Youth gangs |
Bandas juveniles |
|
Sexual exploitation and abuse |
Explotación y abusos sexuales |
|
Sale, trafficking and abduction |
Venta, trata y secuestro |
|
Helpline |
Servicio de asistencia telefónica |
|
Administration of juvenile justice |
Administración de la justicia juvenil |
|
Protection
of witnesses and victims of crimes |
Protección de testigos y víctimas de delitos |
|
Children
belonging to a minority group and indigenous children |
Niños pertenecientes a grupos minoritarios y niños indígenas |
|
J.
Ratification of the [Optional Protocol to the
Convention on a communications procedure] [Optional Protocols to the
Convention] |
J. Ratificación [del Protocolo Facultativo de la Convención relativo a un procedimiento de comunicaciones] [de los Protocolos Facultativos de la Convención] |
|
5.
The Committee recommends that the State party, in order to further strengthen
the fulfilment of children’s rights, ratify the [Optional
Protocol to the Convention on a communications procedure] [Optional Protocols
to the Convention on the involvement of children in armed conflict, on the
sale of children, child prostitution and child pornography and on a
communications procedure]. |
5. El Comité recomienda al Estado parte que, a fin de hacer aún más efectivos los derechos del niño, ratifique [el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a un procedimiento de comunicaciones] [los Protocolos Facultativos de la Convención relativos a la participación de niños en los conflictos armados, a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y a un procedimiento de comunicaciones]. |
|
K.
Ratification of international human rights instruments |
K. Ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos |
|
6.
The Committee recommends that the State party, in order to further strengthen
the fulfilment of children’s rights, [ratify]
[consider ratifying] the following core human rights instruments to
which it is not yet a party: |
6. El Comité recomienda al Estado parte que, a fin de hacer aún más efectivos los derechos del niño, [ratifique] [considere la posibilidad de ratificar] los siguientes instrumentos fundamentales de derechos humanos en los que todavía no es parte: |
|
(a) …; |
a) …; |
|
(b) …; |
b) …; |
|
(c) …. |
c) …; |
|
L.
[Cooperation with regional bodies] [Cooperation
with international bodies] [Cooperation with regional and international
bodies] |
L. [Cooperación con órganos regionales] [Cooperación con órganos internacionales] [Cooperación con órganos regionales e internacionales] |
|
7.
The Committee recommends that the State party cooperate with …. |
7. El Comité recomienda al Estado parte que coopere con … . |
|
V. Implementation and reporting |
V. Aplicación y presentación de informes |
|
A.
Follow-up and dissemination |
A. Seguimiento y difusión |
|
8.
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures
to ensure that the recommendations contained in the present concluding
observations are fully implemented. The Committee also recommends that the [initial] [combined number periodic] [number periodic] reports, the written replies to the list of issues and
the present concluding observations be made widely available in the languages
of the country. [While this language appears in all concluding observations,
additional language might be included and set out in separate paragraphs.] |
8. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para lograr que las recomendaciones que figuran en las presentes observaciones finales se lleven plenamente a la práctica. También recomienda que [el informe inicial] [el número informe periódico] [los informes periódicos número combinados], las respuestas escritas a la lista de cuestiones y las presentes observaciones finales se difundan ampliamente en los idiomas del país. [Si bien este texto aparece en todas las observaciones finales, pueden añadirse frases o párrafos adicionales.] |
|
B. National
mechanism for reporting and follow-up [Not always included] |
B. Mecanismo nacional para la presentación de informes y el seguimiento [No siempre se incluye] |
|
9. The Committee recommends
that the State party establish a national mechanism for reporting and
follow-up as a standing government structure that is mandated with
coordinating and preparing reports to and engaging with international and
regional human rights mechanisms, as well as with coordinating and tracking
national follow-up to and implementation of treaty obligations and the
recommendations and decisions emanating from such mechanisms. The Committee
emphasizes that such a structure should be adequately and continuously
supported by dedicated staff and should have the capacity to consult
systematically with the national human rights institution and civil society. |
9. El Comité recomienda al Estado parte que establezca un mecanismo nacional para la presentación de informes y el seguimiento, en calidad de estructura gubernamental de carácter permanente con el mandato de coordinar y elaborar los informes dirigidos a los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos y de colaborar con estos, así como de coordinar y vigilar el seguimiento que da el país a las obligaciones dimanantes de los tratados y a las recomendaciones y decisiones de dichos mecanismos y el modo en que las traslada a la práctica. Asimismo, pone de relieve que dicha estructura debe contar con el apoyo adecuado y permanente de personal especialmente dedicado a ella y con la capacidad de consultar sistemáticamente con la institución nacional de derechos humanos y la sociedad. |
|
C. Next report |
C. Próximo informe |
|
10.
The Committee invites the State party to submit its [initial]
[combined number periodic] [number periodic]
reports by date
and to include therein information on the follow-up to the present
concluding observations. The report should be in compliance
with the Committee’s harmonized treaty-specific reporting guidelines
adopted on 31 January 2014 (CRC/C/58/Rev.3)
and should not exceed 21,200 words (see General Assembly resolution 68/268,
para. 16). In the event that a report exceeding
the established word limit is submitted, the State party will be asked to
shorten the report in accordance with the above-mentioned resolution. If the
State party is not in a position to review and
resubmit the report, translation thereof for the purposes of consideration by
the treaty body cannot be guaranteed. |
10. El Comité invita al Estado parte a que presente su(s) [informe inicial] [número informe periódico] [informes periódicos número combinados] a más tardar el fecha e incluya en él información sobre el seguimiento que haya dado a las presentes observaciones finales. El informe debe ajustarse a las directrices armonizadas del Comité para la presentación de informes relativos a la Convención aprobadas el 31 de enero de 2014 (CRC/C/58/Rev.3) y no debe exceder de 21.200 palabras (véase la resolución 68/268 de la Asamblea General, párr. 16). En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo abrevie con arreglo a la mencionada resolución. Si el Estado parte no puede revisar y presentar de nuevo dicho informe, no podrá garantizarse su traducción para que lo examine el órgano del tratado |
|
11. The Committee also invites the State party to submit an updated core document, not exceeding 42,400 words, in accordance with the requirements for the common core document contained in the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, including guidelines on a common core document and treaty-specific documents (see HRI/GEN/2/Rev.6, chap. I) and paragraph 16 of General Assembly resolution 68/268. |
11. El Comité invita igualmente al Estado parte a que presente un documento básico actualizado, que no exceda de 42.400 palabras, de conformidad con los requisitos para el documento básico común establecidos en las directrices armonizadas para la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos, lo que incluye las directrices para un documento básico común y para los informes específicos de cada tratado (HRI/GEN/2/Rev.6, cap. I) y el párrafo 16 de la resolución 68/268 de la Asamblea General. |
II. Informes presentados por los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados
A. Informe del Estado parte (OPAC)
· CRC/C/OPAC/[PAÍS]/[núm.]
|
Committee on
the Rights of the Child |
Comité de los Derechos del Niño |
Comité des droits
de l’enfant |
|
Report
submitted by country under article 8 (1)
of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the
involvement of children in armed conflict, due in year* |
Informe que país debía presentar en año en virtud del artículo 8, párrafo 1, del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados* |
Rapport soumis par Pays en application du paragraphe 1 de l’article
8 du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant,
concernant l’implication d’enfants dans les conflits armés, attendu en année* |
|
* The present
document is being issued without formal editing. |
* La versión original del presente documento no fue objeto de revisión editorial oficial. |
* La version
originale du présent document n’a pas été revue par les services d’édition. |
|
[Date received: 00 Month YYYY] |
[Fecha de recepción: 00 de mes de AAAA] |
[Date
de réception : 00 mois YYYY] |
· CRC/C/OPAC/[PAÍS]/Q/[núm.]
|
List of issues
in relation to the report submitted by country under article 8 (1)
of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the
involvement of children in armed conflict |
Lista de cuestiones relativa al informe presentado por país en virtud del artículo 8, párrafo 1, del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados |
Liste de
points concernant le rapport soumis par pays en application du paragraphe 1 de l’article 8 du Protocole facultatif
à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant l’implication
d’enfants dans les conflits armés |
|
The State
party is requested to submit in writing additional, updated information
(10,700 words maximum), if possible before date. The Committee may take up all
aspects of children’s rights set out in the Optional Protocol during the
dialogue with the State party. 1. 2. 3. |
Se pide al Estado parte que presente por escrito información adicional y actualizada (máximo de 10.700 palabras), de ser posible antes del fecha. En el diálogo con el Estado parte, el Comité puede abordar todos los aspectos de los derechos del niño contemplados en el Protocolo Facultativo. 1. 2. 3. |
L’État partie est invité
à soumettre par écrit des informations complémentaires et actualisées (10 700
mots maximum), si possible avant le date. Le Comité pourra aborder tous les aspects des
droits de l’enfant énoncés dans le Protocole facultatif au cours du dialogue
avec l’État partie. 1. 2. 3. |
C. Respuestas del Estado parte a la lista de cuestiones (OPAC)
· CRC/C/OPAC/[PAÍS]/Q/[núm.]/Add.1
|
List of issues
in relation to the report submitted by [Country] under article 8 (1)
of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the
involvement of children in armed conflict |
Lista de cuestiones relativa al informe presentado por [País] en virtud del artículo 8, párrafo 1, del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados |
Liste de
points concernant le rapport soumis par [Pays] en application du
paragraphe 1 de l’article 8 du Protocole facultatif à la Convention relative
aux droits de l’enfant, concernant l’implication d’enfants dans les conflits
armés |
|
Addendum |
Adición |
Additif |
|
Replies of [Country] to the list of
issues* |
Respuestas de [País] a la lista de cuestiones* |
Réponses de [Pays] à la liste de
points* |
|
* The present
document is being issued without formal editing. |
* La versión original del presente documento no fue objeto de revisión editorial oficial. |
* La version
originale du présent document n’a pas été revue par les services d’édition. |
|
Date received: |
Fecha de recepción: |
Date de réception : |
D. Observaciones finales del Comité (OPAC)
· CRC/C/OPAC/[PAÍS]/CO/[núm.]
III. Informes presentados por los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía
A. Informe del Estado parte (OPSC)
· CRC/C/OPSC/[PAÍS]/[núm.]
|
Committee on
the Rights of the Child |
Comité de los Derechos del Niño |
Comité des droits
de l’enfant |
|
Report
submitted by country under article 12 (1)
of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the
sale of children, child prostitution and child pornography, due in year* |
Informe que país debía presentar en año en virtud del artículo 12, párrafo 1, del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía* |
Rapport soumis par pays en application du paragraphe 1 de l’article
12 du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant,
concernant la vente d’enfants, la prostitution des enfants et la pornographie
mettant en scène des enfants, attendu en année* |
|
* The present
document is being issued without formal editing. |
* La versión original del presente documento no fue objeto de revisión editorial oficial. |
* La version
originale du présent document n’a pas été revue par les services d’édition. |
|
[Date received: 00 Month YYYY] |
[Fecha de recepción: 00 de mes de AAAA] |
[Date
de réception : 00 mois YYYY] |
· CRC/C/OPSC/[PAÍS]/Q/[núm.]
|
List of issues
in relation to the report submitted by country under article 12 (1)
of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the
sale of children, child prostitution and child pornography |
Lista de cuestiones relativa al informe presentado por país en virtud del artículo 12, párrafo 1, del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía |
Liste de
points concernant le rapport soumis par pays en application du paragraphe 1 de l’article 12 du Protocole facultatif
à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant la vente
d’enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène
des enfants |
|
The State
party is requested to submit in writing additional, updated information
(10,700 words maximum), if possible before date. The Committee may take up all
aspects of children’s rights set out in the Optional Protocol during the
dialogue with the State party. 1. 2. 3. |
Se pide al Estado parte que presente por escrito información adicional y actualizada (máximo de 10.700 palabras), de ser posible antes del fecha. En el diálogo con el Estado parte, el Comité puede abordar todos los aspectos de los derechos del niño contemplados en el Protocolo Facultativo. 1. 2. 3. |
L’État partie est invité
à soumettre par écrit des informations complémentaires et actualisées (10 700
mots maximum), si possible avant le date. Le Comité pourra aborder tous les aspects des
droits de l’enfant énoncés dans le Protocole facultatif au cours du dialogue
avec l’État partie. 1. 2. 3. |
C. Respuestas del Estado parte a la lista de cuestiones (OPSC)
· CRC/C/OPSC/[PAÍS]/Q/[núm.]/Add.1
|
List of issues
in relation to the report submitted by [Country] under article 12 (1)
of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the
sale of children, child prostitution and child pornography |
Lista de cuestiones relativa al informe presentado por [País] en virtud del artículo 12, párrafo 1, del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía |
Liste de
points concernant le rapport soumis par [Pays] en application du
paragraphe 1 de l’article 12 du Protocole facultatif à la Convention relative
aux droits de l’enfant, concernant la vente d’enfants, la prostitution des
enfants et la pornographie mettant en scène des enfants |
|
Addendum |
Adición |
Additif |
|
Replies of [Country] to the list of
issues* |
Respuestas de [País] a la lista de cuestiones* |
Réponses de [Pays] à la liste de
points* |
|
* The present
document is being issued without formal editing. |
* La versión original del presente documento no fue objeto de revisión editorial oficial. |
* La version
originale du présent document n’a pas été revue par les services d’édition. |
|
Date received: |
Fecha de recepción: |
Date de réception: |
D. Observaciones finales del Comité (OPSC)
· CRC/C/OPSC/[PAÍS]/CO/[núm.]
|
Concluding
observations on the report submitted by country
under article 12 (1) of the Optional Protocol to the Convention on the Rights
of the Child on the sale of children, child prostitution and child
pornography* |
Observaciones finales sobre el informe presentado por país en virtud del artículo 12, párrafo 1, del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos de Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía* |
|
* Adopted by the Committee at its number session (dates). |
* Aprobadas por el Comité en su número período de sesiones (fechas). |
|
I. Introduction |
I. Introducción |
|
1.
The Committee considered the report of country
(CRC/C/OPSC/XXX/Y) at its number meeting
(see CRC/C/SR.XXX),
held on date, and adopted the present
concluding observations at its number meeting,
held on date. |
1. El Comité examinó el informe de país (CRC/C/OPSC/XXX/Y) en su número sesión (véase CRC/C/SR.XXX), celebrada el fecha, y aprobó en su número sesión, que tuvo lugar el fecha, las presentes observaciones finales. |
|
2.
The Committee welcomes the submission of the report of the State party and
the written replies to the list of issues (CRC/C/OPSC/XXX/Q/Y/Add.1). The Committee expresses appreciation for the
constructive dialogue held with the [high-level
and] multisectoral delegation of the State
party. |
2. El Comité celebra la presentación del informe del Estado parte y las respuestas escritas a la lista de cuestiones (CRC/C/OPSC/XXX/Q/Y/Add.1), y agradece el diálogo constructivo mantenido con la delegación [de alto nivel y] multisectorial de dicho Estado. |
|
3.
The Committee reminds the State party that the present concluding
observations should be read in conjunction with the concluding observations
on the [initial] [combined number periodic]
[number periodic] reports submitted
by the State party under the Convention (CRC/C/XXX/CO/Y), adopted on date,
and on the report of the State party submitted under the Optional Protocol on
the involvement of children in armed conflict (CRC/C/OPAC/XXX/CO/Y),
adopted on date. [Exact wording depends on whether the
State has ratified OPAC.] |
3. El Comité recuerda al Estado parte que las presentes observaciones finales deben leerse conjuntamente con las observaciones finales sobre [el informe inicial] [el número informe periódico] [los informes periódicos número combinados] presentados por el Estado parte en virtud de la Convención (CRC/C/XXX/CO/Y), aprobadas el fecha, y sobre el informe presentado por el Estado parte en virtud del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados (CRC/C/OPAC/XXX/CO/Y), aprobadas el fecha. [La redacción exacta dependerá de si el Estado ha ratificado este último Protocolo Facultativo.] |
|
II. General observations |
II. Observaciones generales |
|
Positive aspects [When there are two or more 12-point subheadings, they should be lettered (A., B., C. etc., as in sect. IX] |
Aspectos positivos [Cuando haya dos o más subtítulos en letra de 12 puntos, se enumerarán con letras (A., B., C., etc., como en la sec. IX] |
|
III. Data |
III. Datos |
|
Data collection |
Reunión de datos |
|
IV.
General measures of implementation |
IV. Medidas generales de aplicación |
|
Legislation |
Legislación |
|
National Plan of Action |
Plan de acción nacional |
|
Coordination and evaluation |
Coordinación y evaluación |
|
Dissemination and awareness-raising |
Difusión y concienciación |
|
Trainig |
Formación |
|
Allocation of resources |
Asignación de recursos |
|
Independent monitoring |
Vigilancia independiente |
|
V.
Prevention of the sale of children, child prostitution and child pornography
(art. 9 (1) and (2)) |
V. Prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía (art. 9, párrs. 1 y 2) |
|
Measures
adopted to prevent offences prohibited under the Optional Protocol |
Medidas adoptadas para prevenir los delitos prohibidos en virtud del Protocolo Facultativo |
|
Sale of children |
Venta de niños |
|
Child sex tourism |
Utilización de niños en el turismo sexual |
|
VI. Prohibition of the sale of children, child pornography and child prostitution and related matters (arts. 3, 4 (2) and (3) and 5-7) |
VI. Prohibición de la venta de niños, la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil, y asuntos conexos (arts. 3; 4, párrs. 2 y 3; y 5 a 7) |
|
Existing
criminal or penal laws and regulations |
Leyes y normativa penales vigentes |
|
Impunity |
Impunidad |
|
Legal aspects of adoption |
Aspectos jurídicos de la adopción |
|
Liability of legal persons |
Responsabilidad de las personas jurídicas |
|
Jurisdiction and extradition |
Jurisdicción y extradición |
|
VII. Protection of the rights of child victims (arts. 8 and 9 (3) and (4)) |
VII. Protección de los derechos de los niños víctimas (arts. 8 y 9, párrs. 3 y 4) |
|
Measures
taken to protect the rights and interests of child victims of offences
prohibited under the Optional Protocol |
Medidas adoptadas para proteger los derechos e intereses de los niños víctimas de delitos prohibidos en virtud del Protocolo Facultativo |
|
Recovery
and reintegration of victims |
Recuperación y reintegración de las víctimas |
|
VIII.
International assistance and cooperation (art. 10) |
VIII. Asistencia y cooperación internacionales (art. 10) |
|
4.
In the light of article 10 (1) of the Optional Protocol, the Committee
encourages the State party to continue to strengthen international
cooperation through multilateral, regional and bilateral arrangements,
especially with neighbouring countries, including
by strengthening procedures and mechanisms for coordinating the
implementation of such arrangements, with a view to making progress in
respect of the prevention of offences covered by the Optional Protocol and
the detection, investigation, prosecution and punishment of those responsible
for any such offences. |
4. Con arreglo al artículo 10, párrafo 1, del Protocolo Facultativo, el Comité alienta al Estado parte a que siga intensificando la cooperación internacional mediante acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales, especialmente con los países vecinos, entre otros medios reforzando los procedimientos y mecanismos destinados a coordinar la aplicación de dichos acuerdos, con el fin de progresar en la prevención de los delitos a que se refiere el Protocolo Facultativo, en su detección e investigación, y en el enjuiciamiento y castigo de los responsables de dichos delitos. |
|
Multilateral,
bilateral and regional agreements |
Acuerdos multilaterales, bilaterales y regionales |
|
International assistance |
Asistencia internacional |
|
Law enforcement |
Aplicación de la ley |
|
IX. Implementation and reporting |
IX. Aplicación y presentación de informes |
|
A.
Follow-up and dissemination |
A. Seguimiento y difusión |
|
5.
The Committee recommends that the State party take all appropriate
measures to ensure that the recommendations contained in the present
concluding observations are fully implemented, including by transmitting
them to [entities] for appropriate
consideration and further action. |
5. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para velar por que se lleven a la práctica todas las recomendaciones formuladas en las presentes observaciones finales, entre otras formas transmitiéndolas a entidades para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. |
|
6.
The Committee recommends that the report and the written replies to the
list of issues submitted by the State party and the present concluding
observations be made widely available, including through the Internet, to [exact list may vary]
the public at large, civil society organizations, youth groups, professional
groups and children, in order to generate debate on and awareness of the
Optional Protocol and its implementation and monitoring. |
6. El Comité recomienda que se dé amplia difusión al informe y las respuestas escritas a la lista de cuestiones que ha presentado el Estado parte, así como a las presentes observaciones finales, por ejemplo a través de Internet, entre [la lista exacta puede variar] la población en general, las organizaciones de la sociedad civil, los grupos de jóvenes, las asociaciones profesionales y los niños, a fin de generar debate y concienciar sobre el Protocolo Facultativo, su aplicación y su seguimiento. |
|
B. Next periodic report |
B. Próximo informe periódico |
|
7.
In accordance with article 12 (2) of the Optional Protocol, the Committee
requests the State party to include further information on the implementation
of the Optional Protocol and the present concluding observations in its next
periodic report to be submitted in accordance with article 44 of the
Convention. |
7. De conformidad con el artículo 12, párrafo 2, del Protocolo Facultativo, el Comité pide al Estado parte que incluya información adicional sobre la aplicación de dicho Protocolo y de las presentes observaciones finales en el próximo informe periódico que presente en virtud del artículo 44 de la Convención. |