Modelos CRC

Modificado el 19/12/2019

I.            Informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 44 de la Convención

A.         Informe del Estado parte

B.         Lista de cuestiones  

C.         Respuestas del Estado parte a la lista de cuestiones  

D.         Observaciones finales del Comité   NUEVO

II.          Informes presentados por los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados

A.         Informe del Estado parte (OPAC)

B.         Lista de cuestiones (OPAC)

C.         Respuestas del Estado parte a la lista de cuestiones (OPAC)

D.         Observaciones finales del Comité (OPAC)  

III.        Informes presentados por los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía

A.         Informe del Estado parte (OPSC)

B.         Lista de cuestiones (OPSC)

C.         Respuestas del Estado parte a la lista de cuestiones (OPSC)

D.         Observaciones finales del Comité (OPSC)

 

I.    Informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 44 de la Convención

A.    Informe del Estado parte

·                     CRC/C/[PAÍS]/[núm.]

Committee on the Rights of the Child

Comité de los Derechos del Niño

Comité des droits de l’enfant

[Initial] [Number periodic] [Combined number periodic] reports submitted by country under article 44 of the Convention, due in year*

[Informe inicial] [Número informe periódico] [Informes periódicos números combinados] que país debía presentar en año en virtud del artículo 44 de la Convención*

[Rapport initial] [Énième rapport périodique] [Rapport valant xxe à xxe rapports périodiques] soumis par Pays en application de l’article 44 de la Convention, attendu en année*

* The present document is being issued without formal editing.

* La versión original del presente documento no fue objeto de revisión editorial oficial.

* La version originale du présent document n’a pas été revue par les services d’édition.

[Date received: 00 Month YYYY]

[Fecha de recepción: 00 de mes de AAAA]

[Date de réception : 00 mois YYYY]

 

B.    Lista de cuestiones

·                     CRC/C/[PAÍS]/Q/[núm.]  (Informe definitivo)

·                     CRC/C/[PAÍS]/Q/R.[núm.] (Proyecto)

List of issues in relation to the [initial] [number periodic] [combined number periodic] reports of country

Lista de cuestiones relativa [al informe inicial] [al número informe periódico] [a los informes periódicos números combinados] de país

The State party is requested to submit in writing additional, updated information (10,700 words maximum), if possible before date. The Committee may take up all aspects of children’s rights set out in the Convention during the dialogue with the State party.

Se pide al Estado parte que presente por escrito información adicional actualizada (en un máximo de 10.700 palabras), de ser posible antes de fecha. En el diálogo con el Estado parte, el Comité puede abordar todos los aspectos de los derechos del niño contemplados en la Convención.

Part I

Parte I

1.   ….

1.   ….

Part II

Parte II

2.   The Committee invites the State party to provide a brief update (no more than three pages) on the information presented in its report with regard to:

2.   El Comité invita al Estado parte a presentar una breve puesta al día (en tres páginas como máximo) de la información proporcionada en su informe en relación con:

(a)   New bills or laws, and their respective regulations;

a)   Los nuevos proyectos de ley o nuevas leyes y sus respectivos reglamentos;

(b)   New institutions (and their mandates) or institutional reforms;

b)   Las nuevas instituciones (y sus mandatos) o reformas institucionales;

(c)   Recently introduced policies, programmes and action plans and their scope and financing;

c)   Las políticas, los programas y los planes de acción adoptados recientemente y su alcance y financiación;

(d)   Recent ratifications of human rights instruments.

d)   Las ratificaciones recientes de instrumentos de derechos humanos.

Part III

Parte III

Data, statistics and other information, if available

Datos, estadísticas y demás información de que se disponga

3.   Please provide consolidated information for the past three years on the budget lines regarding children and social sectors by indicating the percentage of each budget line in terms of the total national budget and the gross national product. [Please also provide information on the geographic allocation of those resources.]

3.   Sírvanse proporcionar datos presupuestarios consolidados de los tres últimos años sobre las partidas destinadas a la infancia y a los sectores sociales, indicando el porcentaje que representa cada partida respecto del presupuesto nacional total y del producto nacional bruto. [Informen asimismo sobre la distribución geográfica de esos recursos.]

4.   Please provide, if available, updated statistical data disaggregated by age, sex, ethnic origin, national origin, geographic location and socioeconomic status, for the past three years, on:

4.   Se ruega faciliten los datos estadísticos actualizados de que se disponga, correspondientes a los tres últimos años, desglosados por edad, sexo, origen étnico, origen nacional, ubicación geográfica y situación socioeconómica, sobre:

5.   Please provide data disaggregated by age, sex, socioeconomic background, ethnic origin and geographic location regarding the situation of children deprived of a family environment, for the past three years, on the number of children:

5.   Sírvanse aportar datos relativos a los últimos tres años, desglosados por edad, sexo, nivel socioeconómico, origen étnico y ubicación geográfica, sobre la situación de los niños privados de un entorno familiar, indicando el número de niños:

6.   Please provide data, disaggregated by age, sex, type of disability, ethnic origin and geographic location, for the past three years, on the number of children with disabilities:

6.   Facilítense datos de los tres últimos años, desglosados por edad, sexo, tipo de discapacidad, origen étnico y ubicación geográfica, sobre el número de niños con discapacidad que:

(a)   Living with their families;

a)   Viven con su familia;

(b)   Living in institutions;

b)   Viven en instituciones;

(c)   Attending regular primary schools;

c)   Asisten a escuelas primarias ordinarias;

(d)   Attending regular secondary schools;

d)   Asisten a escuelas secundarias ordinarias;

(e)   Attending special schools;

e)   Asisten a escuelas especiales;

(f)   Out of school;

f)   No están escolarizados;

(g)   Abandoned by their families.

g)   Han sido abandonados por su familia.

7.   Please provide the Committee with an update of any data in the report that may have become outdated by more recent data collected or other new developments.

7.   Sírvanse proporcionar al Comité una actualización de los datos del informe que hayan quedado obsoletos por haberse recabado otros más recientes o como resultado de nuevos acontecimientos.

8.   In addition, the State party may list areas affecting children that it considers to be of priority with regard to the implementation of the Convention.

8.   Además, el Estado parte puede citar esferas que afecten a los niños y que considere prioritarias con respecto a la aplicación de la Convención.

 

C.   Respuestas del Estado parte a la lista de cuestiones

·                     CRC/C/[PAÍS]/Q/[núm.]/Add.1

Committee on the Rights of the Child

Comité de los Derechos del Niño

Number session [Include information if known]

Número período de sesiones [Se incluirá información si se conoce]

Dates

Fechas

Item X of the provisional agenda

Tema X del programa provisional

Consideration of reports of States parties

Examen de los informes presentados por los Estados partes

List of issues in relation to the [initial] [number periodic] [combined number periodic] reports of country

Lista de cuestiones relativa [al informe inicial] [al número informe periódico] [a los informes periódicos números combinados] de país

Addendum

Adición

Replies of country to the list of issues*

Respuestas de país a la lista de cuestiones*

[Date received: 00 Month YYYY]

[Fecha de recepción: 00 de mes de YYYY]

*       The present document is being issued without formal editing.

*       La versión original del presente documento no fue objeto de revisión editorial oficial.

[Text starts on next page]

[El texto comienza en la página siguiente]

 

D.   Observaciones finales del Comité

·                     CRC/C/[PAÍS]/CO/[núm.]

[Atención: los epígrafes pueden variar, así como los números de los artículos de la Convención a los que se refiere cada capítulo]

Committee on the Rights of the Child

Comité de los Derechos del Niño

Concluding observations on the [initial] [combined number periodic] [number periodic] reports of country*

Observaciones finales sobre [el informe inicial] [el número informe periódico] [los informes periódicos número combinados] de país*

*   Adopted by the Comittee at its number session (dates).

*   Aprobadas por el Comité en su número período de sesiones (fechas).

I.   Introduction

I.   Introducción

1.   The Committee considered the [initial] [combined number periodic] [number periodic] reports of country (CRC/C/XXX/Y) at its number and number meetings (see CRC/C/SR.XXX and XXX), held on date and date, and adopted the present concluding observations at its number meeting, held on date.

1.   El Comité examinó [el informe inicial] [el número informe periódico] [los informes periódicos números combinados] de país (CRC/C/XXX/Y) en sus sesiones número y número (véanse CRC/C/SR.XXX and XXX), celebradas los días fechas, y aprobó en su número sesión, que tuvo lugar el fecha, las presentes observaciones finales.

2.   The Committee welcomes the submission of the [initial] [combined number periodic] [number periodic] reports of the State party and the written replies to the list of issues (CRC/C/XXX/Q/Y/Add.1), which allowed for a better understanding of the situation of children’s rights in the State party. The Committee expresses appreciation for the constructive dialogue held with the [multisectoral] [high-level] delegation of the State party.

2.   El Comité acoge con satisfacción la presentación [del informe inicial] [del número informe periódico] [de los informes periódicos número combinados] del Estado parte y las respuestas escritas a la lista de cuestiones (CRC/C/XXX/Q/Y/Add.1), que han permitido entender mejor la situación de los derechos del niño en el país. Asimismo, agradece el diálogo constructivo mantenido con la delegación [multisectorial] [de alto nivel] del Estado parte.

II.   Follow-up measures taken and progress achieved by the State party

II.   Medidas de seguimiento adoptadas y progresos realizados por el Estado parte

3.   The Committee welcomes the ratification of or accession to the following instruments:

3.   El Comité celebra la ratificación de los siguientes instrumentos o su adhesión a ellos:

(a)   The , in year;

a)   [El] [La] …, en año;

(b)   The , on date;

b)   [El] [La] …, en fecha;

(c)   .

c)   .

III.   Factors and difficulties impeding the implementation of the Convention [Not always included. Renumber subsequent headings as appropriate.]

III.   Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención [No siempre se incluye. Numérense de nuevo, si procede, los epígrafes siguientes]

IV.   Main areas of concern and recommendations

IV.   Principales motivos de preocupación y recomendaciones

4.   The Committee reminds the State party of the indivisibility and interdependence of all the rights enshrined in the Convention and emphasizes the importance of all the recommendations contained in the present concluding observations. The Committee would like to draw the State party’s attention to the recommendations concerning the following areas, in respect of which urgent measures must be taken: [Areas vary] the definition of the child, especially in relation to child marriage (para. XX), non-discrimination (paras. XX and XX), the right to life, survival and development (para. XX), torture and ill-treatment (para. XX), children in armed conflict (para. XX) and juvenile justice (para. XX).

4.   El Comité recuerda al Estado parte que todos los derechos consagrados en la Convención son indivisibles e interdependientes, y hace hincapié en la importancia de todas las recomendaciones que figuran en las presentes observaciones finales. Asimismo, desea señalar a la atención del Estado parte las recomendaciones relativas a las siguientes esferas, respecto de las cuales deben adoptarse medidas urgentes: [Las esferas varían] la definición de niño, especialmente en relación con el matrimonio infantil (párr. XX); la no discriminación (párrs. XX y XX); el derecho a la vida, a la supervivencia y al desarrollo (párr. XX); la tortura y los malos tratos (párr. XX); los niños en los conflictos armados (párr. XX); y la justicia juvenil (párr. XX).

A.   General measures of implementation (arts. 4, 42 and 44 (6))

A.   Medidas generales de aplicación (arts. 4, 42 y 44 (párr. 6))

Reservations

Reservas

Legislation

Legislación

Coordination

Coordinación

National plan of action

Plan de acción nacional

International cooperation

Cooperación internacional

Independent monitoring

Vigilancia independiente

Allocation of resources

Asignación de recursos

Data collection

Reunión de datos

Cooperation with civil society

Cooperación con la sociedad civil

Child rights and the business sector

Derechos del niño y sector empresarial

Dissemination, training and awareness-raising

Difusión, capacitación y sensibilización

Comprehensive policy and strategy

Política y estrategia integrales

B.   Definition of the child (art. 1)

B.   Definición de niño (art. 1)

C.   General principles (arts. 2, 3, 6 and 12)

C.   Principios generales (arts. 2, 3, 6 y 12)

Non-discrimination

No discriminación

Best interest of the child

Interés superior del niño

The right to life, survival and development

Derecho a la vida, a la supervivencia y al desarrollo

Respect for the views of the child

Respeto por las opiniones del niño

D.   Civil rights and freedoms (arts. 7, 8 and 13-17)

D.   Derechos y libertades civiles (arts. 7, 8 y 13 a 17)

Freedom of thought, conscience and religion

Libertad de pensamiento, de conciencia y de religión

Birth registration

Inscripción de los nacimientos

Nationality and identity

Nacionalidad e identidad

Protection of privacy

Protección de la vida privada

Corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment

Castigos corporales y otras formas de castigo crueles o degradantes

Torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment

Tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes

Follow-up to the United Nations study on violence against children

Seguimiento del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños

Freedom of association and peaceful assembly

Libertad de asociación y de reunión pacífica

Access to appropriate information

Acceso a información apropiada

E.   Violence against children (arts. 19, 24 (3), 28 (2), 34, 37 (a) and 39)

E.   Violencia contra los niños (arts. 19, 24 (párr. 3), 28 (párr. 2), 34, 37 a) y 39)

F.   Family environment and alternative care (arts. 5, 9-11, 18 (1) and (2), 20, 21, 25 and 27 (4))

F.   Entorno familiar y modalidades alternativas de cuidado (arts. 5, 9 a 11, 18 (párrs. 1 y 2), 20, 21, 25 y 27 (párr. 4))

Parental guidance

Orientación a los padres

Separation from parents and family reunification

Separación del niño con respecto a los padres y reunificación familiar

Family environment and parental responsibility

Entorno familiar y responsabilidad de los padres

Children deprived of a family environment

Niños privados de un entorno familiar

Children without parental care

Niños privados del cuidado de los padres

Adoption

Adopción

Abuse and neglect

Malos tratos y descuido

Children in prison with their mothers

Niños que acompañan a su madre en prisión

G.   Disability, basic health and welfare (arts. 6, 18 (3), 23, 24, 26, 27 (1)-(3) and 33)

G.   Discapacidad, salud básica y bienestar (arts. 6, 18 (párr. 3), 23, 24, 26, 27 (párrs. 1 a 3) y 33)

Children with disabilities

Niños con discapacidad

Health and access to health services

Salud y acceso a servicios sanitarios

Breastfeeding

Lactancia materna

Adolescent health

Salud de los adolescentes

HIV/AIDS

VIH/SIDA

Mental health

Salud mental

Harmful traditional practices

Prácticas tradicionales nocivas

Right to an adequate standard of living

Derecho a un nivel de vida adecuado

Drug and substance abuse

Uso indebido de drogas y otras sustancias adictivas

H.   Education, leisure and cultural activities (arts. 28-31)

H.   Educación, esparcimiento y actividades culturales (arts. 28 a 31)

Education, including vocational training and guidance

Educación, incluidas la formación y la orientación profesionales

Right to leisure and play

Derecho al esparcimiento y al juego

Aims of education

Propósitos de la educación

Rest, leisure, recreation and cultural and artistic activities

Descanso, esparcimiento y actividades recreativas, culturales y artísticas

I.   Special protection measures (arts. 22, 30, 32, 33, 35, 36, 37 (b)-(d) and 38-40)

I.   Medidas especiales de protección (arts. 22, 30, 32, 33, 35, 36, 37 b) a d) y 38 a 40)

Children in migration situations

Niños en situación de migración   NUEVO

Refugee, asylum-seeking and unaccompanied children

Niños refugiados, solicitantes de asilo y no acompañados

Children in armed conflict

Niños en conflictos armados

Economic exploitation including child labour

Explotación económica, incluido el trabajo infantil

Children in street situations

Niños en situación de calle     NUEVO

Youth gangs

Bandas juveniles

Sexual exploitation and abuse

Explotación y abusos sexuales

Sale, trafficking and abduction

Venta, trata y secuestro

Helpline

Servicio de asistencia telefónica

Administration of juvenile justice

Administración de la justicia juvenil

Protection of witnesses and victims of crimes

Protección de testigos y víctimas de delitos

Children belonging to a minority group and indigenous children

Niños pertenecientes a grupos minoritarios y niños indígenas

J.   Ratification of the [Optional Protocol to the Convention on a communications procedure] [Optional Protocols to the Convention]

J.   Ratificación [del Protocolo Facultativo de la Convención relativo a un procedimiento de comunicaciones] [de los Protocolos Facultativos de la Convención]

5.   The Committee recommends that the State party, in order to further strengthen the fulfilment of children’s rights, ratify the [Optional Protocol to the Convention on a communications procedure] [Optional Protocols to the Convention on the involvement of children in armed conflict, on the sale of children, child prostitution and child pornography and on a communications procedure].

5.   El Comité recomienda al Estado parte que, a fin de hacer aún más efectivos los derechos del niño, ratifique [el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a un procedimiento de comunicaciones] [los Protocolos Facultativos de la Convención relativos a la participación de niños en los conflictos armados, a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y a un procedimiento de comunicaciones].

K.   Ratification of international human rights instruments

K.   Ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos

6.   The Committee recommends that the State party, in order to further strengthen the fulfilment of children’s rights, [ratify] [consider ratifying] the following core human rights instruments to which it is not yet a party:

6.   El Comité recomienda al Estado parte que, a fin de hacer aún más efectivos los derechos del niño, [ratifique] [considere la posibilidad de ratificar] los siguientes instrumentos fundamentales de derechos humanos en los que todavía no es parte:

(a) ;

a) ;

(b) ;

b) ;

(c) .

c) ;

L.   [Cooperation with regional bodies] [Cooperation with international bodies] [Cooperation with regional and international bodies]

L.   [Cooperación con órganos regionales] [Cooperación con órganos internacionales] [Cooperación con órganos regionales e internacionales]

7.   The Committee recommends that the State party cooperate with ….

7.   El Comité recomienda al Estado parte que coopere con … .

V.   Implementation and reporting

V.   Aplicación y presentación de informes

A.   Follow-up and dissemination

A.   Seguimiento y difusión

8.   The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that the recommendations contained in the present concluding observations are fully implemented. The Committee also recommends that the [initial] [combined number periodic] [number periodic] reports, the written replies to the list of issues and the present concluding observations be made widely available in the languages of the country. [While this language appears in all concluding observations, additional language might be included and set out in separate paragraphs.]

8.   El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para lograr que las recomendaciones que figuran en las presentes observaciones finales se lleven plenamente a la práctica. También recomienda que [el informe inicial] [el número informe periódico] [los informes periódicos número combinados], las respuestas escritas a la lista de cuestiones y las presentes observaciones finales se difundan ampliamente en los idiomas del país. [Si bien este texto aparece en todas las observaciones finales, pueden añadirse frases o párrafos adicionales.]

B.  National mechanism for reporting and follow-up [Not always included]

B.  Mecanismo nacional para la presentación de informes y el seguimiento [No siempre se incluye]

9.  The Committee recommends that the State party establish a national mechanism for reporting and follow-up as a standing government structure that is mandated with coordinating and preparing reports to and engaging with international and regional human rights mechanisms, as well as with coordinating and tracking national follow-up to and implementation of treaty obligations and the recommendations and decisions emanating from such mechanisms. The Committee emphasizes that such a structure should be adequately and continuously supported by dedicated staff and should have the capacity to consult systematically with the national human rights institution and civil society.

9.  El Comité recomienda al Estado parte que establezca un mecanismo nacional para la presentación de informes y el seguimiento, en calidad de estructura gubernamental de carácter permanente con el mandato de coordinar y elaborar los informes dirigidos a los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos y de colaborar con estos, así como de coordinar y vigilar el seguimiento que da el país a las obligaciones dimanantes de los tratados y a las recomendaciones y decisiones de dichos mecanismos y el modo en que las traslada a la práctica. Asimismo, pone de relieve que dicha estructura debe contar con el apoyo adecuado y permanente de personal especialmente dedicado a ella y con la capacidad de consultar sistemáticamente con la institución nacional de derechos humanos y la sociedad.

C.   Next report

C.   Próximo informe

10.   The Committee invites the State party to submit its [initial] [combined number periodic] [number periodic] reports by date and to include therein information on the follow-up to the present concluding observations. The report should be in compliance with the Committee’s harmonized treaty-specific reporting guidelines adopted on 31 January 2014 (CRC/C/58/Rev.3) and should not exceed 21,200 words (see General Assembly resolution 68/268, para. 16). In the event that a report exceeding the established word limit is submitted, the State party will be asked to shorten the report in accordance with the above-mentioned resolution. If the State party is not in a position to review and resubmit the report, translation thereof for the purposes of consideration by the treaty body cannot be guaranteed.

10.   El Comité invita al Estado parte a que presente su(s) [informe inicial] [número informe periódico] [informes periódicos número combinados] a más tardar el fecha e incluya en él información sobre el seguimiento que haya dado a las presentes observaciones finales. El informe debe ajustarse a las directrices armonizadas del Comité para la presentación de informes relativos a la Convención aprobadas el 31 de enero de 2014 (CRC/C/58/Rev.3) y no debe exceder de 21.200 palabras (véase la resolución 68/268 de la Asamblea General, párr. 16). En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo abrevie con arreglo a la mencionada resolución. Si el Estado parte no puede revisar y presentar de nuevo dicho informe, no podrá garantizarse su traducción para que lo examine el órgano del tratado

11.   The Committee also invites the State party to submit an updated core document, not exceeding 42,400 words, in accordance with the requirements for the common core document contained in the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, including guidelines on a common core document and treaty-specific documents (see HRI/GEN/2/Rev.6, chap. I) and paragraph 16 of General Assembly resolution 68/268.

11.   El Comité invita igualmente al Estado parte a que presente un documento básico actualizado, que no exceda de 42.400 palabras, de conformidad con los requisitos para el documento básico común establecidos en las directrices armonizadas para la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos, lo que incluye las directrices para un documento básico común y para los informes específicos de cada tratado (HRI/GEN/2/Rev.6, cap. I) y el párrafo 16 de la resolución 68/268 de la Asamblea General.

 

II.   Informes presentados por los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados

 

A.   Informe del Estado parte (OPAC)

·                     CRC/C/OPAC/[PAÍS]/[núm.]

Committee on the Rights of the Child

Comité de los Derechos del Niño

Comité des droits de l’enfant

Report submitted by country under article 8 (1) of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, due in year*

Informe que país debía presentar en año en virtud del artículo 8, párrafo 1, del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados*

Rapport soumis par Pays en application du paragraphe 1 de l’article 8 du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant l’implication d’enfants dans les conflits armés, attendu en année*

* The present document is being issued without formal editing.

* La versión original del presente documento no fue objeto de revisión editorial oficial.

* La version originale du présent document n’a pas été revue par les services d’édition.

[Date received: 00 Month YYYY]

[Fecha de recepción: 00 de mes de AAAA]

[Date de réception : 00 mois YYYY]

 

B.   Lista de cuestiones (OPAC)

·                     CRC/C/OPAC/[PAÍS]/Q/[núm.]

List of issues in relation to the report submitted by country under article 8 (1) of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict

Lista de cuestiones relativa al informe presentado por país en virtud del artículo 8, párrafo 1, del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados

Liste de points concernant le rapport soumis par pays en application du paragraphe 1 de l’article 8 du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant l’implication d’enfants dans les conflits armés

The State party is requested to submit in writing additional, updated information (10,700 words maximum), if possible before date. The Committee may take up all aspects of children’s rights set out in the Optional Protocol during the dialogue with the State party.

1.     

2.     

3.

Se pide al Estado parte que presente por escrito información adicional y actualizada (máximo de 10.700 palabras), de ser posible antes del fecha. En el diálogo con el Estado parte, el Comité puede abordar todos los aspectos de los derechos del niño contemplados en el Protocolo Facultativo.

1.

2.

3.

L’État partie est invité à soumettre par écrit des informations complémentaires et actualisées (10 700 mots maximum), si possible avant le date. Le Comité pourra aborder tous les aspects des droits de l’enfant énoncés dans le Protocole facultatif au cours du dialogue avec l’État partie.

1.

2.

3.

 

C.   Respuestas del Estado parte a la lista de cuestiones (OPAC)

·                     CRC/C/OPAC/[PAÍS]/Q/[núm.]/Add.1

List of issues in relation to the report submitted by [Country] under article 8 (1) of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict

Lista de cuestiones relativa al informe presentado por [País] en virtud del artículo 8, párrafo 1, del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados

Liste de points concernant le rapport soumis par [Pays] en application du paragraphe 1 de l’article 8 du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant l’implication d’enfants dans les conflits armés

Addendum

Adición

Additif

Replies of [Country] to the list of issues*

Respuestas de [País] a la lista de cuestiones*

Réponses de [Pays] à la liste de points*

* The present document is being issued without formal editing.

* La versión original del presente documento no fue objeto de revisión editorial oficial.

* La version originale du présent document n’a pas été revue par les services d’édition.

Date received:

Fecha de recepción:

Date de réception :

 

D.   Observaciones finales del Comité (OPAC)

·                    CRC/C/OPAC/[PAÍS]/CO/[núm.]

Concluding observations on the report submitted by country under article 8 (1) of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict*

Observaciones finales sobre el informe presentado por país en virtud del artículo 8, párrafo 1, del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados*

* Adopted by the Committee at its number session (dates).

* Aprobadas por el Comité en su número período de sesiones (fechas).

I.   Introduction

I.   Introducción

1.   The Committee considered the report of country (CRC/C/OPAC/XXX/Y) at its number meeting (see CRC/C/SR.XXX), held on date, and adopted the present concluding observations at its number meeting, held on date.

1.   El Comité examinó el informe de país (CRC/C/OPAC/XXX/Y) en su número sesión (véase CRC/C/SR.XXX), celebrada el fecha, y aprobó en su número sesión, que tuvo lugar el fecha, las presentes observaciones finales.

2.   The Committee welcomes the submission of the report of the State party and the written replies to the list of issues (CRC/C/OPAC/XXX/Q/Y/Add.1). The Committee expresses appreciation for the constructive dialogue held with the [high-level and] multisectoral delegation of the State party.

2.   El Comité celebra la presentación del informe del Estado parte y las respuestas escritas a la lista de cuestiones (CRC/C/OPAC/XXX/Q/Y/Add.1), y agradece el diálogo constructivo mantenido con la delegación [de alto nivel y] multisectorial de dicho Estado.

3.   The Committee reminds the State party that the present concluding observations should be read in conjunction with the concluding observations on the [initial] [combined number periodic] [number periodic] reports submitted by the State party under the Convention (CRC/C/XXX/CO/Y), adopted on date, and on the report of the State party submitted under the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography (CRC/C/OPSC/XXX/CO/Y), adopted on date. [Exact wording depends on whether the State has ratified OPSC.]

3.   El Comité recuerda al Estado parte que las presentes observaciones finales deben leerse conjuntamente con las observaciones finales sobre [el informe inicial] [el número informe periódico] [los informes periódicos número combinados] presentados por el Estado parte en virtud de la Convención (CRC/C/XXX/CO/Y), aprobadas el fecha, y sobre el informe presentado por el Estado parte en virtud del Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía (CRC/C/OPSC/XXX/CO/Y), aprobadas el fecha. [La redacción exacta dependerá de si el Estado ha ratificado este último Protocolo Facultativo.]

II.   General observations

II.   Observaciones generales

Positive aspects [When there are two or more 12-point subheadings, they should be lettered (A., B., C. etc., as in sect. IX]

Aspectos positivos [Cuando haya dos o más subtítulos en letra de 12 puntos, se enumerarán con letras (A., B., C., etc., como en la sec. IX]

III.   General measures of implementation

III.   Medidas generales de aplicación

Legislation

Legislación

National plan of action

Plan de acción nacional

Coordination

Coordinación

Independent monitoring

Vigilancia independiente

Dissemination and awareness-raising

Difusión y concienciación

Training

Formación

Data

Datos

IV.   Prevention

IV.   Prevención

Voluntary recruitment

Reclutamiento voluntario

Birth registration

Inscripción de los nacimientos

Human rights and peace education

Educación en derechos humanos y para la paz

V.   Prohibition and related matters

V.   Prohibición y asuntos conexos

Criminal legislation and regulations in force

Leyes y normativa penales vigentes

Recruitment by non-State armed groups

Reclutamiento por grupos armados no estatales

Extraterritorial jurisdiction

Jurisdicción extraterritorial

VI.   Protection, recovery and reintegration

VI.   Protección, recuperación y reintegración

Measures adopted to protect the rights and interests of child victims of offences prohibited under the Optional Protocol

Medidas adoptadas para proteger los derechos e intereses de los niños víctimas de delitos prohibidos en virtud del Protocolo Facultativo

Criminal justice system protection measures

Medidas de protección previstas en el sistema de justicia penal

Disarmament, demobilization and reintegration

Desarme, desmovilización y reintegración

Assistance for physical and psychological recovery

Asistencia para la recuperación física y psicológica

Treatment of children associated with armed groups

Tratamiento de los niños vinculados a grupos armados

Arms export

Exportación de armas

VII.     International assistance and cooperation

VII.     Asistencia y cooperación internacionales

4.   The Committee recommends that the State party continue and strengthen its cooperation with the International Committee of the Red Cross and with the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, and that it explore increased cooperation with [the United Nations Children’s Fund] [UNICEF] and other United Nations entities for the implementation of the Optional Protocol.

4.   El Comité recomienda al Estado parte que prosiga e intensifique su cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja y con el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, y que estudie la posibilidad de incrementar la colaboración con [el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia] [UNICEF] y otras entidades de las Naciones Unidas a fin de aplicar el Protocolo Facultativo.

VIII.   Ratification of the Optional Protocol on a communications procedure

VIII.   Ratificación del Protocolo Facultativo relativo a un procedimiento de comunicaciones

5.   The Committee recommends that, in order to further strengthen the fulfilment of children’s rights, the State party ratify the Optional Protocol on a communications procedure.

5.   El Comité recomienda al Estado parte que, para hacer aún más efectivos los derechos del niño, ratifique el Protocolo Facultativo relativo a un procedimiento de comunicaciones.

IX.   Implementation and reporting

IX.   Aplicación y presentación de informes

A.   Follow-up and dissemination

A.   Seguimiento y difusión

6.   The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that the recommendations contained in the present concluding observations are fully implemented, including by transmitting them to [entities] for appropriate consideration and further action.

6.   El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para velar por que se lleven a la práctica todas las recomendaciones formuladas en las presentes observaciones finales, entre otras formas transmitiéndolas a entidades para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia.

7.   The Committee recommends that the report and the written replies to the list of issues submitted by the State party and the present concluding observations be made widely available, including through the Internet, to [exact list may vary] the public at large, civil society organizations, youth groups, professional groups and children, in order to generate debate on and awareness of the Optional Protocol and its implementation and monitoring.

7.   El Comité recomienda que se dé amplia difusión al informe y las respuestas escritas a la lista de cuestiones que ha presentado el Estado parte, así como a las presentes observaciones finales, por ejemplo a través de Internet, entre [la lista exacta puede variar] la población en general, las organizaciones de la sociedad civil, los grupos de jóvenes, las asociaciones profesionales y los niños, a fin de generar debate y concienciar sobre el Protocolo Facultativo, su aplicación y su seguimiento.

B.   Next periodic report

B.   Próximo informe periódico

8.   In accordance with article 8 (2) of the Optional Protocol, the Committee requests the State party to include further information on the implementation of the Optional Protocol and the present concluding observations in its next periodic report to be submitted in accordance with article 44 of the Convention.

8.   De conformidad con el artículo 8, párrafo 2, del Protocolo Facultativo, el Comité pide al Estado parte que incluya información adicional sobre la aplicación de dicho Protocolo y de las presentes observaciones finales en el próximo informe periódico que presente en virtud del artículo 44 de la Convención.

 

III.  Informes presentados por los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía

 

A.   Informe del Estado parte (OPSC)

·                     CRC/C/OPSC/[PAÍS]/[núm.]

Committee on the Rights of the Child

Comité de los Derechos del Niño

Comité des droits de l’enfant

Report submitted by country under article 12 (1) of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography, due in year*

Informe que país debía presentar en año en virtud del artículo 12, párrafo 1, del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía*

Rapport soumis par pays en application du paragraphe 1 de l’article 12 du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant la vente d’enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, attendu en année*

* The present document is being issued without formal editing.

* La versión original del presente documento no fue objeto de revisión editorial oficial.

* La version originale du présent document n’a pas été revue par les services d’édition.

[Date received: 00 Month YYYY]

[Fecha de recepción: 00 de mes de AAAA]

[Date de réception : 00 mois YYYY]

 

B.   Lista de cuestiones (OPSC)

·                     CRC/C/OPSC/[PAÍS]/Q/[núm.]

List of issues in relation to the report submitted by country under article 12 (1) of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography

Lista de cuestiones relativa al informe presentado por país en virtud del artículo 12, párrafo 1, del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía

Liste de points concernant le rapport soumis par pays en application du paragraphe 1 de l’article 12 du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant la vente d’enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants

The State party is requested to submit in writing additional, updated information (10,700 words maximum), if possible before date. The Committee may take up all aspects of children’s rights set out in the Optional Protocol during the dialogue with the State party.

1.     

2.     

3.

Se pide al Estado parte que presente por escrito información adicional y actualizada (máximo de 10.700 palabras), de ser posible antes del fecha. En el diálogo con el Estado parte, el Comité puede abordar todos los aspectos de los derechos del niño contemplados en el Protocolo Facultativo.

1.

2.

3.

L’État partie est invité à soumettre par écrit des informations complémentaires et actualisées (10 700 mots maximum), si possible avant le date. Le Comité pourra aborder tous les aspects des droits de l’enfant énoncés dans le Protocole facultatif au cours du dialogue avec l’État partie.

1.

2.

3.

 

C.   Respuestas del Estado parte a la lista de cuestiones (OPSC)

·                     CRC/C/OPSC/[PAÍS]/Q/[núm.]/Add.1

List of issues in relation to the report submitted by [Country] under article 12 (1) of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography

Lista de cuestiones relativa al informe presentado por [País] en virtud del artículo 12, párrafo 1, del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía

Liste de points concernant le rapport soumis par [Pays] en application du paragraphe 1 de l’article 12 du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant la vente d’enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants

Addendum

Adición

Additif

Replies of [Country] to the list of issues*

Respuestas de [País] a la lista de cuestiones*

Réponses de [Pays] à la liste de points*

* The present document is being issued without formal editing.

* La versión original del presente documento no fue objeto de revisión editorial oficial.

* La version originale du présent document n’a pas été revue par les services d’édition.

Date received:

Fecha de recepción:

Date de réception:

 

D.   Observaciones finales del Comité (OPSC)

·                     CRC/C/OPSC/[PAÍS]/CO/[núm.]

Concluding observations on the report submitted by country under article 12 (1) of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography*

Observaciones finales sobre el informe presentado por país en virtud del artículo 12, párrafo 1, del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos de Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía*

* Adopted by the Committee at its number session (dates).

* Aprobadas por el Comité en su número período de sesiones (fechas).

I.   Introduction

I.   Introducción

1.   The Committee considered the report of country (CRC/C/OPSC/XXX/Y) at its number meeting (see CRC/C/SR.XXX), held on date, and adopted the present concluding observations at its number meeting, held on date.

1.   El Comité examinó el informe de país (CRC/C/OPSC/XXX/Y) en su número sesión (véase CRC/C/SR.XXX), celebrada el fecha, y aprobó en su número sesión, que tuvo lugar el fecha, las presentes observaciones finales.

2.   The Committee welcomes the submission of the report of the State party and the written replies to the list of issues (CRC/C/OPSC/XXX/Q/Y/Add.1). The Committee expresses appreciation for the constructive dialogue held with the [high-level and] multisectoral delegation of the State party.

2.   El Comité celebra la presentación del informe del Estado parte y las respuestas escritas a la lista de cuestiones (CRC/C/OPSC/XXX/Q/Y/Add.1), y agradece el diálogo constructivo mantenido con la delegación [de alto nivel y] multisectorial de dicho Estado.

3.   The Committee reminds the State party that the present concluding observations should be read in conjunction with the concluding observations on the [initial] [combined number periodic] [number periodic] reports submitted by the State party under the Convention (CRC/C/XXX/CO/Y), adopted on date, and on the report of the State party submitted under the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict (CRC/C/OPAC/XXX/CO/Y), adopted on date. [Exact wording depends on whether the State has ratified OPAC.]

3.   El Comité recuerda al Estado parte que las presentes observaciones finales deben leerse conjuntamente con las observaciones finales sobre [el informe inicial] [el número informe periódico] [los informes periódicos número combinados] presentados por el Estado parte en virtud de la Convención (CRC/C/XXX/CO/Y), aprobadas el fecha, y sobre el informe presentado por el Estado parte en virtud del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados (CRC/C/OPAC/XXX/CO/Y), aprobadas el fecha. [La redacción exacta dependerá de si el Estado ha ratificado este último Protocolo Facultativo.]

II.   General observations

II.   Observaciones generales

Positive aspects [When there are two or more 12-point subheadings, they should be lettered (A., B., C. etc., as in sect. IX]

Aspectos positivos [Cuando haya dos o más subtítulos en letra de 12 puntos, se enumerarán con letras (A., B., C., etc., como en la sec. IX]

III.   Data

III.   Datos

Data collection

Reunión de datos

IV.   General measures of implementation

IV.   Medidas generales de aplicación

Legislation

Legislación

National Plan of Action

Plan de acción nacional

Coordination and evaluation

Coordinación y evaluación

Dissemination and awareness-raising

Difusión y concienciación

Trainig

Formación

Allocation of resources

Asignación de recursos

Independent monitoring

Vigilancia independiente

V.     Prevention of the sale of children, child prostitution and child pornography (art. 9 (1) and (2))

V. Prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía (art. 9, párrs. 1 y 2)

Measures adopted to prevent offences prohibited under the Optional Protocol

Medidas adoptadas para prevenir los delitos prohibidos en virtud del Protocolo Facultativo

Sale of children

Venta de niños

Child sex tourism

Utilización de niños en el turismo sexual

VI.   Prohibition of the sale of children, child pornography and child prostitution and related matters (arts. 3, 4 (2) and (3) and 5-7)

VI.   Prohibición de la venta de niños, la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil, y asuntos conexos (arts. 3; 4, párrs. 2 y 3; y 5 a 7)

Existing criminal or penal laws and regulations

Leyes y normativa penales vigentes

Impunity

Impunidad

Legal aspects of adoption

Aspectos jurídicos de la adopción

Liability of legal persons

Responsabilidad de las personas jurídicas

Jurisdiction and extradition

Jurisdicción y extradición

VII.   Protection of the rights of child victims (arts. 8 and 9 (3) and (4))

VII.   Protección de los derechos de los niños víctimas (arts. 8 y 9, párrs. 3 y 4)

Measures taken to protect the rights and interests of child victims of offences prohibited under the Optional Protocol

Medidas adoptadas para proteger los derechos e intereses de los niños víctimas de delitos prohibidos en virtud del Protocolo Facultativo

Recovery and reintegration of victims

Recuperación y reintegración de las víctimas

VIII.   International assistance and cooperation (art. 10)

VIII.   Asistencia y cooperación internacionales (art. 10)

4.   In the light of article 10 (1) of the Optional Protocol, the Committee encourages the State party to continue to strengthen international cooperation through multilateral, regional and bilateral arrangements, especially with neighbouring countries, including by strengthening procedures and mechanisms for coordinating the implementation of such arrangements, with a view to making progress in respect of the prevention of offences covered by the Optional Protocol and the detection, investigation, prosecution and punishment of those responsible for any such offences.    

4.   Con arreglo al artículo 10, párrafo 1, del Protocolo Facultativo, el Comité alienta al Estado parte a que siga intensificando la cooperación internacional mediante acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales, especialmente con los países vecinos, entre otros medios reforzando los procedimientos y mecanismos destinados a coordinar la aplicación de dichos acuerdos, con el fin de progresar en la prevención de los delitos a que se refiere el Protocolo Facultativo, en su detección e  investigación, y en el enjuiciamiento y  castigo de los responsables de dichos delitos.

Multilateral, bilateral and regional agreements

Acuerdos multilaterales, bilaterales y regionales

International assistance

Asistencia internacional

Law enforcement

Aplicación de la ley

IX.   Implementation and reporting

IX.   Aplicación y presentación de informes

A.   Follow-up and dissemination

A.   Seguimiento y difusión

5.   The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that the recommendations contained in the present concluding observations are fully implemented, including by transmitting them to [entities] for appropriate consideration and further action.

5.   El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para velar por que se lleven a la práctica todas las recomendaciones formuladas en las presentes observaciones finales, entre otras formas transmitiéndolas a entidades para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia.

6.   The Committee recommends that the report and the written replies to the list of issues submitted by the State party and the present concluding observations be made widely available, including through the Internet, to [exact list may vary] the public at large, civil society organizations, youth groups, professional groups and children, in order to generate debate on and awareness of the Optional Protocol and its implementation and monitoring.

6.   El Comité recomienda que se dé amplia difusión al informe y las respuestas escritas a la lista de cuestiones que ha presentado el Estado parte, así como a las presentes observaciones finales, por ejemplo a través de Internet, entre [la lista exacta puede variar] la población en general, las organizaciones de la sociedad civil, los grupos de jóvenes, las asociaciones profesionales y los niños, a fin de generar debate y concienciar sobre el Protocolo Facultativo, su aplicación y su seguimiento.

B.   Next periodic report

B.   Próximo informe periódico

7.   In accordance with article 12 (2) of the Optional Protocol, the Committee requests the State party to include further information on the implementation of the Optional Protocol and the present concluding observations in its next periodic report to be submitted in accordance with article 44 of the Convention.

7.   De conformidad con el artículo 12, párrafo 2, del Protocolo Facultativo, el Comité pide al Estado parte que incluya información adicional sobre la aplicación de dicho Protocolo y de las presentes observaciones finales en el próximo informe periódico que presente en virtud del artículo 44 de la Convención.