|
A/HRC/5/21
|
|
|
|
2 August 2007
|
7 agosto
de 2007
|
|
|
|
CONSEJO DE
DERECHOS HUMANOS
|
|
|
|
Quinto
período de sesiones
|
|
|
|
11 a 18 de
junio de 2007
|
|
|
|
INFORME A
LA ASAMBLEA GENERAL SOBRE EL QUINTO PERÍODO DE SESIONES DEL CONSEJO
|
|
|
I. Resolutions and decisions adopted by the Council at its fifth
session
|
I.
RESOLUCIONES Y DECISIONES APROBADAS POR EL CONSEJO DE DERECHOS HUMANOS EN SU
QUINTO PERÍODO DE SESIONES
|
|
|
|
|
|
|
A. Resolutions
|
A. Resoluciones
|
|
[txx] HRC res 5/1
|
[txx] 5/1. Institution-building
of the United Nations Human Rights Council
|
[txx] 5/1. Construcción
institucional del Consejo de Derechos Humanos
|
|
|
|
|
|
HRC res 5/1
|
5/1. Institution-building of the United Nations Human Rights Council
|
5/1. Construcción
institucional del Consejo de Derechos Humanos
|
|
HRC res 5/1
|
The Human Rights Council,
|
El Consejo
de Derechos Humanos,
|
|
HRC res 5/1
|
Acting in compliance with the mandate entrusted to it by the United
Nations General Assembly in resolution 60/251 of 15 March 2006,
|
Actuando
en cumplimiento del mandato que le confirió la Asamblea General de las
Naciones Unidas en su resolución 60/251 de 15 de marzo de 2006,
|
|
HRC res 5/1
|
Having considered the draft text on institution-building submitted by
the President of the Council,
|
Habiendo
examinado el proyecto de texto sobre construcción institucional presentado
por el Presidente del Consejo,
|
|
HRC res 5/1
|
1. Adopts the draft text entitled "United Nations Human Rights
Council: Institution-Building", as contained in the annex to the present
resolution, including its appendix(ces),
|
1. Aprueba
el proyecto de texto titulado "Consejo de Derechos Humanos: construcción
institucional" que figura en el anexo de la presente resolución,
comprendido(s) su(s) apéndice(s),
|
|
HRC res 5/1
|
2. Decides to submit the following draft resolution to the General
Assembly for its adoption as a matter of priority in order to facilitate the
timely implementation of the text contained thereafter:
|
2. Decide
someter el siguiente proyecto de resolución a la Asamblea General para que lo
apruebe con carácter prioritario a fin de facilitar la aplicación oportuna
del texto anexo:
|
|
HRC res 5/1
|
The General Assembly,
|
La
Asamblea General,
|
|
HRC res 5/1
|
Taking note of Human Rights Council resolution 5/1 of 18 June 2007,
|
Tomando
nota de la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos de 18 de junio de
2007,
|
|
HRC res 5/1
|
1. Welcomes the text entitled "United Nations Human Rights
Council: Institution-Building", as contained in the annex to the present
resolution, including its appendix(ces).
|
1. Acoge
con satisfacción el texto titulado "Consejo de Derechos Humanos:
construcción institucional" que figura en el anexo de la presente
resolución, comprendido(s) su(s) apéndice(s).
|
|
HRC res 5/1
|
Annex
|
Anexo
|
|
HRC res 5/1
|
united nations human rights council: institution-building
|
CONSEJO DE
DERECHOS HUMANOS: CONSTRUCCIÓN INSTITUCIONAL
|
|
HRC res 5/1
|
I. UNIVERSAL PERIODIC REVIEW MECHANISM
|
I.
MECANISMO DE EXAMEN PERIÓDICO UNIVERSAL
|
|
HRC res 5/1
|
A. Basis of the review
|
A. Base
del examen
|
|
HRC res 5/1
|
1. The basis of the review is:
|
1. El
examen se basará en lo siguiente:
|
|
HRC res 5/1
|
(a) The Charter of the United Nations;
|
a) La
Carta de las Naciones Unidas;
|
|
HRC res 5/1
|
(b) The Universal Declaration of Human Rights;
|
b) La Declaración
Universal de Derechos Humanos;
|
|
HRC res 5/1
|
(c) Human rights instruments to which a State is party.
|
c) Los
instrumentos de derechos humanos en que es Parte un Estado;
|
|
HRC res 5/1
|
(d) Voluntary pledges and commitments made by States, including those
undertaken when presenting their candidatures for election to the Human
Rights Council (hereinafter "the Council").
|
d) Las
promesas y compromisos que hayan asumido voluntariamente los Estados, incluidos
aquellos contraídos al presentar sus candidaturas para el Consejo de Derechos
Humanos (en adelante "el Consejo");
|
|
HRC res 5/1
|
2. In addition to the above and given the complementary and mutually
interrelated nature of international human rights law and international
humanitarian law, the review shall take into account applicable international
humanitarian law.
|
2. Además
de lo anterior y dada la naturaleza complementaria y de mutua relación entre
el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional
humanitario, el examen tendrá en cuenta el derecho internacional humanitario
aplicable.
|
|
HRC res 5/1
|
B. Principles and objectives
|
B.
Principios y objetivos
|
|
HRC res 5/1
|
1. Principles
|
1.
Principios
|
|
HRC res 5/1
|
3. The universal periodic review should:
|
3. El
examen periódico universal debería:
|
|
HRC res 5/1
|
(a) Promote the universality, interdependence, indivisibility and
interrelatedness of all human rights;
|
a) Promover
la universalidad, la interdependencia, la indivisibilidad y la interrelación
de todos los derechos humanos.
|
|
HRC res 5/1
|
(b) Be a cooperative mechanism based on objective and reliable
information and on interactive dialogue;
|
b) Ser un mecanismo
cooperativo basado en información objetiva y fidedigna y en un diálogo
interactivo.
|
|
HRC res 5/1
|
(c) Ensure universal coverage and equal treatment of all States;
|
c) Asegurar
una cobertura universal y la igualdad de trato a todos los Estados.
|
|
HRC res 5/1
|
(d) Be an intergovernmental process, United Nations Member-driven and
action-oriented;
|
d) Ser un
proceso intergubernamental dirigido por los Miembros de las Naciones Unidas y
orientado a la acción.
|
|
HRC res 5/1
|
(e) Fully involve the country under review;
|
e) Contar
con la plena participación del país examinado.
|
|
HRC res 5/1
|
(f) Complement and not duplicate other human rights mechanisms, thus
representing an added value;
|
f)
Complementar y no duplicar la labor de otros mecanismos de derechos humanos,
aportando así un valor agregado.
|
|
HRC res 5/1
|
(g) Be conducted in an objective, transparent, non-selective,
constructive, non-confrontational and non-politicized manner;
|
g)
Desarrollarse de una manera objetiva, transparente, no selectiva y
constructiva que evite la confrontación y la politización.
|
|
HRC res 5/1
|
(h) Not be overly burdensome to the concerned State or to the agenda
of the Council;
|
h) No
imponer una carga excesiva al Estado examinado o a la agenda del Consejo.
|
|
HRC res 5/1
|
(i) Not be overly long; it should be realistic and not absorb a
disproportionate amount of time, human and financial resources;
|
i) No
prolongarse demasiado. Debería ser realista y no consumir una cantidad
desproporcionada de tiempo y de recursos humanos y financieros.
|
|
HRC res 5/1
|
(j) Not diminish the Council's capacity to respond to urgent human
rights situations;
|
j) No
disminuir la capacidad del Consejo para responder a las situaciones urgentes
en materia de derechos humanos.
|
|
HRC res 5/1
|
(k) Fully integrate a gender perspective;
|
k) Integrar
plenamente una perspectiva de género.
|
|
HRC res 5/1
|
(l) Without prejudice to the obligations contained in the elements
provided for in the basis of review, take into account the level of
development and specificities of countries;
|
l) Sin
perjuicio de las obligaciones previstas en los elementos que constituyen la
base del examen, tener en cuenta el nivel de desarrollo y las
particularidades de los países.
|
|
HRC res 5/1
|
(m) Ensure the participation of all relevant stakeholders, including
non-governmental organizations and national human rights institutions, in
accordance with General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006 and
Economic and Social Council resolution 1996/31 of 25 July 1996, as well as
any decisions that the Council may take in this regard.
|
m)
Asegurar la participación de todos los actores interesados pertinentes, con
inclusión de las organizaciones no gubernamentales y de las instituciones
nacionales de derechos humanos, de conformidad con la resolución 60/251 de la
Asamblea General de 15 de marzo de 2006 y la resolución 1996/31 del Consejo
Económico y Social de 25 de julio de 1996, así como cualquier decisión que el
Consejo pueda adoptar al respecto.
|
|
HRC res 5/1
|
2. Objectives
|
2.
Objetivos
|
|
HRC res 5/1
|
4. The objectives of the review are:
|
4. Los
objetivos del examen serán:
|
|
HRC res 5/1
|
(a) The improvement of the human rights situation on the ground;
|
a) El mejoramiento
de la situación de los derechos humanos en el terreno;
|
|
HRC res 5/1
|
(b) The fulfilment of the State's human rights obligations and
commitments and assessment of positive developments and challenges faced by
the State;
|
b) El
cumplimiento de las obligaciones y los compromisos del Estado en materia de
derechos humanos y la evaluación de los avances y los retos a los que se
enfrenta;
|
|
HRC res 5/1
|
(c) The enhancement of the State's capacity and of technical
assistance, in consultation with, and with the consent of, the State
concerned;
|
c) El
fortalecimiento de la capacidad del Estado y de la asistencia técnica, en
consulta con el Estado examinado y con su consentimiento;
|
|
HRC res 5/1
|
(d) The sharing of best practice among States and other stakeholders;
|
d) El
intercambio de las mejores prácticas entre los Estados y otros actores
interesados;
|
|
HRC res 5/1
|
(e) Support for cooperation in the promotion and protection of human
rights;
|
e) El
apoyo a la cooperación en la promoción y protección de los derechos humanos;
|
|
HRC res 5/1
|
(f) The encouragement of full cooperation and engagement with the
Council, other human rights bodies and the Office of the United Nations High
Commissioner for Human Rights.
|
f) El
fomento de la plena cooperación y el compromiso con el Consejo, otros órganos
de derechos humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas
para los Derechos Humanos.
|
|
HRC res 5/1
|
C. Periodicity and order of the review
|
C.
Periodicidad y orden del examen
|
|
HRC res 5/1
|
5. The review begins after the adoption of the universal periodic
review mechanism by the Council.
|
5. El
examen comenzará tras la aprobación por el Consejo del mecanismo de examen periódico
universal.
|
|
HRC res 5/1
|
6. The order of review should reflect the principles of universality
and equal treatment.
|
6. El
orden del examen debería reflejar los principios de universalidad e igualdad
de trato.
|
|
HRC res 5/1
|
7. The order of the review should be established as soon as possible
in order to allow States to prepare adequately.
|
7. El
orden del examen debería establecerse lo antes posible a fin de que los
Estados puedan prepararse adecuadamente.
|
|
HRC res 5/1
|
8. All member States of the Council shall be reviewed during their
term of membership.
|
8. Todos
los Estados miembros del Consejo serán objeto del examen durante el período
en que formen parte del Consejo.
|
|
HRC res 5/1
|
9. The initial members of the Council, especially those elected for
one or two-year terms, should be reviewed first.
|
9. Los
miembros iniciales del Consejo, especialmente aquellos elegidos por períodos
de uno o dos años, deberían ser examinados en primer lugar.
|
|
HRC res 5/1
|
10. A mix of member and observer States of the Council should be
reviewed.
|
10.
Debería ser objeto de examen una combinación de Estados miembros y Estados
observadores del Consejo.
|
|
HRC res 5/1
|
11. Equitable geographic distribution should be respected in the
selection of countries for review.
|
11. Al
seleccionar a los países para el examen debería respetarse una distribución
geográfica equitativa.
|
|
HRC res 5/1
|
12. The first member and observer States to be reviewed will be chosen
by the drawing of lots from each Regional Group in such a way as to ensure
full respect for equitable geographic distribution. Alphabetical order will
then be applied beginning with those countries thus selected, unless other
countries volunteer to be reviewed.
|
12. Se
determinará por sorteo cuáles serán el Estado miembro y el Estado observador
de cada grupo regional que se habrán de examinar primero de modo que se
garantice una distribución geográfica equitativa. Luego se seguirá el orden
alfabético, empezando por los países así seleccionados a menos que otros
países se ofrezcan voluntariamente para el examen.
|
|
HRC res 5/1
|
13. The period between review cycles should be reasonable so as to
take into account the capacity of States to prepare for, and the capacity of
other stakeholders to respond to, the requests arising from the review.
|
13. El
período entre los ciclos de examen debería ser razonable para tener en cuenta
la capacidad de los Estados de prepararse y la capacidad de los otros actores
interesados para responder a las peticiones resultantes del examen.
|
|
HRC res 5/1
|
14. The periodicity of the review for the first cycle will be of four
years. This will imply the consideration of 48 States per year during three
sessions of the working group of two weeks each. {§1}
|
14. En el
primer ciclo la periodicidad del examen será de cuatro años. Ello supondrá el
examen de 48 Estados por año durante tres períodos de sesiones del grupo de
trabajo de dos semanas cada uno{§1} .
|
|
HRC res 5/1
|
D. Process and modalities of the review
|
D. Proceso
y modalidades del examen
|
|
HRC res 5/1
|
1. Documentation
|
1.
Documentación
|
|
HRC res 5/1
|
15. The documents on which the review would be based are:
|
15. El
examen se basaría en los siguientes documentos:
|
|
HRC res 5/1
|
(a) Information prepared by the State concerned, which can take the
form of a national report, on the basis of general guidelines to be adopted
by the Council at its sixth session (first session of the second cycle), and
any other information considered relevant by the State concerned, which could
be presented either orally or in writing, provided that the written
presentation summarizing the information will not exceed 20 pages, to
guarantee equal treatment to all States and not to overburden the mechanism.
States are encouraged to prepare the information through a broad consultation
process at the national level with all relevant stakeholders;
|
a) La
información preparada por el Estado examinado, que podrá consistir en un
informe nacional, sobre la base de las directrices generales que adopte el
Consejo en su sexto período de sesiones (primer período de sesiones del
segundo ciclo) y cualquier otra información que considere pertinente el
Estado examinado, que podrá presentarse verbalmente o por escrito. La
exposición por escrito que resuma la información no deberá exceder de 20
páginas, a fin de garantizar la igualdad de trato a todos los Estados y
evitar la sobrecarga del mecanismo. Se alienta a los Estados a que preparen
la información mediante un amplio proceso de consulta a nivel nacional con
todos los actores interesados pertinentes.
|
|
HRC res 5/1
|
(b) Additionally a compilation prepared by the Office of the High
Commissioner for Human Rights of the information contained in the reports of
treaty bodies, special procedures, including observations and comments by the
State concerned, and other relevant official United Nations documents, which
shall not exceed 10 pages.
|
b) Además,
una compilación preparada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones
Unidas para los Derechos Humanos de la información contenida en los informes
de los órganos de tratados, los procedimientos especiales, incluidas las
observaciones y comentarios del Estado examinado, y otros documentos
oficiales pertinentes de las Naciones Unidas, que no excederá de diez
páginas.
|
|
HRC res 5/1
|
(c) Additional, credible and reliable information provided by other
relevant stakeholders to the universal periodic review which should also be
taken into consideration by the Council in the review. The Office of the High
Commissioner for Human Rights will prepare a summary of such information
which shall not exceed 10 pages.
|
c) La
información creíble y fidedigna adicional que proporcionen otros
interlocutores pertinentes al examen periódico universal, que también deba
considerar el Consejo en el examen. La Oficina del Alto Comisionado de las
Naciones Unidas para los Derechos Humanos preparará un resumen de dicha
información que no excederá de diez páginas.
|
|
HRC res 5/1
|
16. The documents prepared by the Office of the High Commissioner for
Human Rights should be elaborated following the structure of the general
guidelines adopted by the Council regarding the information prepared by the
State concerned.
|
16. Los
documentos preparados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones
Unidas para los Derechos Humanos deberían elaborarse conforme a la estructura
de las directrices generales que adopte el Consejo en relación con la
información preparada por el Estado interesado.
|
|
HRC res 5/1
|
17. Both the State's written presentation and the summaries prepared
by the Office of the High Commissioner for Human Rights shall be ready six
weeks prior to the review by the working group to ensure the distribution of
documents simultaneously in the six official languages of the United Nations,
in accordance with General Assembly resolution 53/208 of 14 January 1999.
|
17. Tanto
la exposición escrita del Estado como los resúmenes preparados por la Oficina
del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos estarán
listos seis semanas antes del examen por el grupo de trabajo para que los
documentos puedan distribuirse simultáneamente en los seis idiomas oficiales
de las Naciones Unidas, de conformidad con la resolución 53/208 de la
Asamblea General de 14 de enero de 1999.
|
|
HRC res 5/1
|
2. Modalities
|
2.
Modalidades
|
|
HRC res 5/1
|
18. The modalities of the review shall be as follows:
|
18. Las
modalidades del examen serán las siguientes:
|
|
HRC res 5/1
|
(a) The review will be conducted in one working group, chaired by the
President of the Council and composed of the 47 member States of the Council.
Each member State will decide on the composition of its delegation;{§2}
|
a) El
examen se efectuará en un grupo de trabajo encabezado por el Presidente del
Consejo e integrado por los 47 Estados miembros del Consejo. Cada Estado
miembro determinará la composición de su delegación{§2} .
|
|
HRC res 5/1
|
(b) Observer States may participate in the review, including in the
interactive dialogue;
|
b) Los
Estados observadores podrán participar en el examen, incluido el diálogo
interactivo.
|
|
HRC res 5/1
|
(c) Other relevant stakeholders may attend the review in the Working
Group;
|
c) Otros
actores interesados pertinentes podrán asistir al examen en el grupo de
trabajo.
|
|
HRC res 5/1
|
(d) A group of three rapporteurs, selected by the drawing of lots
among the members of the Council and from different Regional Groups (troika)
will be formed to facilitate each review, including the preparation of the
report of the working group. The Office of the High Commissioner for Human
Rights will provide the necessary assistance and expertise to the
rapporteurs.
|
d) Se
establecerá un grupo de tres relatores, seleccionados por sorteo entre los
miembros del Consejo y procedentes de diferentes grupos regionales (troika),
para facilitar cada examen, incluida la preparación del informe del grupo de
trabajo. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los
Derechos Humanos prestará a los relatores la asistencia y pondrá a su
disposición los conocimientos especializados necesarios.
|
|
HRC res 5/1
|
19. The country concerned may request that one of the rapporteurs be
from its own Regional Group and may also request the substitution of a
rapporteur on only one occasion.
|
19. El
país examinado podrá pedir que uno de los tres relatores sea de su propio
grupo regional y también podrá pedir sólo en una ocasión que se sustituya a
un relator.
|
|
HRC res 5/1
|
20. A rapporteur may request to be excused from participation in a
specific review process.
|
20. Un relator
podrá pedir que se le excuse de participar en un determinado proceso de
examen.
|
|
HRC res 5/1
|
21. Interactive dialogue between the country under review and the
Council will take place in the working group. The rapporteurs may collate
issues or questions to be transmitted to the State under review to facilitate
its preparation and focus the interactive dialogue, while guaranteeing
fairness and transparency.
|
21. El
diálogo interactivo entre el país examinado y el Consejo tendrá lugar en el
grupo de trabajo. Los relatores podrán compilar las cuestiones o preguntas
que hayan de transmitirse al Estado examinado para facilitar su preparación y
para centrar debidamente el diálogo interactivo, garantizando a la vez la
equidad y la transparencia.
|
|
HRC res 5/1
|
22. The duration of the review will be three hours for each country in
the working group. Additional time of up to one hour will be allocated for
the consideration of the outcome by the plenary of the Council.
|
22. El
examen de cada país durará tres horas en el grupo de trabajo. Además se
asignará hasta una hora al examen del resultado por el pleno del Consejo.
|
|
HRC res 5/1
|
23. Half an hour will be allocated for the adoption of the report of
each country under review in the working group.
|
23. Se
asignará media hora a la aprobación del informe de cada país examinado en el
grupo de trabajo.
|
|
HRC res 5/1
|
24. A reasonable time frame should be allocated between the review and
the adoption of the report of each State in the working group.
|
24.
Debería preverse un intervalo razonable entre el examen y la aprobación del
informe de cada Estado en el grupo de trabajo.
|
|
HRC res 5/1
|
25. The final outcome will be adopted by the plenary of the Council.
|
25. El
resultado final del examen será adoptado por el pleno del Consejo.
|
|
HRC res 5/1
|
E. Outcome of the review
|
E.
Resultado del examen
|
|
HRC res 5/1
|
1. Format of the outcome
|
1. Forma
de presentación del resultado del examen
|
|
HRC res 5/1
|
26. The format of the outcome of the review will be a report
consisting of a summary of the proceedings of the review process; conclusions
and/or recommendations, and the voluntary commitments of the State concerned.
|
26. El
resultado del examen se presentará en un informe que consistirá en un resumen
de las actuaciones del proceso de examen, las conclusiones y/o
recomendaciones, y los compromisos voluntarios del Estado examinado.
|
|
HRC res 5/1
|
2. Content of the outcome
|
2.
Contenido del resultado del examen
|
|
HRC res 5/1
|
27. The universal periodic review is a cooperative mechanism. Its
outcome may include, inter alia:
|
27. El examen
periódico universal es un mecanismo cooperativo. Su resultado podrá incluir,
entre otros:
|
|
HRC res 5/1
|
(a) An assessment undertaken in an objective and transparent manner of
the human rights situation in the country under review, including positive
developments and the challenges faced by the country;
|
a) Una
evaluación objetiva y transparente de la situación de los derechos humanos en
el país examinado, que incluya los avances y los retos a los que se enfrenta
el país;
|
|
HRC res 5/1
|
(b) Sharing of best practices;
|
b)
Intercambio de las mejores prácticas;
|
|
HRC res 5/1
|
(c) An emphasis on enhancing cooperation for the promotion and
protection of human rights;
|
c) Énfasis
en el fortalecimiento de la cooperación para la promoción y protección de los
derechos humanos;
|
|
HRC res 5/1
|
(d) The provision of technical assistance and capacity-building in
consultation with, and with the consent of, the country concerned;{§3}
|
d) La
prestación de asistencia técnica y el fomento de la capacidad en consulta con
el país examinado y con su consentimiento{§3} ;
|
|
HRC res 5/1
|
(e) Voluntary commitments and pledges made by the country under
review.
|
e) Los
compromisos y promesas contraídos voluntariamente por el país examinado.
|
|
HRC res 5/1
|
3. Adoption of the outcome
|
3.
Adopción del resultado del examen
|
|
HRC res 5/1
|
28. The country under review should be fully involved in the outcome.
|
28. El país
examinado debería involucrarse plenamente en el resultado del examen.
|
|
HRC res 5/1
|
29. Before the adoption of the outcome by the plenary of the Council,
the State concerned should be offered the opportunity to present replies to
questions or issues that were not sufficiently addressed during the
interactive dialogue.
|
29. Antes
de que el pleno del Consejo apruebe el resultado del examen, el Estado
examinado debería tener la oportunidad de presentar sus respuestas a las
cuestiones o preguntas que no se hayan tratado lo suficiente en el diálogo
interactivo.
|
|
HRC res 5/1
|
30. The State concerned and the member States of the Council, as well
as observer States, will be given the opportunity to express their views on
the outcome of the review before the plenary takes action on it.
|
30. El
Estado examinado y los Estados miembros del Consejo, así como los Estados
observadores, tendrán la oportunidad de expresar sus puntos de vista sobre el
resultado del examen antes de que el pleno adopte las medidas
correspondientes.
|
|
HRC res 5/1
|
31. Other relevant stakeholders will have the opportunity to make
general comments before the adoption of the outcome by the plenary.
|
31. Otros
actores interesados pertinentes tendrán la oportunidad de hacer observaciones
generales antes de que el pleno adopte el resultado del examen.
|
|
HRC res 5/1
|
32. Recommendations that enjoy the support of the State concerned will
be identified as such. Other recommendations, together with the comments of
the State concerned thereon, will be noted. Both will be included in the
outcome report to be adopted by the Council.
|
32. Las
recomendaciones que cuenten con el apoyo del Estado examinado se señalarán
como tales. Otras recomendaciones se recogerán junto con las observaciones
correspondientes del Estado examinado. Unas y otras se incluirán en el
informe final que ha de adoptar el Consejo.
|
|
HRC res 5/1
|
F. Follow-up to the review
|
F.
Seguimiento del examen
|
|
HRC res 5/1
|
33. The outcome of the universal periodic review, as a cooperative
mechanism, should be implemented primarily by the State concerned and, as
appropriate, by other relevant stakeholders.
|
33. El resultado
del examen periódico universal, que ha de ser un mecanismo cooperativo,
debería ser aplicado principalmente por el Estado examinado y, según
corresponda, por otros actores interesados pertinentes.
|
|
HRC res 5/1
|
34. The subsequent review should focus, inter alia, on the
implementation of the preceding outcome.
|
34. El
examen siguiente debería centrarse, entre otras cosas, en la aplicación del
resultado del examen precedente.
|
|
HRC res 5/1
|
35. The Council should have a standing item on its agenda devoted to
the universal periodic review.
|
35. En la
agenda del Consejo debería figurar como tema permanente el examen periódico
universal.
|
|
HRC res 5/1
|
36. The international community will assist in implementing the
recommendations and conclusions regarding capacity-building and technical
assistance, in consultation with, and with the consent of, the country
concerned.
|
36. La
comunidad internacional prestará asistencia para la aplicación de las
recomendaciones y conclusiones relativas al fomento de la capacidad y la
asistencia técnica, en consulta con el país examinado y con su
consentimiento.
|
|
HRC res 5/1
|
37. In considering the outcome of the universal periodic review, the
Council will decide if and when any specific follow-up is necessary.
|
37. Al
considerar el resultado del examen periódico universal, el Consejo decidirá
si se necesitan medidas de seguimiento concretas y cuándo se han de adoptar.
|
|
HRC res 5/1
|
38. After exhausting all efforts to encourage a State to cooperate
with the universal periodic review mechanism, the Council will address, as
appropriate, cases of persistent non-cooperation with the mechanism.
|
38. Tras
haber agotado todos los esfuerzos por alentar a un Estado a que coopere con
el mecanismo de examen periódico universal, el Consejo abordará, según
corresponda, los casos persistentes de no cooperación con el mecanismo.
|
|
HRC res 5/1
|
II. SPECIAL PROCEDURES
|
II. PROCEDIMIENTOS
ESPECIALES
|
|
HRC res 5/1
|
A. Selection and appointment of mandate-holders
|
A.
Selección y nombramiento de los titulares de mandatos
|
|
HRC res 5/1
|
39. The following general criteria will be of paramount importance
while nominating, selecting and appointing mandate-holders: (a) expertise;
(b) experience in the field of the mandate; (c) independence; (d)
impartiality; (e) personal integrity; and (f) objectivity.
|
39. Al
proponer, seleccionar y nombrar a los titulares de mandatos serán de
fundamental importancia los siguientes criterios generales: a) conocimientos
especializados; b) experiencia en la esfera del mandato; c) independencia; d)
imparcialidad; e) integridad personal; y f) objetividad.
|
|
HRC res 5/1
|
40. Due consideration should be given to gender balance and equitable
geographic representation, as well as to an appropriate representation of
different legal systems.
|
40. Se debería
prestar la debida atención al equilibrio de género y a una representación
geográfica equitativa, así como a una representación apropiada de diferentes
sistemas jurídicos.
|
|
HRC res 5/1
|
41. Technical and objective requirements for eligible candidates for
mandate-holders will be approved by the Council at its sixth session (first
session of the second cycle), in order to ensure that eligible candidates are
highly qualified individuals who possess established competence, relevant
expertise and extensive professional experience in the field of human rights.
|
41. Los
requisitos técnicos y objetivos para los candidatos seleccionables como
titulares de mandatos serán aprobados por el Consejo en su sexto período de
sesiones (primer período de sesiones del segundo ciclo) para garantizar que
los candidatos seleccionables sean personas altamente calificadas con
reconocida competencia, conocimientos especializados pertinentes y amplia
experiencia profesional en la esfera de los derechos humanos.
|
|
HRC res 5/1
|
42. The following entities may nominate candidates as special
procedures mandate-holders: (a) Governments; (b) Regional Groups operating
within the United Nations human rights system; (c) international
organizations or their offices (e.g. the Office of the High Commissioner for
Human Rights); (d) non-governmental organizations; (e) other human rights
bodies; (f) individual nominations.
|
42. Podrán
proponer candidatos a titulares de mandatos de procedimientos especiales las
siguientes entidades: a) gobiernos; b) grupos regionales que operen dentro
del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas; c) organizaciones
internacionales o sus oficinas (por ejemplo la Oficina del Alto Comisionado
de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos); d) organizaciones no
gubernamentales; e) otros órganos de derechos humanos y f) candidaturas
individuales.
|
|
HRC res 5/1
|
43. The Office of the High Commissioner for Human Rights shall
immediately prepare, maintain and periodically update a public list of
eligible candidates in a standardized format, which shall include personal
data, areas of expertise and professional experience. Upcoming vacancies of
mandates shall be publicized.
|
43. La
Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos
preparará de inmediato, mantendrá y actualizará periódicamente una lista
pública de los candidatos seleccionables, con un formato estandarizado, en la
que figurarán sus datos personales, áreas de especialización y experiencia
profesional. Se publicarán las vacantes de mandatos que vayan surgiendo.
|
|
HRC res 5/1
|
44. The principle of non-accumulation of human rights functions at a
time shall be respected.
|
44. Se
respetará el principio de no acumulación simultánea de funciones de derechos
humanos.
|
|
HRC res 5/1
|
45. A mandate-holder's tenure in a given function, whether a thematic
or country mandate, will be no longer than six years (two terms of three
years for thematic mandate-holders).
|
45. La
duración del desempeño del cargo por el titular de un mandato, ya sea
temático o relativo a un país, no excederá de seis años (dos períodos de tres
años en el caso de los titulares de mandatos temáticos).
|
|
HRC res 5/1
|
46. Individuals holding decision-making positions in Government or in
any other organization or entity which may give rise to a conflict of
interest with the responsibilities inherent to the mandate shall be excluded.
Mandate-holders will act in their personal capacity.
|
46.
Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o
en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de
intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. Los titulares de
mandatos actuarán a título personal.
|
|
HRC res 5/1
|
47. A consultative group would be established to propose to the
President, at least one month before the beginning of the session in which
the Council would consider the selection of mandate-holders, a list of
candidates who possess the highest qualifications for the mandates in
question and meet the general criteria and particular requirements.
|
47. Se
crearía un grupo consultivo para proponer al Presidente, como mínimo un mes
antes del comienzo del período de sesiones en que el Consejo vaya a
considerar la selección de titulares de mandatos, una lista de los candidatos
que posean las más altas calificaciones para los mandatos respectivos y
cumplan los criterios generales y los requisitos particulares.
|
|
HRC res 5/1
|
48. The consultative group shall also give due consideration to the
exclusion of nominated candidates from the public list of eligible candidates
brought to its attention.
|
48. El
grupo consultivo también considerará debidamente las exclusiones de
candidatos propuestos de la lista pública de candidatos seleccionables que
hayan sido señaladas a su atención.
|
|
HRC res 5/1
|
49. At the beginning of the annual cycle of the Council, Regional
Groups would be invited to appoint a member of the consultative group, who
would serve in his/her personal capacity. The Group will be assisted by the
Office of the High Commissioner for Human Rights.
|
49. Al
comienzo del ciclo anual del Consejo se invitaría a los grupos regionales a
designar a un miembro del grupo consultivo, quien ejercería sus funciones a
título personal. El grupo recibirá asistencia de la Oficina del Alto
Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos.
|
|
HRC res 5/1
|
50. The consultative group will consider candidates included in the
public list; however, under exceptional circumstances and if a particular
post justifies it, the Group may consider additional nominations with equal
or more suitable qualifications for the post. Recommendations to the
President shall be public and substantiated.
|
50. El
grupo consultivo considerará a los candidatos que figuren en la lista pública;
no obstante, en circunstancias excepcionales y si para un determinado puesto
se justifica, el grupo podrá considerar otras candidaturas con calificaciones
equivalentes o más apropiadas para el puesto. Las recomendaciones que se
formulen al Presidente serán públicas y deberán fundamentarse.
|
|
HRC res 5/1
|
51. The consultative group should take into account, as appropriate,
the views of stakeholders, including the current or outgoing mandate-holders,
in determining the necessary expertise, experience, skills, and other
relevant requirements for each mandate.
|
51. El
grupo consultivo debería tener en cuenta, según corresponda, la opinión de
los actores interesados, incluidos los titulares de mandatos en funciones o
salientes, al determinar los conocimientos especializados, la experiencia,
las competencias y otros requisitos necesarios para cada mandato.
|
|
HRC res 5/1
|
52. On the basis of the recommendations of the consultative group and
following broad consultations, in particular through the regional
coordinators, the President of the Council will identify an appropriate
candidate for each vacancy. The President will present to member States and
observers a list of candidates to be proposed at least two weeks prior to the
beginning of the session in which the Council will consider the appointments.
|
52. Sobre
la base de las recomendaciones del grupo consultivo y tras celebrar amplias
consultas, en particular por conducto de los coordinadores regionales, el
Presidente del Consejo identificará a un candidato idóneo para cada vacante.
El Presidente presentará a los Estados miembros y a los observadores una
lista de los candidatos que han de ser propuestos como mínimo dos semanas
antes del comienzo del período de sesiones en que el Consejo considere los
nombramientos.
|
|
HRC res 5/1
|
53. If necessary, the President will conduct further consultations to
ensure the endorsement of the proposed candidates. The appointment of the
special procedures mandate-holders will be completed upon the subsequent
approval of the Council. Mandate-holders shall be appointed before the end of
the session.
|
53. De ser
necesario, el Presidente celebrará consultas adicionales para obtener el
respaldo de los candidatos propuestos. El nombramiento de los titulares de
mandatos de los procedimientos especiales se completará después de la
aprobación del Consejo. Los titulares de mandatos serán nombrados antes de
que concluya el período de sesiones.
|
|
HRC res 5/1
|
B. Review, rationalization and improvement of mandates
|
B. Examen,
racionalización y perfeccionamiento de los mandatos
|
|
HRC res 5/1
|
54. The review, rationalization and improvement of mandates, as well
as the creation of new ones, must be guided by the principles of
universality, impartiality, objectivity and non-selectivity, constructive
international dialogue and cooperation, with a view to enhancing the
promotion and protection of all human rights, civil, political, economic,
social and cultural rights, including the right to development.
|
54. El
examen, la racionalización y el perfeccionamiento de los mandatos, así como
la creación de nuevos mandatos, deberán regirse por los principios de
universalidad, imparcialidad, objetividad y no selectividad, diálogo
internacional constructivo y cooperación, con miras a reforzar la promoción y
protección de todos los derechos humanos, civiles, políticos, económicos,
sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo.
|
|
HRC res 5/1
|
55. The review, rationalization and improvement of each mandate would
take place in the context of the negotiations of the relevant resolutions. An
assessment of the mandate may take place in a separate segment of the
interactive dialogue between the Council and special procedures
mandate-holders.
|
55. El
examen, la racionalización y el perfeccionamiento de cada mandato tendrían
lugar en el contexto de las negociaciones de las resoluciones pertinentes. Se
podrá realizar una evaluación del mandato en un segmento separado del diálogo
interactivo entre el Consejo y los titulares de mandatos de los
procedimientos especiales.
|
|
HRC res 5/1
|
56. The review, rationalization and improvement of mandates would
focus on the relevance, scope and contents of the mandates, having as a
framework the internationally recognized human rights standards, the system
of special procedures and General Assembly resolution 60/251.
|
56. El
examen, la racionalización y el perfeccionamiento de los mandatos se
centrarían en su pertinencia, alcance y contenido y se inscribirían en el
marco de las normas de derechos humanos internacionalmente reconocidas, el
sistema de los procedimientos especiales y la resolución 60/251 de la
Asamblea General.
|
|
HRC res 5/1
|
57. Any decision to streamline, merge or possibly discontinue mandates
should always be guided by the need for improvement of the enjoyment and
protection of human rights.
|
57. Toda decisión
de racionalizar, fusionar o en su caso poner término a un mandato debería
guiarse siempre por la necesidad de mejorar el disfrute y la protección de
los derechos humanos.
|
|
HRC res 5/1
|
58. The Council should always strive for improvements:
|
58. El
Consejo debería esforzarse siempre por conseguir mejoras:
|
|
HRC res 5/1
|
(a) Mandates should always offer a clear prospect of an increased
level of human rights protection and promotion as well as being coherent
within the system of human rights;
|
a) Los
mandatos deberían ofrecer siempre una posibilidad clara de incrementar el
nivel de protección y promoción de los derechos humanos, así como de
coherencia dentro del sistema de derechos humanos.
|
|
HRC res 5/1
|
(b) Equal attention should be paid to all human rights. The balance of
thematic mandates should broadly reflect the accepted equal importance of
civil, political, economic, social and cultural rights, including the right
to development;
|
b) Debería
prestarse la misma atención a todos los derechos humanos. El equilibrio de
los mandatos temáticos debería reflejar ampliamente la aceptación de la igual
importancia de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y
culturales, incluido el derecho al desarrollo.
|
|
HRC res 5/1
|
(c) Every effort should be made to avoid unnecessary duplication;
|
c) Debería
hacerse todo lo posible para evitar duplicaciones innecesarias.
|
|
HRC res 5/1
|
(d) Areas which constitute thematic gaps will be identified and
addressed, including by means other than the creation of special procedures
mandates, such as by expanding an existing mandate, bringing a cross-cutting
issue to the attention of mandate-holders or by requesting a joint action to
the relevant mandate-holders;
|
d) Se identificarán
y abordarán los vacíos temáticos, incluso por medios distintos a la creación
de nuevos mandatos de procedimientos especiales, como ampliar un mandato ya
existente, señalar una cuestión transversal a la atención de los titulares de
mandatos o solicitar una acción conjunta a los titulares de mandatos a
quienes pueda concernir.
|
|
HRC res 5/1
|
(e) Any consideration of merging mandates should have regard to the
content and predominant functions of each mandate, as well as to the workload
of individual mandate-holders;
|
e) Cuando
se estudie la posibilidad de fusionar mandatos, se deberían tener en cuenta
el contenido y las funciones predominantes de cada mandato, así como el
volumen de trabajo de cada titular de mandato.
|
|
HRC res 5/1
|
(f) In creating or reviewing mandates, efforts should be made to
identify whether the structure of the mechanism (expert, rapporteur or
working group) is the most effective in terms of increasing human rights
protection;
|
f) Al
crear o examinar mandatos, se debería tratar de determinar si la estructura
del mecanismo (experto, relator o grupo de trabajo) es la más eficaz para
mejorar la protección de los derechos humanos.
|
|
HRC res 5/1
|
(g) New mandates should be as clear and specific as possible, so as to
avoid ambiguity.
|
g) Los
nuevos mandatos deberían ser lo más claros y específicos que sea posible, a
fin de evitar toda ambigüedad.
|
|
HRC res 5/1
|
59. It should be considered desirable to have a uniform nomenclature
of mandate-holders, titles of mandates as well as a selection and appointment
process, to make the whole system more understandable.
|
59. Sería
deseable tener uniformidad en la nomenclatura de los titulares de mandatos,
los títulos de los mandatos, así como el proceso de selección y nombramiento,
a fin de facilitar la comprensión de todo el sistema.
|
|
HRC res 5/1
|
60. Thematic mandate periods will be of three years. Country mandate
periods will be of one year.
|
60. Los períodos
de los mandatos temáticos serán de tres años. Los períodos de los mandatos
por países serán de un año.
|
|
HRC res 5/1
|
61. Mandates included in Appendix I, where applicable, will be renewed
until the date on which they are considered by the Council according to the
programme of work. {§4}
|
61. Los
mandatos que figuran en el apéndice I se renovarán, en su caso, hasta la
fecha en que sean examinados por el Consejo de acuerdo con su programa de
trabajo···{§4} .
|
|
HRC res 5/1
|
62. Current mandate-holders may continue serving, provided they have
not exceeded the six-year term limit (Appendix II).
|
62. Los
actuales titulares de mandatos podrán seguir ejerciendo su función, siempre
que no hayan superado el límite de desempeño del cargo de seis años (apéndice
II).
|
|
HRC res 5/1
|
On an exceptional basis, the term of those mandate-holders who have
served more than six years may be extended until the relevant mandate is
considered by the Council and the selection and appointment process has
concluded.
|
Excepcionalmente,
podrá prorrogarse el mandato de los titulares que hayan ejercido su cargo más
de seis años hasta que el Consejo examine el mandato correspondiente y
concluya el proceso de selección y nombramiento.
|
|
HRC res 5/1
|
63. Decisions to create, review or discontinue country mandates should
also take into account the principles of cooperation and genuine dialogue
aimed at strengthening the capacity of Member States to comply with their
human rights obligations.
|
63. Las
decisiones de crear, examinar o poner término a mandatos por países también
deberían tener en cuenta los principios de cooperación y diálogo genuino
dirigidos a fortalecer la capacidad de los Estados miembros para cumplir sus
obligaciones de derechos humanos.
|
|
HRC res 5/1
|
64. In case of situations of violations of human rights or a lack of
cooperation that require the Council's attention, the principles of
objectivity, non-selectivity, and the elimination of double standards and
politicization should apply.
|
64. En
caso de situaciones de violaciones de los derechos humanos o de falta de
cooperación que precisen la atención del Consejo deberían aplicarse los
principios de objetividad, no selectividad y la eliminación del doble rasero
y de la politización.
|
|
HRC res 5/1
|
III. HUMAN RIGHTS COUNCIL ADVISORY COMMITTEE
|
III.
COMITÉ ASESOR DEL CONSEJO DE DERECHOS HUMANOS
|
|
HRC res 5/1
|
65. The Human Rights Council Advisory Committee (hereinafter "the
Advisory Committee"), composed of 18 experts serving in their personal
capacity, will function as a think-tank for the Council and work at its
direction. The establishment of this subsidiary body and its functioning will
be executed according to the guidelines stipulated below.
|
65. El
Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos (en adelante "el Comité
Asesor"), integrado por 18 expertos que actuarán a título personal,
funcionará como "grupo de reflexión" del Consejo y trabajará bajo
su dirección. El establecimiento de este órgano subsidiario y su
funcionamiento se regirán por las directrices que se estipulan a
continuación.
|
|
HRC res 5/1
|
A. Nomination
|
A.
Presentación de candidaturas
|
|
HRC res 5/1
|
66. All Member States of the United Nations may propose or endorse
candidates from their own region. When selecting their candidates, States
should consult their national human rights institutions and civil society
organizations and, in this regard, include the names of those supporting
their candidates.
|
66. Todos
los Estados Miembros de las Naciones Unidas podrán proponer o respaldar a
candidatos de su propia región. Al seleccionar a sus candidatos, los Estados
deberían consultar con sus instituciones nacionales de derechos humanos y
organizaciones de la sociedad civil y, a este respecto, indicar los nombres
de aquellas que apoyen a sus candidatos.
|
|
HRC res 5/1
|
67. The aim is to ensure that the best possible expertise is made
available to the Council. For this purpose, technical and objective
requirements for the submission of candidatures will be established and
approved by the Council at its sixth session (first session of the second
cycle). These should include:
|
67. El
objetivo es lograr que el Consejo disponga de los mejores conocimientos
especializados posibles. Con este fin, el Consejo establecerá y aprobará en
su sexto período de sesiones (primer período de sesiones del segundo ciclo)
los requisitos técnicos y objetivos para la presentación de candidaturas.
Éstos deberían comprender:
|
|
HRC res 5/1
|
(a) Recognized competence and experience in the field of human rights;
|
a)
Competencia y experiencia reconocidas en la esfera de los derechos humanos;
|
|
HRC res 5/1
|
(b) High moral standing;
|
b) Gran
integridad moral;
|
|
HRC res 5/1
|
(c) Independence and impartiality.
|
c)
Independencia e imparcialidad.
|
|
HRC res 5/1
|
68. Individuals holding decision-making positions in Government or in
any other organization or entity which might give rise to a conflict of
interest with the responsibilities inherent in the mandate shall be excluded.
Elected members of the Committee will act in their personal capacity.
|
68.
Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o
en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de
intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. Los miembros
elegidos del Comité Asesor actuarán a título personal.
|
|
HRC res 5/1
|
69. The principle of non-accumulation of human rights mandates
functions at the same time shall be respected.
|
69. Se respetará
el principio de no acumulación simultánea de funciones de derechos humanos.
|
|
HRC res 5/1
|
B. Election
|
B.
Elección
|
|
HRC res 5/1
|
70. The Council shall elect the members of the Advisory Committee, in
secret ballot, from the list of candidates whose names have been presented in
accordance with the agreed requirements.
|
70. El
Consejo elegirá a los miembros del Comité Asesor, en votación secreta, de la
lista de candidatos que se hayan propuesto conforme a los requisitos acordados.
|
|
HRC res 5/1
|
71. The list of candidates shall be closed two months prior to the
election date. The Secretariat will make available the list of candidates and
relevant information to member States and to the public at least one month
prior to their election.
|
71. La
lista de candidatos se cerrará dos meses antes de la fecha de la elección. La
Secretaría pondrá dicha lista y la información pertinente a disposición de
los Estados miembros y del público por lo menos un mes antes de la elección.
|
|
HRC res 5/1
|
72. Due consideration should be given to gender balance and
appropriate representation of different civilizations and legal systems.
|
72. Se
prestará la debida atención al equilibrio de género y a una adecuada
representación de diferentes civilizaciones y sistemas jurídicos.
|
|
HRC res 5/1
|
73. The geographic distribution will be as follows:
|
73. La
distribución geográfica será la siguiente:
|
|
HRC res 5/1
|
African States: 5
|
· Estados
de África: 5;
|
|
HRC res 5/1
|
Asian States: 5
|
· Estados
de Asia: 5;
|
|
HRC res 5/1
|
Eastern European States: 2
|
· Estados
de Europa oriental: 2;
|
|
HRC res 5/1
|
Latin American and Caribbean States: 3
|
· Estados
de América Latina y el Caribe: 3;
|
|
HRC res 5/1
|
Western European and other States: 3
|
· Estados
de Europa occidental y otros Estados: 3.
|
|
HRC res 5/1
|
74. The members of the Advisory Committee shall serve for a period of
three years. They shall be eligible for re-election once. In the first term,
one third of the experts will serve for one year and another third for two
years. The staggering of terms of membership will be defined by the drawing
of lots.
|
74. Los
miembros del Comité Asesor ejercerán sus funciones por un período de tres
años y podrán ser reelegidos una vez. En el primer mandato, un tercio de los
expertos desempeñarán su función por un año y otro tercio por dos años. El
escalonamiento de los períodos se decidirá por sorteo.
|
|
HRC res 5/1
|
C. Functions
|
C. Funciones
|
|
HRC res 5/1
|
75. The function of the Advisory Committee is to provide expertise to
the Council in the manner and form requested by the Council, focusing mainly
on studies and research-based advice. Further, such expertise shall be
rendered only upon the latter's request, in compliance with its resolutions
and under its guidance.
|
75. La
función del Comité Asesor será proporcionar conocimientos especializados al
Consejo de la forma en que éste lo solicite, centrándose principalmente en un
asesoramiento basado en estudios e investigaciones. Además, proporcionará
tales conocimientos especializados sólo cuando el Consejo lo solicite, en
cumplimiento de sus resoluciones y bajo su orientación.
|
|
HRC res 5/1
|
76. The Advisory Committee should be implementation-oriented and the
scope of its advice should be limited to thematic issues pertaining to the
mandate of the Council; namely promotion and protection of all human rights.
|
76. El
Comité Asesor debería estar orientado a la implementación, y el alcance de su
asesoramiento deberá limitarse a las cuestiones temáticas que guardan
relación con el mandato del Consejo, a saber, la promoción y protección de
todos los derechos humanos.
|
|
HRC res 5/1
|
77. The Advisory Committee shall not adopt resolutions or decisions.
The Advisory Committee may propose within the scope of the work set out by
the Council, for the latter's consideration and approval, suggestions for
further enhancing its procedural efficiency, as well as further research
proposals within the scope of the work set out by the Council.
|
77. El
Comité Asesor no adoptará resoluciones ni decisiones. Podrá formular, dentro
del ámbito de trabajo establecido por el Consejo y para que éste las examine
y apruebe, sugerencias para mejorar su eficiencia procedimental, así como
propuestas de nuevos estudios dentro del ámbito de trabajo establecido por el
Consejo.
|
|
HRC res 5/1
|
78. The Council shall issue specific guidelines for the Advisory
Committee when it requests a substantive contribution from the latter and
shall review all or any portion of those guidelines if it deems necessary in
the future.
|
78. El
Consejo fijará directrices específicas para el Comité Asesor cuando le
solicite una contribución sustantiva, y revisará la totalidad o partes de
esas directrices cuando lo estime necesario en el futuro.
|
|
HRC res 5/1
|
D. Methods of work
|
D. Métodos
de trabajo
|
|
HRC res 5/1
|
79. The Advisory Committee shall convene up to two sessions for a
maximum of 10 working days per year. Additional sessions may be scheduled on
an ad hoc basis with prior approval of the Council.
|
79. El Comité
Asesor celebrará hasta dos períodos de sesiones anuales, de un máximo de diez
días laborables por año. Podrán programarse períodos de sesiones adicionales
de forma ad hoc, previa aprobación del Consejo.
|
|
HRC res 5/1
|
80. The Council may request the Advisory Committee to undertake
certain tasks that could be performed collectively, through a smaller team or
individually. The Advisory Committee will report on such efforts to the
Council.
|
80. El
Consejo podrá solicitar al Comité Asesor que efectúe determinadas tareas que
podrían realizarse de forma colectiva, a través de un equipo más reducido o
individualmente. El Comité Asesor informará al Consejo de tales esfuerzos.
|
|
HRC res 5/1
|
81. Members of the Advisory Committee are encouraged to communicate
between sessions, individually or in teams. However, the Advisory Committee
shall not establish subsidiary bodies unless the Council authorizes it to do
so.
|
81. Se
alienta a los miembros del Comité Asesor a comunicarse individualmente o en
grupos entre los períodos de sesiones. Sin embargo, el Comité Asesor no
establecerá órganos subsidiarios a menos que el Consejo lo autorice a
hacerlo.
|
|
HRC res 5/1
|
82. In the performance of its mandate, the Advisory Committee is urged
to establish interaction with States, national human rights institutions,
non-governmental organizations and other civil society entities in accordance
with the modalities of the Council.
|
82. Se insta
al Comité Asesor a que, en el desempeño de su mandato, establezca una
interacción con los Estados, las instituciones nacionales de derechos
humanos, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades de la
sociedad civil, de conformidad con las modalidades que apruebe el Consejo.
|
|
HRC res 5/1
|
83. Member States and observers, including States that are not members
of the Council, the specialized agencies, other intergovernmental
organizations and national human rights institutions, as well as
non-governmental organizations shall be entitled to participate in the work
of the Advisory Committee based on arrangements, including Economic and
Social Council resolution 1996/31 and practices observed by the Commission on
Human Rights and the Council, while ensuring the most effective contribution
of these entities.
|
83. Los
Estados miembros y los observadores, incluidos los Estados que no sean
miembros del Consejo, los organismos especializados, otras organizaciones intergubernamentales,
instituciones nacionales de derechos humanos, así como las organizaciones no
gubernamentales, tendrán derecho a participar en la labor del Comité Asesor
sobre la base de las disposiciones, en particular la resolución 1996/31 del
Consejo Económico y Social, y las prácticas observadas por la Comisión de
Derechos Humanos y por el Consejo, al mismo tiempo que se asegurará la
contribución más eficaz posible de esas entidades.
|
|
HRC res 5/1
|
84. The Council will decide at its sixth session (first session of its
second cycle) on the most appropriate mechanisms to continue the work of the
Working Groups on Indigenous Populations; Contemporary Forms of Slavery;
Minorities; and the Social Forum.
|
84. El
Consejo decidirá en su sexto período de sesiones (primer período de sesiones
del segundo ciclo) los mecanismos más apropiados para continuar la labor de
los Grupos de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, las Formas
Contemporáneas de la Esclavitud y las Minorías y del Foro Social.
|
|
HRC res 5/1
|
IV. COMPLAINT PROCEDURE
|
IV.
PROCEDIMIENTO DE DENUNCIA
|
|
HRC res 5/1
|
A. Objective and scope
|
A.
Objetivo y alcance
|
|
HRC res 5/1
|
85. A complaint procedure is being established to address consistent
patterns of gross and reliably attested violations of all human rights and
all fundamental freedoms occurring in any part of the world and under any
circumstances.
|
85. Se está
estableciendo un procedimiento de denuncia para abordar los cuadros
persistentes de violaciones manifiestas y fehacientemente probadas de todos
los derechos humanos y de todas las libertades fundamentales que se produzcan
en cualquier parte del mundo y en cualquier circunstancia.
|
|
HRC res 5/1
|
86. Economic and Social Council resolution 1503 (XLVIII) of 27 May
1970 as revised by resolution 2000/3 of 19 June 2000 served as a working
basis and was improved where necessary, so as to ensure that the complaint
procedure is impartial, objective, efficient, victims-oriented and conducted
in a timely manner. The procedure will retain its confidential nature, with a
view to enhancing cooperation with the State concerned.
|
86. La
resolución 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social, de 27 de mayo de
1970, revisada por la resolución 2000/3 de 19 de junio de 2000, sirvió como
base de trabajo y se mejoró cuando fue necesario para asegurar un
procedimiento de denuncia imparcial, objetivo, eficiente, orientado a las
víctimas y oportuno. Se mantendrá el carácter confidencial del procedimiento
con el objeto de aumentar la cooperación con el Estado interesado.
|
|
HRC res 5/1
|
B. Admissibility criteria for communications
|
B. Criterios
de admisibilidad de las comunicaciones
|
|
HRC res 5/1
|
87. A communication related to a violation of human rights and
fundamental freedoms, for the purpose of this procedure, shall be admissible,
provided that:
|
87. Una
comunicación relacionada con una violación de los derechos humanos y las
libertades fundamentales será admisible a los efectos de este procedimiento,
siempre que:
|
|
HRC res 5/1
|
(a) It is not manifestly politically motivated and its object is
consistent with the Charter of the United Nations, the Universal Declaration
of Human Rights and other applicable instruments in the field of human rights
law;
|
a) No
tenga motivaciones manifiestamente políticas y su objeto sea compatible con
la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos
y otros instrumentos aplicables en el campo de los derechos humanos.
|
|
HRC res 5/1
|
(b) It gives a factual description of the alleged violations,
including the rights which are alleged to be violated;
|
b)
Contenga una descripción fáctica de las presuntas violaciones, incluidos los
derechos que supuestamente se hayan vulnerado.
|
|
HRC res 5/1
|
(c) Its language is not abusive. However, such a communication may be
considered if it meets the other criteria for admissibility after deletion of
the abusive language;
|
c) El
lenguaje empleado no sea insultante. Sin embargo, la comunicación podrá ser
examinada si cumple los demás criterios de admisibilidad una vez suprimidas
las expresiones insultantes.
|
|
HRC res 5/1
|
(d) It is submitted by a person or a group of persons claiming to be
the victims of violations of human rights and fundamental freedoms, or by any
person or group of persons, including non-governmental organizations, acting
in good faith in accordance with the principles of human rights, not
resorting to politically motivated stands contrary to the provisions of the
Charter of the United Nations and claiming to have direct and reliable
knowledge of the violations concerned. Nonetheless, reliably attested
communications shall not be inadmissible solely because the knowledge of the
individual authors is second-hand, provided that they are accompanied by
clear evidence;
|
d) La
presente una persona o un grupo de personas que afirmen ser víctimas de
violaciones de derechos humanos y libertades fundamentales, o una persona o
grupo de personas, incluidas organizaciones no gubernamentales, que actúen de
buena fe de conformidad con los principios de derechos humanos, no tengan
posturas políticamente motivadas contrarias a lo dispuesto en la Carta de las
Naciones Unidas y que sostengan tener conocimiento directo y fidedigno de
esas violaciones. Sin embargo, las comunicaciones que estén debidamente
fundamentadas no serán inadmisibles sólo porque la información de los autores
individuales sea de segunda mano, a condición de que se acompañen de pruebas
claras.
|
|
HRC res 5/1
|
(e) It is not exclusively based on reports disseminated by mass media;
|
e) No se
base exclusivamente en informes difundidos por los medios de comunicación.
|
|
HRC res 5/1
|
(f) It does not refer to a case that appears to reveal a consistent
pattern of gross and reliably attested violations of human rights already
being dealt with by a special procedure, a treaty body or other United
Nations or similar regional complaints procedure in the field of human
rights;
|
f) No se
refiera a un caso que parezca revelar un cuadro persistente de violaciones
manifiestas y fehacientemente probadas de los derechos humanos del que ya se
esté ocupando un procedimiento especial, un órgano creado en virtud de un
tratado u otro procedimiento de denuncia análogo, de las Naciones Unidas o
regional, en la esfera de los derechos humanos.
|
|
HRC res 5/1
|
(g) Domestic remedies have been exhausted, unless it appears that such
remedies would be ineffective or unreasonably prolonged.
|
g) Se
hayan agotado los recursos de la jurisdicción interna, salvo que parezca que
esos recursos serían ineficaces o podrían prolongarse injustificadamente.
|
|
HRC res 5/1
|
88. National human rights institutions, established and operating
under the Principles Relating to the Status of National Institutions (the
Paris Principles), in particular in regard to quasi-judicial competence, may
serve as effective means of addressing individual human rights violations.
|
88. Las
instituciones nacionales de derechos humanos que se han establecido y
trabajan conforme a los Principios relativos al estatuto de las instituciones
nacionales (Principios de París), en particular en lo referente a la
competencia cuasi judicial, pueden constituir un medio eficaz para hacer
frente a violaciones individuales de los derechos humanos.
|
|
HRC res 5/1
|
C. Working groups
|
C. Grupos
de trabajo
|
|
HRC res 5/1
|
89. Two distinct working groups shall be established with the mandate
to examine the communications and to bring to the attention of the Council
consistent patterns of gross and reliably attested violations of human rights
and fundamental freedoms.
|
89. Se
establecerán dos grupos de trabajo distintos con el mandato de examinar las
comunicaciones y señalar a la atención del Consejo los cuadros persistentes
de violaciones manifiestas y fehacientemente probadas de los derechos humanos
y de las libertades fundamentales.
|
|
HRC res 5/1
|
90. Both working groups shall, to the greatest possible extent, work
on the basis of consensus. In the absence of consensus, decisions shall be
taken by simple majority of the votes. They may establish their own rules of
procedure.
|
90. Ambos
grupos de trabajo operarán, en la mayor medida posible, sobre la base del
consenso. De no haber consenso, las decisiones se adoptarán por mayoría
simple de votos. Los grupos de trabajo podrán establecer sus propios
reglamentos.
|
|
HRC res 5/1
|
1. Working Group on Communications: composition, mandate and powers
|
1. Grupo
de Trabajo sobre las Comunicaciones: composición, mandato y atribuciones
|
|
HRC res 5/1
|
91. The Human Rights Council Advisory Committee shall appoint five of
its members, one from each Regional Group, with due consideration to gender
balance, to constitute the Working Group on Communications.
|
91. El
Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos nombrará a cinco de sus
miembros, uno de cada grupo regional, para que constituyan el Grupo de
Trabajo sobre las Comunicaciones, teniendo debidamente en cuenta el
equilibrio de género.
|
|
HRC res 5/1
|
92. In case of a vacancy, the Advisory Committee shall appoint an
independent and highly qualified expert of the same Regional Group from the
Advisory Committee.
|
92. En
caso de que se produzca una vacante, el Comité Asesor nombrará de entre sus
miembros a un experto independiente y altamente calificado del mismo grupo
regional.
|
|
HRC res 5/1
|
93. Since there is a need for independent expertise and continuity
with regard to the examination and assessment of communications received, the
independent and highly qualified experts of the Working Group on
Communications shall be appointed for three years. Their mandate is renewable
only once.
|
93. Habida
cuenta de la necesidad de conocimientos especializados independientes y de continuidad
en el examen y la evaluación de las comunicaciones recibidas, los expertos
independientes y altamente calificados del Grupo de Trabajo sobre las
Comunicaciones serán nombrados por un período de tres años, y su mandato
podrá renovarse una sola vez.
|
|
HRC res 5/1
|
94. The Chairperson of the Working Group on Communications is
requested, together with the secretariat, to undertake an initial screening
of communications received, based on the admissibility criteria, before
transmitting them to the States concerned. Manifestly ill-founded or
anonymous communications shall be screened out by the Chairperson and shall
therefore not be transmitted to the State concerned. In a perspective of
accountability and transparency, the Chairperson of the Working Group on
Communications shall provide all its members with a list of all
communications rejected after initial screening. This list should indicate
the grounds of all decisions resulting in the rejection of a communication.
All other communications, which have not been screened out, shall be
transmitted to the State concerned, so as to obtain the views of the latter
on the allegations of violations.
|
94. El
Presidente del Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones tendrá el cometido
de realizar, junto con la secretaría, el examen inicial de las comunicaciones
recibidas, basado en los criterios de admisibilidad, antes de transmitirlas a
los Estados interesados. El Presidente rechazará las comunicaciones
manifiestamente infundadas o anónimas, que, por consiguiente, no se
transmitirán al Estado en cuestión. Con el fin de asegurar la rendición de
cuentas y la transparencia, el Presidente del Grupo de Trabajo sobre las
Comunicaciones proporcionará a todos los miembros de éste una lista de las
comunicaciones rechazadas tras el examen inicial. En esa lista se deberían
indicar los motivos de todas las decisiones que hayan dado lugar al rechazo
de una comunicación. Todas las comunicaciones que no hayan sido rechazadas se
transmitirán al Estado interesado a fin de recabar su parecer sobre las
denuncias de violaciones.
|
|
HRC res 5/1
|
95. The members of the Working Group on Communications shall decide on
the admissibility of a communication and assess the merits of the allegations
of violations, including whether the communication alone or in combination
with other communications appear to reveal a consistent pattern of gross and
reliably attested violations of human rights and fundamental freedoms. The
Working Group on Communications shall provide the Working Group on Situations
with a file containing all admissible communications as well as
recommendations thereon. When the Working Group on Communications requires
further consideration or additional information, it may keep a case under
review until its next session and request such information from the State
concerned. The Working Group on Communications may decide to dismiss a case.
All decisions of the Working Group on Communications shall be based on a
rigorous application of the admissibility criteria and duly justified.
|
95. Los
miembros del Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones adoptarán una decisión
sobre la admisibilidad de las comunicaciones y evaluarán las denuncias de
violaciones en cuanto al fondo, en particular para determinar si las
comunicaciones, por sí solas o en combinación con otras, parecen revelar un
cuadro persistente de violaciones manifiestas y fehacientemente probadas de
los derechos humanos y de las libertades fundamentales. El Grupo de Trabajo
sobre las Comunicaciones proporcionará al Grupo de Trabajo sobre las
Situaciones un expediente en el que figurarán todas las comunicaciones
admisibles, así como las recomendaciones al respecto. Cuando el Grupo de
Trabajo sobre las Comunicaciones requiera un examen más a fondo o información
adicional, podrá mantener un caso en estudio hasta su siguiente período de
sesiones y solicitar esa información al Estado interesado. El Grupo de
Trabajo sobre las Comunicaciones podrá decidir desestimar un caso. Todas las
decisiones del Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones se basarán en una
rigurosa aplicación de los criterios de admisibilidad y deberán estar
debidamente justificadas.
|
|
HRC res 5/1
|
2. Working Group on Situations: composition, mandate and powers
|
2. Grupo
de Trabajo sobre las Situaciones: composición, mandato y atribuciones
|
|
HRC res 5/1
|
96. Each Regional Group shall appoint a representative of a member
State of the Council, with due consideration to gender balance, to serve on
the Working Group on Situations. Members shall be appointed for one year.
Their mandate may be renewed once, if the State concerned is a member of the
Council.
|
96. Cada
grupo regional nombrará a un representante de un Estado miembro del Consejo,
teniendo debidamente en cuenta el equilibrio de género, para que integre el
Grupo de Trabajo sobre las Situaciones. El nombramiento será por un año. El
mandato podrá renovarse una vez si el Estado en cuestión es miembro del
Consejo.
|
|
HRC res 5/1
|
97. Members of the Working Group on Situations shall serve in their
personal capacity. In order to fill a vacancy, the respective Regional Group
to which the vacancy belongs, shall appoint a representative from member
States of the same Regional Group.
|
97. Los miembros
del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones desempeñarán sus funciones a
título personal. Para cubrir una vacante, el grupo regional al que
corresponda la vacante nombrará a un representante de los Estados miembros
del mismo grupo regional.
|
|
HRC res 5/1
|
98. The Working Group on Situations is requested, on the basis of the
information and recommendations provided by the Working Group on
Communications, to present the Council with a report on consistent patterns
of gross and reliably attested violations of human rights and fundamental
freedoms and to make recommendations to the Council on the course of action
to take, normally in the form of a draft resolution or decision with respect
to the situations referred to it. When the Working Group on Situations
requires further consideration or additional information, its members may
keep a case under review until its next session. The Working Group on
Situations may also decide to dismiss a case.
|
98. El
Grupo de Trabajo sobre las Situaciones, basándose en la información y las
recomendaciones que le haya facilitado el Grupo de Trabajo sobre las
Comunicaciones, deberá presentar al Consejo un informe sobre los cuadros
persistentes de violaciones manifiestas y fehacientemente probadas de los
derechos humanos y de las libertades fundamentales, y formular
recomendaciones al Consejo sobre la manera de proceder, normalmente en forma
de un proyecto de resolución o decisión relativo a la situación que se le
haya remitido. Cuando el Grupo de Trabajo sobre las Situaciones requiera un
examen más a fondo o información adicional, los miembros podrán mantener un
caso en estudio hasta su siguiente período de sesiones. El Grupo de Trabajo
sobre las Situaciones también podrá decidir desestimar un caso.
|
|
HRC res 5/1
|
99. All decisions of the Working Group on Situations shall be duly
justified and indicate why the consideration of a situation has been
discontinued or action recommended thereon. Decisions to discontinue should
be taken by consensus; if that is not possible, by simple majority of the
votes.
|
99. Todas
las decisiones del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones deberán estar
debidamente justificadas e indicar las razones de la interrupción del examen
de una situación o de las medidas recomendadas al respecto. Toda decisión de
que se deje de examinar un asunto debería adoptarse por consenso o, si ello
no es posible, por mayoría simple de votos.
|
|
HRC res 5/1
|
D. Working modalities and confidentiality
|
D.
Modalidades de trabajo y confidencialidad
|
|
HRC res 5/1
|
100. Since the complaint procedure is to be, inter alia,
victims-oriented and conducted in a confidential and timely manner, both
Working Groups shall meet at least twice a year for five working days each
session, in order to promptly examine the communications received, including
replies of States thereon, and the situations of which the Council is already
seized under the complaint procedure.
|
100.
Puesto que el procedimiento de denuncia ha de ser, entre otras cosas, un
procedimiento orientado a las víctimas, confidencial y oportuno, ambos Grupos
de Trabajo se reunirán al menos dos veces al año, durante cinco días
laborables en cada período de sesiones, a fin de examinar prontamente las
comunicaciones recibidas, incluidas las correspondientes respuestas de los
Estados, y las situaciones de las que ya se esté ocupando el Consejo en el
marco del procedimiento de denuncia.
|
|
HRC res 5/1
|
101. The State concerned shall cooperate with the complaint procedure
and make every effort to provide substantive replies in one of the United
Nations official languages to any of the requests of the Working Groups or
the Council. The State concerned shall also make every effort to provide a
reply not later than three months after the request has been made. If
necessary, this deadline may however be extended at the request of the State
concerned.
|
101. El
Estado interesado cooperará con el procedimiento de denuncia y hará todo lo
posible para proporcionar respuestas sustantivas en uno de los idiomas
oficiales de las Naciones Unidas a cada una de las solicitudes de los Grupos
de Trabajo o del Consejo. Asimismo, se esforzará al máximo por proporcionar
una respuesta dentro de los tres meses siguientes a la formulación de las
solicitudes. Sin embargo, de ser necesario, este plazo podrá prorrogarse a
petición del Estado interesado.
|
|
HRC res 5/1
|
102. The Secretariat is requested to make the confidential files
available to all members of the Council, at least two weeks in advance, so as
to allow sufficient time for the consideration of the files.
|
102. La
Secretaría deberá poner los expedientes confidenciales a disposición de todos
los miembros del Consejo, al menos con dos semanas de antelación, a fin de
que cuenten con tiempo suficiente para considerarlos.
|
|
HRC res 5/1
|
103. The Council shall consider consistent patterns of gross and
reliably attested violations of human rights and fundamental freedoms brought
to its attention by the Working Group on Situations as frequently as needed,
but at least once a year.
|
103. El
Consejo examinará, con la frecuencia que sea necesaria pero al menos una vez
al año, los cuadros persistentes de violaciones manifiestas y fehacientemente
probadas de los derechos humanos y de las libertades fundamentales que el
Grupo de Trabajo sobre las Situaciones señale a su atención.
|
|
HRC res 5/1
|
104. The reports of the Working Group on Situations referred to the
Council shall be examined in a confidential manner, unless the Council
decides otherwise. When the Working Group on Situations recommends to the
Council that it consider a situation in a public meeting, in particular in
the case of manifest and unequivocal lack of cooperation, the Council shall
consider such recommendation on a priority basis at its next session.
|
104. Los
informes que el Grupo de Trabajo sobre las Situaciones remita al Consejo se
examinarán de manera confidencial, a menos que el Consejo decida otra cosa.
Cuando el Grupo de Trabajo sobre las Situaciones recomiende al Consejo que
examine una situación en sesión pública, particularmente en caso de
manifiesta e inequívoca falta de cooperación, el Consejo examinará esa
recomendación con carácter prioritario en su período de sesiones siguiente.
|
|
HRC res 5/1
|
105. So as to ensure that the complaint procedure is victims-oriented,
efficient and conducted in a timely manner, the period of time between the
transmission of the complaint to the State concerned and consideration by the
Council shall not, in principle, exceed 24 months.
|
105. Para garantizar
que el procedimiento de denuncia esté orientado a las víctimas, sea eficiente
y se lleve a cabo de manera oportuna, el período de tiempo entre la
transmisión de la denuncia al Estado interesado y su examen por el Consejo no
excederá, en principio, de 24 meses.
|
|
HRC res 5/1
|
E. Involvement of the complainant and of the State concerned
|
E.
Participación del denunciante y del Estado interesado
|
|
HRC res 5/1
|
106. The complaint procedure shall ensure that both the author of a
communication and the State concerned are informed of the proceedings at the
following key stages:
|
106. El
procedimiento de denuncia garantizará que tanto el denunciante como el Estado
interesado sean informados de las actuaciones en las etapas clave siguientes:
|
|
HRC res 5/1
|
(a) When a communication is deemed inadmissible by the Working Group
on Communications or when it is taken up for consideration by the Working
Group on Situations; or when a communication is kept pending by one of the
Working Groups or by the Council;
|
a) Cuando
una comunicación sea considerada inadmisible por el Grupo de Trabajo sobre
las Comunicaciones o cuando pase al examen del Grupo de Trabajo sobre las
Situaciones; o cuando uno de los Grupos de Trabajo o el Consejo decida
mantener pendiente la comunicación;
|
|
HRC res 5/1
|
(b) At the final outcome.
|
b) Cuando
se adopte el resultado final.
|
|
HRC res 5/1
|
107. In addition, the complainant shall be informed when his/her
communication is registered by the complaint procedure.
|
107.
Además, el denunciante será informado cuando su comunicación quede registrada
en el procedimiento de denuncia.
|
|
HRC res 5/1
|
108. Should the complainant request that his/her identity be kept
confidential, it will not be transmitted to the State concerned.
|
108. Si el
denunciante solicita que no se dé a conocer su identidad, ésta no se
comunicará al Estado interesado.
|
|
HRC res 5/1
|
F. Measures
|
F. Medidas
|
|
HRC res 5/1
|
109. In accordance with established practice the action taken in
respect of a particular situation should be one of the following options:
|
109. De conformidad
con la práctica establecida, la medida que se adopte respecto de una
situación particular debería ser una de las siguientes opciones:
|
|
HRC res 5/1
|
(a) To discontinue considering the situation when further
consideration or action is not warranted;
|
a) Que se
deje de examinar la situación cuando no su justifique su examen o la adopción
de medidas ulteriores;
|
|
HRC res 5/1
|
(b) To keep the situation under review and request the State concerned
to provide further information within a reasonable period of time;
|
b) Que se
mantenga la situación en estudio y se solicite al Estado interesado que
proporcione información adicional dentro de un plazo de tiempo razonable;
|
|
HRC res 5/1
|
(c) To keep the situation under review and appoint an independent and
highly qualified expert to monitor the situation and report back to the
Council;
|
c) Que se
mantenga la situación en estudio y se nombre a un experto independiente y
altamente calificado para que siga de cerca la situación e informe al Consejo
al respecto;
|
|
HRC res 5/1
|
(d) To discontinue reviewing the matter under the confidential
complaint procedure in order to take up public consideration of the same;
|
d) Que se
deje de examinar el asunto en virtud del procedimiento de denuncia
confidencial para proceder a su examen público;
|
|
HRC res 5/1
|
(e) To recommend to OHCHR to provide technical cooperation,
capacity-building assistance or advisory services to the State concerned.
|
e) Que se recomiende
al ACNUDH que preste cooperación técnica, asistencia para el fomento de la
capacidad o servicios de asesoramiento al Estado interesado.
|
|
HRC res 5/1
|
V. AGENDA AND FRAMEWORK FOR THE PROGRAMME OF WORK
|
V. AGENDA Y
MARCO PARA EL PROGRAMA DE TRABAJO
|
|
HRC res 5/1
|
A. Principles
|
A.
Principios
|
|
HRC res 5/1
|
Universality
|
-
Universalidad;
|
|
HRC res 5/1
|
Impartiality
|
-
Imparcialidad;
|
|
HRC res 5/1
|
Objectivity
|
-
Objetividad;
|
|
HRC res 5/1
|
Non-selectiveness
|
- No selectividad;
|
|
HRC res 5/1
|
Constructive dialogue and cooperation
|
- Diálogo
constructivo y cooperación;
|
|
HRC res 5/1
|
Predictability
|
-
Previsibilidad;
|
|
HRC res 5/1
|
Flexibility
|
- Flexibilidad;
|
|
HRC res 5/1
|
Transparency
|
-
Transparencia;
|
|
HRC res 5/1
|
Accountability
|
-
Rendición de cuentas;
|
|
HRC res 5/1
|
Balance
|
-
Equilibrio;
|
|
HRC res 5/1
|
Inclusive/comprehensive
|
- Carácter
incluyente/exhaustivo;
|
|
HRC res 5/1
|
Gender perspective
|
- Perspectiva de género;
|
|
HRC res 5/1
|
Implementation and follow-up of decisions
|
-
Implementación y seguimiento de las decisiones.
|
|
HRC res 5/1
|
B. Agenda
|
B. Agenda
|
|
HRC res 5/1
|
Item 1. Organizational and procedural matters
|
Tema 1 -
Cuestiones de organización y de procedimiento
|
|
HRC res 5/1
|
Item 2. Annual report of the United Nations High Commissioner for
Human Rights and reports of the Office of the High Commissioner and the
Secretary-General
|
Tema 2 -
Informe anual del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos
Humanos e informes de la Oficina del Alto Comisionado y del Secretario
General
|
|
HRC res 5/1
|
Item 3. Promotion and protection of all human rights, civil,
political, economic, social and cultural rights, including the right to
development
|
Tema 3 -
Promoción y protección de todos los derechos humanos, civiles, políticos, económicos,
sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo
|
|
HRC res 5/1
|
Item 4. Human rights situations that require the Council's attention
|
Tema 4 -
Situaciones de derechos humanos que requieren la atención del Consejo
|
|
HRC res 5/1
|
Item 5. Human rights bodies and mechanisms
|
Tema 5 -
Órganos y mecanismos de derechos humanos
|
|
HRC res 5/1
|
Item 6. Universal Periodic Review
|
Tema 6 -
Examen Periódico Universal
|
|
HRC res 5/1
|
Item 7. Human rights situation in Palestine and other occupied Arab
territories
|
Tema 7 -
Situación de los derechos humanos en Palestina y otros territorios árabes
ocupados
|
|
HRC res 5/1
|
Item 8. Follow-up and implementation of the Vienna Declaration and
Programme of Action
|
Tema 8 -
Seguimiento y aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena
|
|
HRC res 5/1
|
Item 9. Racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of
intolerance, follow-up and implementation of the Durban Declaration and
Programme of Action
|
Tema 9 -
Racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia,
seguimiento y aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban
|
|
HRC res 5/1
|
Item 10. Technical assistance and capacity-building
|
Tema 10 -
Asistencia técnica y fomento de la capacidad
|
|
HRC res 5/1
|
C. Framework for the programme of work
|
C. Marco
para el programa de trabajo
|
|
HRC res 5/1
|
Item 1. Organizational and procedural matters
|
Tema 1 -
Cuestiones de organización y de procedimiento
|
|
HRC res 5/1
|
Election of the Bureau
|
- Elección
de la Mesa
|
|
HRC res 5/1
|
Adoption of the annual programme of work
|
- Aprobación
del programa de trabajo anual
|
|
HRC res 5/1
|
Adoption of the programme of work of the session, including other
business
|
-
Aprobación del programa de trabajo del período de sesiones, incluidos otros
asuntos
|
|
HRC res 5/1
|
Selection and appointment of mandate-holders
|
-
Selección y nombramiento de los titulares de mandatos
|
|
HRC res 5/1
|
Election of members of the Human Rights Council Advisory Committee
|
- Elección
de los miembros del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos
|
|
HRC res 5/1
|
Adoption of the report of the session
|
-
Aprobación del informe del período de sesiones
|
|
HRC res 5/1
|
Adoption of the annual report
|
- Aprobación
del informe anual
|
|
HRC res 5/1
|
Item 2. Annual report of the United Nations High Commissioner for
Human Rights and reports of the Office of the High Commissioner and the
Secretary-General
|
Tema 2 - Informe
anual del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos e
informes de la Oficina del Alto Comisionado y del Secretario General
|
|
HRC res 5/1
|
Presentation of the annual report and updates
|
-
Presentación del informe anual y actualizaciones
|
|
HRC res 5/1
|
Item 3. Promotion and protection of all human rights, civil,
political, economic, social and cultural rights, including the right to
development
|
Tema 3 - Promoción
y protección de todos los derechos humanos, civiles, políticos, económicos,
sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo
|
|
HRC res 5/1
|
Economic, social and cultural rights
|
- Derechos
económicos, sociales y culturales
|
|
HRC res 5/1
|
Civil and political rights
|
- Derechos
civiles y políticos
|
|
HRC res 5/1
|
Rights of peoples, and specific groups and individuals
|
- Derechos
de los pueblos, y grupos e individuos específicos
|
|
HRC res 5/1
|
Right to development
|
- Derecho
al desarrollo
|
|
HRC res 5/1
|
Interrelation of human rights and human rights thematic issues
|
-
Interrelación de los derechos humanos y cuestiones temáticas de derechos
humanos
|
|
HRC res 5/1
|
Item 4. Human rights situations that require the Council's attention
|
Tema 4 -
Situaciones de derechos humanos que requieren la atención del Consejo
|
|
HRC res 5/1
|
Item 5. Human rights bodies and mechanisms
|
Tema 5 -
Órganos y mecanismos de derechos humanos
|
|
HRC res 5/1
|
Report of the Human Rights Council Advisory Committee
|
- Informe
del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos
|
|
HRC res 5/1
|
Report of the complaint procedure
|
- Informe
del procedimiento de denuncia
|
|
HRC res 5/1
|
Item 6. Universal Periodic Review
|
Tema 6 -
Examen Periódico Universal
|
|
HRC res 5/1
|
Item 7. Human rights situation in Palestine and other occupied Arab
territories
|
Tema 7 - Situación
de los derechos humanos en Palestina y otros territorios árabes ocupados
|
|
HRC res 5/1
|
Human rights violations and implications of the Israeli occupation of
Palestine and other occupied Arab territories
|
- Violaciones
de los derechos humanos y consecuencias de la ocupación por Israel de
Palestina y otros territorios árabes ocupados
|
|
HRC res 5/1
|
Right to self-determination of the Palestinian people
|
- Derecho a
la libre determinación del pueblo palestino
|
|
HRC res 5/1
|
Item 8. Follow-up and implementation of the Vienna Declaration and
Programme of Action
|
Tema 8 -
Seguimiento y aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena
|
|
HRC res 5/1
|
Item 9. Racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of
intolerance, follow-up and implementation of the Durban Declaration and
Programme of Action
|
Tema 9 -
Racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia,
seguimiento y aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban
|
|
HRC res 5/1
|
Item 10. Technical assistance and capacity-building
|
Tema 10 -
Asistencia técnica y fomento de la capacidad.
|
|
HRC res 5/1
|
VI. METHODS OF WORK
|
VI.
MÉTODOS DE TRABAJO
|
|
HRC res 5/1
|
110. The methods of work, pursuant to General Assembly resolution
60/251 should be transparent, impartial, equitable, fair, pragmatic; lead to
clarity, predictability, and inclusiveness. They may also be updated and
adjusted over time.
|
110. Los
métodos de trabajo, de conformidad con la resolución 60/251 de la Asamblea
General, deberían ser transparentes, imparciales, equitativos, justos y
pragmáticos, y promover la claridad, la previsibilidad y la inclusión.
También podrán actualizarse y ajustarse a medida que pase el tiempo.
|
|
HRC res 5/1
|
A. Institutional arrangements
|
A.
Disposiciones institucionales
|
|
HRC res 5/1
|
1. Briefings on prospective resolutions or decisions
|
1.
Reuniones informativas sobre resoluciones o decisiones en perspectiva
|
|
HRC res 5/1
|
111. The briefings on prospective resolutions or decisions would be
informative only, whereby delegations would be apprised of resolutions and/or
decisions tabled or intended to be tabled. These briefings will be organized
by interested delegations.
|
111. Estas
reuniones sobre las resoluciones o decisiones en perspectiva tendrían
solamente un carácter informativo, y en ellas se informaría a las
delegaciones de las resoluciones y/o decisiones registradas o cuyo registro
esté previsto. Las reuniones serán organizadas por las delegaciones
interesadas.
|
|
HRC res 5/1
|
2. President's open-ended information meetings on resolutions,
|
2.
Reuniones informativas abiertas del Presidente sobre resoluciones, decisiones
|
|
HRC res 5/1
|
decisions and other related business
|
y otros
asuntos conexos
|
|
HRC res 5/1
|
112. The President's open-ended information meetings on resolutions,
decisions and other related business shall provide information on the status
of negotiations on draft resolutions and/or decisions so that delegations may
gain a bird's eye view of the status of such drafts. The consultations shall
have a purely informational function, combined with information on the
extranet, and be held in a transparent and inclusive manner. They shall not
serve as a negotiating forum.
|
112. Las
reuniones informativas abiertas del Presidente sobre resoluciones, decisiones
y otros asuntos conexos ofrecerán información acerca del estado de las
negociaciones sobre proyectos de resolución y/o decisión, de forma que las
delegaciones puedan hacerse con una idea general de la situación en que se
encuentran esos proyectos. Las consultas tendrán una función puramente
informativa, combinada con la información que figura en la extranet, y se
celebrarán de forma transparente e incluyente. No servirán de foro de
negociación.
|
|
HRC res 5/1
|
3. Informal consultations on proposals convened by main sponsors
|
3.
Consultas oficiosas sobre propuestas convocadas por los principales
patrocinadores
|
|
HRC res 5/1
|
113. Informal consultations shall be the primary means for the
negotiation of draft resolutions and/or decisions, and their convening shall
be the responsibility of the sponsor(s). At least one informal open-ended
consultation should be held on each draft resolution and/or decision before
it is considered for action by the Council. Consultations should, as much as
possible, be scheduled in a timely, transparent and inclusive manner that
takes into account the constraints faced by delegations, particularly smaller
ones.
|
113. Las
consultas oficiosas serán el principal medio de negociación de los proyectos
de resolución y/o decisión, y su convocación será responsabilidad del(los)
patrocinador(es). Se debería celebrar al menos una consulta oficiosa abierta
sobre cada proyecto de resolución y/o de decisión antes de que el Consejo lo
examine para pronunciarse al respecto. En la medida de lo posible, las
consultas deberían programarse de una forma oportuna, transparente e
incluyente que tenga en cuenta las dificultades que enfrentan las
delegaciones, especialmente las más pequeñas.
|
|
HRC res 5/1
|
4. Role of the Bureau
|
4. Función
de la Mesa
|
|
HRC res 5/1
|
114. The Bureau shall deal with procedural and organizational matters.
The Bureau shall regularly communicate the contents of its meetings through a
timely summary report.
|
114. La
Mesa se ocupará de las cuestiones de organización y de procedimiento. La Mesa
comunicará regularmente el contenido de sus reuniones mediante un resumen
informativo que elaborará oportunamente.
|
|
HRC res 5/1
|
5. Other work formats may include panel debates, seminars and round
tables
|
5. Otras
formas de trabajo, como debates de grupos de expertos, seminarios y mesas
redondas
|
|
HRC res 5/1
|
115. Utilization of these other work formats, including topics and
modalities, would be decided by the Council on a case-by-case basis. They may
serve as tools of the Council for enhancing dialogue and mutual understanding
on certain issues. They should be utilized in the context of the Council's
agenda and annual programme of work, and reinforce and/or complement its
intergovernmental nature. They shall not be used to substitute or replace
existing human rights mechanisms and established methods of work.
|
115. La
utilización de estas otras formas de trabajo, incluidos los temas y las
modalidades, sería decidida por el Consejo caso por caso. Esas formas de
trabajo podrán servir de herramientas al Consejo para mejorar el diálogo y el
entendimiento mutuo sobre ciertos temas. Se deberían utilizar en el contexto
de la agenda y del programa anual de trabajo del Consejo, y deberían reforzar
y/o complementar su naturaleza intergubernamental. No se emplearán en
sustitución o reemplazo de mecanismos de derechos humanos ya existentes ni de
los métodos de trabajo establecidos.
|
|
HRC res 5/1
|
6. High-Level Segment
|
6.
Segmento de alto nivel
|
|
HRC res 5/1
|
116. The High-Level Segment shall be held once a year during the main
session of the Council. It shall be followed by a general segment wherein
delegations that did not participate in the High-Level Segment may deliver
general statements.
|
116. El
segmento de alto nivel se celebrará una vez al año durante el período de sesiones
principal del Consejo. Le seguirá un segmento general, en el que las
delegaciones que no hayan participado en el segmento de alto nivel podrán
formular declaraciones de carácter general.
|
|
HRC res 5/1
|
B. Working culture
|
B. Cultura
de trabajo
|
|
HRC res 5/1
|
117. There is a need for:
|
117. Es
necesario lo siguiente:
|
|
HRC res 5/1
|
(a) Early notification of proposals;
|
a) La
notificación temprana de las propuestas;
|
|
HRC res 5/1
|
(b) Early submission of draft resolutions and decisions, preferably by
the end of the penultimate week of a session;
|
b) El
registro temprano de los proyectos de resolución y de decisión,
preferentemente antes del final de la penúltima semana del período de
sesiones;
|
|
HRC res 5/1
|
(c) Early distribution of all reports, particularly those of special
procedures, to be transmitted to delegations in a timely fashion, at least 15
days in advance of their consideration by the Council, and in all official
United Nations languages;
|
c) La
distribución temprana de todos los informes, especialmente los de los
procedimientos especiales, que se transmitirán a las delegaciones en todos
los idiomas oficiales de las Naciones Unidas al menos 15 días antes de la
fecha de su examen por el Consejo;
|
|
HRC res 5/1
|
(d) Proposers of a country resolution to have the responsibility to
secure the broadest possible support for their initiatives (preferably 15 members),
before action is taken;
|
d) Que los
patrocinadores de las resoluciones sobre países se responsabilicen de
asegurar el más amplio apoyo posible para sus iniciativas (preferentemente 15
miembros) antes de que se adopte cualquier medida;
|
|
HRC res 5/1
|
(e) Restraint in resorting to resolutions, in order to avoid
proliferation of resolutions without prejudice to the right of States to
decide on the periodicity of presenting their draft proposals by:
|
e) La
mesura en el recurso a las resoluciones, a fin de evitar la proliferación de
éstas, sin perjuicio del derecho de los Estados a decidir sobre la
periodicidad de la presentación de sus proyectos de propuestas, mediante:
|
|
HRC res 5/1
|
Minimizing unnecessary duplication of initiatives with the General
Assembly/ Third Committee;
|
i) La
reducción al mínimo de la duplicación innecesaria de iniciativas sometidas a
la Asamblea General/Tercera Comisión;
|
|
HRC res 5/1
|
Clustering of agenda items;
|
ii) La agrupación
de los temas de la agenda; iii)
|
|
HRC res 5/1
|
Staggering the tabling of decisions and/or resolutions and
consideration of action on agenda items/issues.
|
El
escalonamiento del registro de decisiones y/o resoluciones así como del
examen de medidas en relación con temas o cuestiones de la agenda.
|
|
HRC res 5/1
|
C. Outcomes other than resolutions and decisions
|
C. Otros
resultados, además de las resoluciones y las decisiones
|
|
HRC res 5/1
|
118. These may include recommendations, conclusions, summaries of
discussions and President's Statement. As such outcomes would have different
legal implications, they should supplement and not replace resolutions and decisions.
|
118. Los
otros resultados podrán incluir recomendaciones, conclusiones, resúmenes de
los debates y una declaración del Presidente. Como esos resultados tendrían
repercusiones jurídicas distintas, deberían complementar y no reemplazar a
las resoluciones y decisiones.
|
|
HRC res 5/1
|
D. Special sessions of the Council
|
D.
Períodos extraordinarios de sesiones del Consejo
|
|
HRC res 5/1
|
119. The following provisions shall complement the general framework
provided by General Assembly resolution 60/251 and the rules of procedure of
the Human Rights Council.
|
119. Las
siguientes disposiciones servirán de complemento al marco general que
constituyen la resolución 60/251 de la Asamblea General y el reglamento del
Consejo de Derechos Humanos.
|
|
HRC res 5/1
|
120. The rules of procedure of special sessions shall be in accordance
with the rules of procedure applicable for regular sessions of the Council.
|
120. El reglamento
de los períodos extraordinarios de sesiones será conforme al reglamento
aplicable a los períodos ordinarios de sesiones del Consejo.
|
|
HRC res 5/1
|
121. The request for the holding of a special session, in accordance
with the requirement established in paragraph 10 of General Assembly
resolution 60/251, shall be submitted to the President and to the secretariat
of the Council. The request shall specify the item proposed for consideration
and include any other relevant information the sponsors may wish to provide.
|
121. La
solicitud de celebración de un período extraordinario de sesiones, de
conformidad con el requisito establecido en el párrafo 10 de la resolución
60/251 de la Asamblea General, se presentará al Presidente y a la secretaría
del Consejo. En ella se especificará el tema que se propone examinar y se
incluirá cualquier otra información pertinente que los patrocinadores deseen
proporcionar.
|
|
HRC res 5/1
|
122. The special session shall be convened as soon as possible after
the formal request is communicated, but, in principle, not earlier than two
working days, and not later than five working days after the formal receipt
of the request. The duration of the special session shall not exceed three
days (six working sessions), unless the Council decides otherwise.
|
122. El
período extraordinario de sesiones se convocará tan pronto como sea posible
después de que se comunique la solicitud oficial, pero, en principio, no
antes de dos días hábiles ni más tarde de cinco días hábiles contados a
partir de la recepción oficial de la solicitud. La duración del período
extraordinario de sesiones no excederá de tres días (seis sesiones de
trabajo), a menos que el Consejo decida otra cosa.
|
|
HRC res 5/1
|
123. The secretariat of the Council shall immediately communicate the
request for the holding of a special session and any additional information
provided by the sponsors in the request, as well as the date for the
convening of the special session, to all United Nations Member States and
make the information available to the specialized agencies, other
intergovernmental organizations and national human rights institutions, as
well as to non-governmental organizations in consultative status by the most
expedient and expeditious means of communication. Special session
documentation, in particular draft resolutions and decisions, should be made
available in all official United Nations languages to all States in an
equitable, timely and transparent manner.
|
123. La
secretaría del Consejo comunicará inmediatamente la solicitud de celebración
de un período extraordinario de sesiones y cualquier información adicional
que proporcionen los patrocinadores en la solicitud, así como las fechas de celebración
del período extraordinario de sesiones, a todos los Estados Miembros de las
Naciones Unidas, y pondrá la información a disposición de los organismos
especializados, otras organizaciones intergubernamentales y las instituciones
nacionales de derechos humanos, así como las organizaciones no
gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo, por los
medios de comunicación más convenientes y expeditivos. La documentación del
período extraordinario de sesiones, en particular los proyectos de resolución
y de decisión, debería ponerse a disposición de todos los Estados en todos
los idiomas oficiales de las Naciones Unidas de forma equitativa, oportuna y
transparente.
|
|
HRC res 5/1
|
124. The President of the Council should hold open-ended informative
consultations before the special session on its conduct and organization. In
this regard, the secretariat may also be requested to provide additional
information, including, on the methods of work of previous special sessions.
|
124. Antes
del período extraordinario de sesiones, el Presidente del Consejo debería
celebrar consultas informativas abiertas sobre su dirección y organización. A
este respecto, podrá también pedirse a la secretaría que proporcione
información adicional, entre otras cosas sobre los métodos de trabajo de
períodos extraordinarios de sesiones anteriores.
|
|
HRC res 5/1
|
125. Members of the Council, concerned States, observer States,
specialized agencies, other intergovernmental organizations and national
human rights institutions, as well as non-governmental organizations in
consultative status may contribute to the special session in accordance with
the rules of procedure of the Council.
|
125. Los
miembros del Consejo, los Estados interesados, los Estados observadores, los
organismos especializados, otras organizaciones intergubernamentales y las
instituciones nacionales de derechos humanos, así como organizaciones no
gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo, podrán
hacer contribuciones al período extraordinario de sesiones de conformidad con
el reglamento del Consejo.
|
|
HRC res 5/1
|
126. If the requesting or other States intend to present draft
resolutions or decisions at the special session, texts should be made
available in accordance with the Council's relevant rules of procedure.
|
126. Si el
Estado solicitante u otros Estados tienen la intención de presentar proyectos
de resolución o de decisión durante el período extraordinario de sesiones,
los textos deberían distribuirse según lo establecido en los artículos
pertinentes del reglamento del Consejo.
|
|
HRC res 5/1
|
Nevertheless, sponsors are urged to present such texts as early as
possible.
|
No obstante,
se insta a los patrocinadores a que presenten dichos textos lo antes posible.
|
|
HRC res 5/1
|
127. The sponsors of a draft resolution or decision should hold
open-ended consultations on the text of their draft resolution(s) or
decision(s) with a view to achieving the widest participation in their
consideration and, if possible, achieving consensus on them.
|
127. Los
patrocinadores de un proyecto de resolución o de decisión deberían celebrar consultas
abiertas sobre el texto de su(s) proyecto(s) de resolución o de decisión con
miras a conseguir la participación más amplia posible en su examen y, de ser
posible, lograr un consenso al respecto.
|
|
HRC res 5/1
|
128. A special session should allow participatory debate, be
results-oriented and geared to achieving practical outcomes, the
implementation of which can be monitored and reported on at the following
regular session of the Council for possible follow-up decision.
|
128. El
período extraordinario de sesiones debería permitir un debate participativo y
estar orientado al logro de resultados prácticos, cuya aplicación pueda
supervisarse y sobre la que pueda informarse en el siguiente período
ordinario de sesiones del Consejo para la posible adopción de una decisión de
seguimiento.
|
|
HRC res 5/1
|
VII. RULES OF PROCEDURE{§5}
|
VII.
REGLAMENTO{§5}
|
|
HRC res 5/1
|
SESSIONS
|
Períodos de sesiones
|
|
HRC res 5/1
|
Rules of procedure
|
Reglamento
|
|
HRC res 5/1
|
Rule 1
|
Artículo 1
|
|
HRC res 5/1
|
The Human Rights Council shall apply the rules of procedure
established for the Main Committees of the General Assembly, as applicable,
unless subsequently otherwise decided by the Assembly or the Council.
|
El Consejo
de Derechos Humanos aplicará el reglamento establecido para las Comisiones
Principales de la Asamblea General, según proceda, a no ser que la Asamblea o
el Consejo decidan posteriormente otra cosa.
|
|
HRC res 5/1
|
REGULAR SESSIONS
|
Períodos ordinarios
de sesiones
|
|
HRC res 5/1
|
Number of sessions
|
Número de
períodos de sesiones
|
|
HRC res 5/1
|
Rule 2
|
Artículo 2
|
|
HRC res 5/1
|
The Human Rights Council shall meet regularly throughout the year and
schedule no fewer than three sessions per Council year, including a main
session, for a total duration of no less than 10 weeks.
|
El Consejo
de Derechos Humanos se reunirá periódicamente a lo largo del año y celebrará
como mínimo tres períodos de sesiones por año del Consejo, incluido un
período de sesiones principal, que tendrán una duración total no inferior a
diez semanas.
|
|
HRC res 5/1
|
Assumption of membership
|
Ingreso
como miembro
|
|
HRC res 5/1
|
Rule 3
|
Artículo 3
|
|
HRC res 5/1
|
Newly-elected member States of the Human Rights Council shall assume
their membership on the first day of the Council year, replacing member
States that have concluded their respective membership terms.
|
Los
Estados miembros del Consejo de Derechos Humanos de nueva elección asumirán
su condición de miembros el primer día del año del Consejo, reemplazando a
los Estados miembros que hayan concluido sus respectivos mandatos.
|
|
HRC res 5/1
|
Place of meeting
|
Lugar de
reunión
|
|
HRC res 5/1
|
Rule 4
|
Artículo 4
|
|
HRC res 5/1
|
The Human Rights Council shall be based in Geneva.
|
El Consejo
de Derechos Humanos tendrá su sede en Ginebra.
|
|
HRC res 5/1
|
SPECIAL SESSIONS
|
Períodos
extraordinarios de sesiones
|
|
HRC res 5/1
|
Convening of special sessions
|
Celebración
de períodos extraordinarios de sesiones
|
|
HRC res 5/1
|
Rule 5
|
Artículo 5
|
|
HRC res 5/1
|
The rules of procedure of special sessions of the Human Rights Council
will be the same as the rules of procedure applicable for regular sessions of
the Human Rights Council.
|
El
reglamento de los períodos extraordinarios de sesiones del Consejo de
Derechos Humanos será el mismo que se aplique a los períodos ordinarios de
sesiones del Consejo de Derechos Humanos.
|
|
HRC res 5/1
|
Rule 6
|
Artículo 6
|
|
HRC res 5/1
|
The Human Rights Council shall hold special sessions, when needed, at
the request of a member of the Council with the support of one third of the
membership of the Council.
|
El Consejo
de Derechos Humanos celebrará períodos extraordinarios de sesiones, cuando
sea necesario, a solicitud de un miembro del Consejo con el apoyo de un
tercio de los miembros de éste.
|
|
HRC res 5/1
|
PARTICIPATION OF AND CONSULTATION WITH OBSERVERS OF THE COUNCIL
|
Participación
de observadores del Consejo y celebración de consultas con éstos
|
|
HRC res 5/1
|
Rule 7
|
Artículo 7
|
|
HRC res 5/1
|
(a) The Council shall apply the rules of procedure established for
committees of the General Assembly, as applicable, unless subsequently
otherwise decided by the Assembly or the Council, and the participation of
and consultation with observers, including States that are not members of the
Council, the specialized agencies, other intergovernmental organizations and
national human rights institutions, as well as non-governmental
organizations, shall be based on arrangements, including Economic and Social
Council resolution 1996/31 of 25 July 1996, and practices observed by the
Commission on Human Rights, while ensuring the most effective contribution of
these entities.
|
a) El
Consejo aplicará el reglamento establecido para las comisiones de la Asamblea
General, según proceda, a no ser que la Asamblea o el Consejo decidan
posteriormente otra cosa, y la participación de observadores y la celebración
de consultas con éstos, incluidos Estados que no sean miembros del Consejo,
los organismos especializados, otras organizaciones intergubernamentales y
las instituciones nacionales de derechos humanos, así como las organizaciones
no gubernamentales, se basará en las disposiciones, en particular la
resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social, de 25 de julio de 1996, y
las prácticas observadas por la Comisión de Derechos Humanos, al mismo tiempo
que se asegura la contribución más eficaz posible de esas entidades.
|
|
HRC res 5/1
|
(b) Participation of national human rights institutions shall be based
on arrangements and practices agreed upon by the Commission on Human Rights,
including resolution 2005/74 of 20 April 2005, while ensuring the most
effective contribution of these entities.
|
b) La
participación de las instituciones nacionales de derechos humanos se basará
en las disposiciones y prácticas convenidas por la Comisión de Derechos
Humanos, incluida la resolución 2005/74 de 20 de abril de 2005, procurando
asegurar la contribución más eficaz posible de esas entidades.
|
|
HRC res 5/1
|
ORGANIZATION OF WORK AND AGENDA FOR REGULAR SESSIONS
|
Organización
de los trabajos y agenda de los períodos ordinarios de sesiones
|
|
HRC res 5/1
|
Organizational meetings
|
Reuniones
de organización
|
|
HRC res 5/1
|
Rule 8
|
Artículo 8
|
|
HRC res 5/1
|
(a) At the beginning of each Council year, the Council shall hold an
organizational meeting to elect its Bureau and to consider and adopt the
agenda, programme of work, and calendar of regular sessions for the Council
year indicating, if possible, a target date for the conclusion of its work,
the approximate dates of consideration of items and the number of meetings to
be allocated to each item.
|
a) Al
principio de cada año del Consejo, éste celebrará una reunión de organización
para elegir su Mesa y examinar y aprobar la agenda, el programa de trabajo y
el calendario de los períodos ordinarios de sesiones del año del Consejo
indicando, de ser posible, la fecha límite para la conclusión de sus
trabajos, las fechas aproximadas en que se examinarán los temas y el número
de sesiones que deberán asignarse a cada tema.
|
|
HRC res 5/1
|
(b) The President of the Council shall also convene organizational
meetings two weeks before the beginning of each session and, if necessary,
during the Council sessions to discuss organizational and procedural issues
pertinent to that session.
|
b) El
Presidente del Consejo convocará también reuniones de organización dos
semanas antes del comienzo de cada período de sesiones y, de ser necesario, durante
el período de sesiones del Consejo para estudiar cuestiones de organización y
de procedimiento que guarden relación con ese período de sesiones.
|
|
HRC res 5/1
|
PRESIDENT AND VICE-PRESIDENTS
|
Presidente
y Vicepresidentes
|
|
HRC res 5/1
|
Elections
|
Elecciones
|
|
HRC res 5/1
|
Rule 9
|
Artículo 9
|
|
HRC res 5/1
|
(a) At the beginning of each Council year, at its organizational
meeting, the Council shall elect, from among the representatives of its
members, a President and four Vice-Presidents. The President and the
Vice-Presidents shall constitute the Bureau. One of the Vice-Presidents shall
serve as Rapporteur.
|
a) Al
comienzo de cada año del Consejo, en su reunión de organización, el Consejo
elegirá, de entre los representantes de sus miembros, a un Presidente y a
cuatro Vicepresidentes. El Presidente y los Vicepresidentes constituirán la
Mesa. Uno de los Vicepresidentes actuará de Relator.
|
|
HRC res 5/1
|
(b) In the election of the President of the Council, regard shall be
had for the equitable geographical rotation of this office among the
following Regional Groups: African States, Asian States, Eastern European
States, Latin American and Caribbean States, and Western European and other
States. The four Vice-Presidents of the Council shall be elected on the basis
of equitable geographical distribution from the Regional Groups other than
the one to which the President belongs. The selection of the Rapporteur shall
be based on geographic rotation.
|
b) En la
elección del Presidente del Consejo, se prestará debida consideración a la
rotación geográfica equitativa de este cargo entre los siguientes grupos
regionales: Estados de África, Estados de Asia, Estados de Europa Oriental,
Estados de América Latina y el Caribe, y Estados de Europa Occidental y otros
Estados. Los cuatro Vicepresidentes del Consejo serán elegidos, sobre la base
de la distribución geográfica equitativa, de entre los grupos regionales
distintos del grupo regional al que pertenezca el Presidente. La selección
del Relator se basará en la rotación geográfica.
|
|
HRC res 5/1
|
Bureau
|
Mesa
|
|
HRC res 5/1
|
Rule 10
|
Artículo
10
|
|
HRC res 5/1
|
The Bureau shall deal with procedural and organizational matters.
|
La Mesa se
ocupará de las cuestiones de organización y de procedimiento.
|
|
HRC res 5/1
|
Term of office
|
Duración
del mandato
|
|
HRC res 5/1
|
Rule 11
|
Artículo
11
|
|
HRC res 5/1
|
The President and the Vice-Presidents shall, subject to rule 13, hold
office for a period of one year. They shall not be eligible for immediate
re-election to the same post.
|
El
Presidente y los Vicepresidentes, con sujeción a lo dispuesto en el artículo
13, permanecerán en sus funciones por un período de un año. No serán
reelegibles para ocupar inmediatamente el mismo puesto.
|
|
HRC res 5/1
|
Absence of officers
|
Ausencia
del Presidente o de un Vicepresidente
|
|
HRC res 5/1
|
Rule 12 [105]
|
Artículo
12 [105]
|
|
HRC res 5/1
|
If the President finds it necessary to be absent during a meeting or
any part thereof, he/she shall designate one of the Vice-Presidents to take
his/her place. A Vice-President acting as President shall have the same
powers and duties as the President. If the President ceases to hold office
pursuant to rule 13, the remaining members of the Bureau shall designate one
of the Vice-Presidents to take his/her place until the election of a new
President.
|
Cuando el
Presidente estime necesario ausentarse durante una sesión o parte de ella,
designará a uno de los Vicepresidentes para que desempeñe sus funciones.
Cuando un Vicepresidente actúe como Presidente, tendrá las mismas
atribuciones y obligaciones que el Presidente. Si el Presidente cesa en el
cargo en virtud de lo dispuesto en el artículo 13, los restantes miembros de
la Mesa designarán a uno de los Vicepresidentes para que desempeñe sus
funciones hasta la elección de un nuevo Presidente.
|
|
HRC res 5/1
|
Replacement of the President or a Vice-President
|
Sustitución
del Presidente o de un Vicepresidente
|
|
HRC res 5/1
|
Rule 13
|
Artículo
13
|
|
HRC res 5/1
|
If the President or any Vice-President ceases to be able to carry out
his/her functions or ceases to be a representative of a member of the
Council, or if the Member of the United Nations of which he/she is a
representative ceases to be a member of the Council, he/she shall cease to
hold such office and a new President or Vice-President shall be elected for
the unexpired term.
|
Si el
Presidente o uno de los Vicepresidentes se ve en la imposibilidad de ejercer
sus funciones o deja de ser representante de un miembro del Consejo, o si el
Miembro de las Naciones Unidas del cual es representante deja de ser miembro
del Consejo, cesará en el cargo y se elegirá para el resto del mandato a un
nuevo Presidente o Vicepresidente.
|
|
HRC res 5/1
|
SECRETARIAT
|
Secretaría
|
|
HRC res 5/1
|
Duties of the secretariat
|
Deberes de
la secretaría
|
|
HRC res 5/1
|
Rule 14 [47]
|
Artículo
14 [47]
|
|
HRC res 5/1
|
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights
shall act as secretariat for the Council. In this regard, it shall receive,
translate, print and circulate in all official United Nations languages,
documents, reports and resolutions of the Council, its committees and its
organs; interpret speeches made at the meetings; prepare, print and circulate
the records of the session; have the custody and proper preservation of the
documents in the archives of the Council; distribute all documents of the
Council to the members of the Council and observers and, generally, perform
all other support functions which the Council may require.
|
La Oficina
del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos actuará
de secretaría del Consejo. En esa función recibirá, traducirá, imprimirá y
distribuirá en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas los
documentos, informes y resoluciones del Consejo, sus comités y sus órganos;
interpretará a otros idiomas los discursos pronunciados en las sesiones;
redactará, imprimirá y distribuirá las actas del período de sesiones; custodiará
y conservará en debida forma los documentos en los archivos del Consejo;
distribuirá todos los documentos del Consejo a los miembros y observadores y,
en general, ejecutará todas las demás tareas que el Consejo pueda necesitar.
|
|
HRC res 5/1
|
RECORDS AND REPORT
|
Actas e
informe
|
|
HRC res 5/1
|
Report to the General Assembly
|
Informe a
la Asamblea General
|
|
HRC res 5/1
|
Rule 15
|
Artículo
15
|
|
HRC res 5/1
|
The Council shall submit an annual report to the General Assembly.
|
El Consejo
presentará un informe anual a la Asamblea General.
|
|
HRC res 5/1
|
PUBLIC AND PRIVATE MEETINGS OF THE HUMAN RIGHTS COUNCIL
|
Sesiones
públicas y privadas del Consejo de Derechos Humanos
|
|
HRC res 5/1
|
General principles
|
Principios
generales
|
|
HRC res 5/1
|
Rule 16 [60]
|
Artículo
16 [60]
|
|
HRC res 5/1
|
The meetings of the Council shall be held in public unless the Council
decides that exceptional circumstances require the meeting be held in
private.
|
Las sesiones
del Consejo serán públicas, a menos que el Consejo decida, debido a
circunstancias excepcionales, reunirse en sesión privada.
|
|
HRC res 5/1
|
Private meetings
|
Sesiones
privadas
|
|
HRC res 5/1
|
Rule 17 [61]
|
Artículo
17 [61]
|
|
HRC res 5/1
|
All decisions of the Council taken at a private meeting shall be
announced at an early public meeting of the Council.
|
Toda
decisión tomada por el Consejo en sesión privada se anunciará en una de sus
próximas sesiones públicas.
|
|
HRC res 5/1
|
CONDUCT OF BUSINESS
|
Procedimiento
de trabajo
|
|
HRC res 5/1
|
Working groups and other arrangements
|
Grupos de
trabajo y otros mecanismos
|
|
HRC res 5/1
|
Rule 18
|
Artículo
18
|
|
HRC res 5/1
|
The Council may set up working groups and other arrangements.
Participation in these bodies shall be decided upon by the members, based on
rule 7. The rules of procedure of these bodies shall follow those of the
Council, as applicable, unless decided otherwise by the Council.
|
El Consejo
podrá establecer grupos de trabajo y otros mecanismos. Los miembros decidirán
acerca de la participación en esos órganos, de conformidad con lo dispuesto
en el artículo 7. A menos que el Consejo decida otra cosa, el reglamento del
Consejo se aplicará según proceda, a esos órganos.
|
|
HRC res 5/1
|
Quorum
|
Quórum
|
|
HRC res 5/1
|
Rule 19 [67]
|
Artículo
19 [67]
|
|
HRC res 5/1
|
The President may declare a meeting open and permit the debate to
proceed when at least one third of the members of the Council are present.
The presence of a majority of the members shall be required for any decision
to be taken.
|
El
Presidente podrá declarar abierta la sesión y permitir el desarrollo del
debate cuando esté presente un tercio por lo menos de los miembros del
Consejo. Se requerirá la presencia de la mayoría de los miembros para tomar
cualquier decisión.
|
|
HRC res 5/1
|
Majority required
|
Mayoría
necesaria
|
|
HRC res 5/1
|
Rule 20 [125]
|
Artículo
20 [125]
|
|
HRC res 5/1
|
Decisions of the Council shall be made by a simple majority of the
members present and voting, subject to rule 19.
|
Las
decisiones del Consejo se tomarán por mayoría simple de los miembros
presentes y votantes, con sujeción a lo dispuesto en el artículo 19.
|
|
HRC res 5/1
|
Appendix I
|
Apéndice I
|
|
HRC res 5/1
|
Renewed mandates until they could be considered by the Human Rights
Council according to its Annual Programme of Work
|
MANDATOS
RENOVADOS HASTA QUE EL CONSEJO DE DERECHOS HUMANOS PUEDA EXAMINARLOS CON
ARREGLO A SU PROGRAMA ANUAL DE TRABAJO
|
|
HRC res 5/1
|
Independent expert appointed by
the Secretary-General on the situation of human rights in Haiti
|
Experto independiente sobre la situación de los derechos
humanos en Haití nombrado por el Secretario General
|
|
HRC res 5/1
|
Independent expert appointed by
the Secretary-General on the situation of human rights in Somalia
|
Experto independiente sobre la situación de los derechos
humanos en Somalia nombrado por el Secretario General
|
|
HRC res 5/1
|
Independent expert on the
situation of human rights in Burundi
|
Experto independiente sobre la situación de los derechos
humanos en Burundi
|
|
HRC res 5/1
|
Independent expert on technical
cooperation and advisory services in Liberia
|
Experto independiente sobre la cooperación técnica y los
servicios de asesoramiento en Liberia
|
|
HRC res 5/1
|
Independent expert on the
situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo
|
Experto independiente sobre la situación de los derechos
humanos en la República Democrática del Congo
|
|
HRC res 5/1
|
Independent expert on human rights
and international solidarity
|
Experto independiente sobre los derechos humanos y la
solidaridad internacional
|
|
HRC res 5/1
|
Independent expert on minority
issues
|
Experto independiente sobre cuestiones de las minorías
|
|
HRC res 5/1
|
Independent expert on the effects
of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of all
human rights, particularly economic, social and cultural rights
|
Experto independiente encargado de examinar las
consecuencias de las políticas de reforma económica y de la deuda externa
para el goce efectivo de todos los derechos humanos, en particular los
derechos económicos, sociales y culturales
|
|
HRC res 5/1
|
Independent expert on the question
of human rights and extreme poverty
|
Experto independiente encargado de la cuestión de los
derechos humanos y la extrema pobreza
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the
situation of human rights in the Sudan
|
Relator Especial sobre la situación de los derechos
humanos en el Sudán
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the
situation of human rights in Myanmar
|
Relator Especial sobre la situación de los derechos
humanos en Myanmar
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the
situation of human rights in the Democratic People’s Republic of Korea
|
Relator Especial sobre la situación de los derechos
humanos en la República Popular Democrática de Corea
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the
situation of human rights in the Palestinian territories occupied
since 1967 (The duration of this mandate has been established until the
end of the occupation.)
|
Relator Especial sobre la situación de los derechos
humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967 (la duración
establecida de este mandato es hasta el término de la ocupación).
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on adequate
housing as a component of the right to an adequate standard of living
|
Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento
integrante del derecho a un nivel de vida adecuado
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on contemporary
forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance
|
Relator Especial sobre las formas contemporáneas de
racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on
extrajudicial, summary or arbitrary executions
|
Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales,
sumarias o arbitrarias
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on freedom of
religion or belief
|
Relator Especial sobre la libertad de religión o de
creencias
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the adverse
effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products
and wastes on the enjoyment of human rights.
|
Relator Especial sobre los efectos nocivos para el goce de
los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y
desechos tóxicos y peligrosos
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the human
rights aspects of the victims of trafficking in persons, especially women and
children
|
Relator Especial sobre los derechos humanos de las
víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the human
rights of migrants
|
Relator Especial sobre los derechos humanos de los
migrantes
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the
independence of judges and lawyers
|
Relator Especial sobre la independencia de los magistrados
y abogados
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the
promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while
countering terrorism
|
Relator Especial sobre la promoción y protección de los
derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el
terrorismo
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the
promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression
|
Relator Especial sobre la promoción y protección del
derecho a la libertad de opinión y de expresión
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the right of
everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and
mental health
|
Relator Especial sobre el derecho de toda persona al
disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the right to
education
|
Relator Especial sobre el derecho a la educación
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the right to
food
|
Relator Especial sobre el derecho a la alimentación
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the sale of
children, child prostitution and child pornography
|
Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución
infantil y la utilización de niños en la pornografía
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the
situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people
|
Relator Especial sobre la situación de los derechos
humanos y las libertades fundamentales de los indígenas
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on torture and
other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
|
Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas
crueles, inhumanos o degradantes
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on violence
against women, its causes and consequences
|
Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas
y consecuencias
|
|
HRC res 5/1
|
Special Representative of the
Secretary-General on the issue of human rights and transnational corporations
and other business enterprises
|
Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión
de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas
comerciales
|
|
HRC res 5/1
|
Special Representative of the
Secretary-General for human rights in Cambodia
|
Representante Especial del Secretario General encargado de
examinar la situación de los derechos humanos en Camboya
|
|
HRC res 5/1
|
Special Representative of the Secretary-General on the situation of
human rights defenders
|
Representante
Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los
derechos humanos
|
|
HRC res 5/1
|
Representative of the
Secretary-General on human rights of internally displaced persons
|
Representante del Secretario General sobre los derechos
humanos de los desplazados internos
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group of Experts on People
of African Descent
|
Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de
Ascendencia Africana
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on Arbitrary
Detention
|
Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on Enforced or
Involuntary Disappearances
|
Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o
Involuntarias
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on the question of
the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the
exercise of the right of peoples to self-determination
|
Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como
medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho
de los pueblos a la libre determinación
|
|
HRC res 5/1
|
Appendix II
|
Apéndice II
|
|
HRC res 5/1
|
terms in office of mandate-holders
|
PERÍODOS
DE SERVICIO DE LOS TITULARES DE MANDATOS
|
|
HRC res 5/1
|
Mandate-holder
|
Titular de
mandato
|
|
HRC res 5/1
|
Mandate
|
Mandato
|
|
HRC res 5/1
|
Terms in office
|
Período de
servicio
|
|
HRC res 5/1
|
Charlotte Abaka
|
Charlotte Abaka
|
|
HRC res 5/1
|
Independent Expert on the situation
|
Experta
independiente sobre la situación
|
|
HRC res 5/1
|
of human rights in Liberia
|
de los
derechos humanos en Liberia
|
|
HRC res 5/1
|
July 2006
|
Julio de
2006
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Yakin Ertürk
|
Yakin Ertürk
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on violence against women, its causes and
consequences
|
Relatora
Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias
|
|
HRC res 5/1
|
July 2006
|
Julio de
2006
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Manuela Carmena Castrillo
|
Manuela
Carmena Castrillo
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on Arbitrary Detention
|
Grupo de
Trabajo sobre la Detención Arbitraria
|
|
HRC res 5/1
|
July 2006
|
Julio de
2006
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Joel Adebayo Adekanye
|
Joel Adebayo Adekanye
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances
|
Grupo de
Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias
|
|
HRC res 5/1
|
July 2006
|
Julio de
2006
|
|
HRC res 5/1
|
(second term)
|
(segundo
período)
|
|
HRC res 5/1
|
Saeed Rajaee Khorasani
|
Saeed
Rajaee Khorasani
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances
|
Grupo de Trabajo
sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias
|
|
HRC res 5/1
|
July 2006
|
Julio de
2006
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Joe Frans
|
Joe Frans
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on people of African descent
|
Grupo de
Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana
|
|
HRC res 5/1
|
July 2006
|
Julio de
2006
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Leandro Despouy
|
Leandro
Despouy
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers
|
Relator
Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados
|
|
HRC res 5/1
|
August 2006
|
Agosto de
2006
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Hina Jilani
|
Hina
Jilani
|
|
HRC res 5/1
|
Special Representative of the Secretary-General on the situation of
human rights defenders
|
Representante
Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los
derechos humanos
|
|
HRC res 5/1
|
August 2006
|
Agosto de
2006
|
|
HRC res 5/1
|
(second term)
|
(segundo
período)
|
|
HRC res 5/1
|
Soledad Villagra de Biedermann
|
Soledad
Villagra de Biedermann
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on Arbitrary Detention
|
Grupo de
Trabajo sobre la Detención Arbitraria
|
|
HRC res 5/1
|
August 2006
|
Agosto de
2006
|
|
HRC res 5/1
|
(second term)
|
(segundo
período)
|
|
HRC res 5/1
|
Miloon Kothari
|
Miloon Kothari
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to
an adequate standard of living
|
Relator
Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a
un nivel de vida adecuado
|
|
HRC res 5/1
|
September 2006
|
Septiembre
de 2006
|
|
HRC res 5/1
|
(second term)
|
(segundo
período)
|
|
HRC res 5/1
|
Jean Ziegler
|
Jean Ziegler
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the right to
|
Relator Especial
sobre el derecho a la alimentación
|
|
HRC res 5/1
|
food September 2006
|
Septiembre
de 2006
|
|
HRC res 5/1
|
(second term)
|
(segundo
período)
|
|
HRC res 5/1
|
Paulo Sérgio Pinheiro
|
Paulo
Sérgio Pinheiro
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar
|
Relator
Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar
|
|
HRC res 5/1
|
December 2006
|
Diciembre
de 2006
|
|
HRC res 5/1
|
(second term)
|
(segundo
período)
|
|
HRC res 5/1
|
Darko Göttlicher
|
Darko
Göttlicher
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances
|
Grupo de
Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias
|
|
HRC res 5/1
|
January 2007
|
Enero de
2007
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Tamás Bán
|
Tamás Bán
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on Arbitrary Detention
|
Grupo de
Trabajo sobre la Detención Arbitraria
|
|
HRC res 5/1
|
April 2007
|
Abril de
2007
|
|
HRC res 5/1
|
(second term)
|
(segundo
período)
|
|
HRC res 5/1
|
Ghanim Alnajjar
|
Ghanim Alnajjar
|
|
HRC res 5/1
|
Independent Expert appointed by the Secretary-General on the situation
of human rights in Somalia
|
Experto independiente
sobre la situación de los derechos humanos en Somalia nombrado por el
Secretario General
|
|
HRC res 5/1
|
May 2007
|
Mayo de
2007
|
|
HRC res 5/1
|
(second term)
|
(segundo
período)
|
|
HRC res 5/1
|
John Dugard
|
John Dugard
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian
territories occupied since 1967
|
Relator
Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios
palestinos ocupados desde 1967
|
|
HRC res 5/1
|
June 2007
|
Junio de
2007
|
|
HRC res 5/1
|
(second term)
|
(segundo
período)
|
|
HRC res 5/1
|
Rodolfo Stavenhagen
|
Rodolfo Stavenhagen
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental
freedoms of indigenous people
|
Relator
Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades
fundamentales de los indígenas
|
|
HRC res 5/1
|
June 2007
|
Junio de
2007
|
|
HRC res 5/1
|
(second term)
|
(segundo
período)
|
|
HRC res 5/1
|
Arjun Sengupta
|
Arjun
Sengupta
|
|
HRC res 5/1
|
Independent Expert on the question of human rights and extreme poverty
|
Experto independiente
encargado de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza
|
|
HRC res 5/1
|
July 2007
|
Julio de
2007
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Akich Okola
|
Akich Okola
|
|
HRC res 5/1
|
Independent Expert on the situation
|
Experto
independiente sobre la situación
|
|
HRC res 5/1
|
of human rights in Burundi
|
de los
derechos humanos en Burundi
|
|
HRC res 5/1
|
July 2007
|
Julio de
2007
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período
|
|
HRC res 5/1
|
Titinga Frédéric Pacéré
|
Titinga Frédéric Pacéré
|
|
HRC res 5/1
|
Independent Expert on the situation
|
Experto
independiente sobre la situación
|
|
HRC res 5/1
|
of human rights in the Democratic Republic of the Congo
|
de los
derechos humanos en la República Democrática del Congo
|
|
HRC res 5/1
|
July 2007
|
Julio de
2007
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Philip Alston
|
Philip Alston
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions
|
Relator
Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias
|
|
HRC res 5/1
|
July 2007
|
Julio de
2007
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Asma Jahangir
|
Asma Jahangir
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on freedom of religion or belief
|
Relatora
Especial sobre la libertad de religión o de creencias
|
|
HRC res 5/1
|
July 2007
|
Julio de
2007
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Okechukwu Ibeanu
|
Okechukwu Ibeanu
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the adverse effects of the illicit movement and
dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human
rights
|
Relator
Especial sobre los efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del
traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos
|
|
HRC res 5/1
|
July 2007
|
Julio de
2007
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Vernor Muñoz Villalobos
|
Vernor
Muñoz Villalobos
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the right to education
|
Relator
Especial sobre el derecho a la educación
|
|
HRC res 5/1
|
July 2007
|
Julio de
2007
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Juan Miguel Petit
|
Juan Miguel Petit
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and
child pornography
|
Relator
Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización
de niños en la pornografía
|
|
HRC res 5/1
|
July 2007
|
Julio de
2007
|
|
HRC res 5/1
|
(second term)
|
(segundo
período)
|
|
HRC res 5/1
|
Vitit Muntarbhorn
|
Vitit Muntarbhorn
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic
People's Republic of Korea
|
Relator
Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular
Democrática de Corea
|
|
HRC res 5/1
|
July 2007
|
Julio de
2007
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Leila Zerrougui
|
Leila Zerrougui
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on Arbitrary Detention
|
Grupo de
Trabajo sobre la Detención Arbitraria
|
|
HRC res 5/1
|
August 2007
|
Agosto de
2007
|
|
HRC res 5/1
|
(second term)
|
(segundo
período)
|
|
HRC res 5/1
|
Santiago Corcuera Cabezut
|
Santiago
Corcuera Cabezut
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances
|
Grupo de
Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias
|
|
HRC res 5/1
|
August 2007
|
Agosto de
2007
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Walter Kälin
|
Walter Kälin
|
|
HRC res 5/1
|
Representative of the Secretary-General on the human rights of
internally displaced persons
|
Representante
del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos
|
|
HRC res 5/1
|
September 2007
|
Septiembre
de 2007
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer
período)
|
|
HRC res 5/1
|
Sigma Huda
|
Sigma Huda
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on trafficking in persons, especially in women and
children
|
Relatora
Especial sobre los derechos humanos de las víctimas de la trata de personas,
especialmente mujeres y niños
|
|
HRC res 5/1
|
October 2007
|
Octubre de
2007
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Bernards Andrew Nyamwaya Mudho
|
Bernards Andrew Nyamwaya Mudho
|
|
HRC res 5/1
|
Independent expert on the effects of economic reform policies and
foreign debt on the full enjoyment of human rights, particularly economic,
social and cultural rights
|
Experto
independiente encargado de examinar las consecuencias de las políticas de
reforma económica y de la deuda externa para el goce efectivo de todos los
derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y
culturales
|
|
HRC res 5/1
|
November 2007
|
Noviembre
de 2007
|
|
HRC res 5/1
|
(second term)
|
(segundo
período)
|
|
HRC res 5/1
|
Manfred Nowak
|
Manfred Nowak
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading
treatment or punishment
|
Relator
Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o
degradantes
|
|
HRC res 5/1
|
November 2007
|
Noviembre de 2007
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Louis Joinet
|
Louis Joinet
|
|
HRC res 5/1
|
Independent Expert appointed by the Secretary-General on the situation
of human rights in Haiti
|
Experto
independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití nombrado
por el Secretario General
|
|
HRC res 5/1
|
February 2008 (second term)
|
Febrero de
2008 (segundo período)
|
|
HRC res 5/1
|
Rudi Muhammad Rizki
|
Rudi Muhammad Rizki
|
|
HRC res 5/1
|
Independent Expert on human rights and international solidarity
|
Experto
independiente sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional
|
|
HRC res 5/1
|
July 2008
|
Julio de
2008
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Gay McDougall
|
Gay McDougall
|
|
HRC res 5/1
|
Independent Expert on minority issues
|
Experta independiente
sobre cuestiones de las minorías
|
|
HRC res 5/1
|
July 2008
|
Julio de
2008
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Doudou Diène
|
Doudou Diène
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial
discrimination, xenophobia and related intolerance
|
Relator
Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial,
xenofobia y formas conexas de intolerancia
|
|
HRC res 5/1
|
July 2008
|
Julio de
2008
|
|
HRC res 5/1
|
(second term)
|
(segundo
período)
|
|
HRC res 5/1
|
Jorge A. Bustamante
|
Jorge A. Bustamante
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the human rights of migrants
|
Relator Especial
sobre los derechos humanos de los migrantes
|
|
HRC res 5/1
|
July 2008
|
Julio de
2008
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Martin Scheinin
|
Martin Scheinin
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights
while countering terrorism
|
Relator
Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las
libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo
|
|
HRC res 5/1
|
July 2008
|
Julio de 2008
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Sima Samar
|
Sima Samar
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan
|
Relatora Especial
sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán
|
|
HRC res 5/1
|
July 2008
|
Julio de
2008
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
John Ruggie
|
John Ruggie
|
|
HRC res 5/1
|
Special Representative of the Secretary-General on human rights
|
Representante
Especial del Secretario General sobre la cuestión de los derechos humanos y
las empresas transnacionales
|
|
HRC res 5/1
|
and transnational corporations and other business enterprises
|
y otras
empresas comerciales
|
|
HRC res 5/1
|
July 2008
|
Julio de
2008
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Seyyed Mohammad Hashemi
|
Seyyed Mohammad Hashemi
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on Arbitrary Detention
|
Grupo de
Trabajo sobre la Detención Arbitraria
|
|
HRC res 5/1
|
July 2008
|
Julio de
2008
|
|
HRC res 5/1
|
(second term)
|
(segundo
período)
|
|
HRC res 5/1
|
Najat Al-Hajjaji
|
Najat Al-Hajjaji
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on the use of mercenaries as a means of impeding the
exercise of the right of peoples to self-determination
|
Grupo de
Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos
humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre
determinación
|
|
HRC res 5/1
|
July 2008
|
Julio de
2008
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Amada Benavides de Pérez
|
Amada Benavides de Pérez
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on the use of mercenaries as a means of impeding the
exercise of the right of peoples to self-determination
|
Grupo de
Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos
humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre
determinación
|
|
HRC res 5/1
|
July 2008
|
Julio de
2008
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Alexander Ivanovich Nikitin
|
Alexander Ivanovich Nikitin
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on the use of mercenaries as a means of impeding the
exercise of the right of peoples to self-determination
|
Grupo de
Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos
humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre
determinación
|
|
HRC res 5/1
|
July 2008
|
Julio de
2008
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Shaista Shameem
|
Shaista Shameem
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on the use of mercenaries as a means of impeding the
exercise of the right of peoples to self-determination
|
Grupo de
Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos
humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre
determinación
|
|
HRC res 5/1
|
July 2007
|
Julio de
2007
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Ambeyi Ligabo
|
Ambeyi Ligabo
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to
freedom of opinion and expression
|
Relator
Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión
y de expresión
|
|
HRC res 5/1
|
August 2008
|
Agosto de
2008
|
|
HRC res 5/1
|
(second term)
|
(segundo
período)
|
|
HRC res 5/1
|
Paul Hunt
|
Paul Hunt
|
|
HRC res 5/1
|
Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the
highest attainable standard of physical and mental health
|
Relator
Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel
posible de salud física y mental
|
|
HRC res 5/1
|
August 2008
|
Agosto de
2008
|
|
HRC res 5/1
|
(second term)
|
(segundo
período)
|
|
HRC res 5/1
|
Peter Lesa Kasanda
|
Peter Lesa
Kasanda
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on people of African descent
|
Grupo de
Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana
|
|
HRC res 5/1
|
August 2008
|
Agosto de
2008
|
|
HRC res 5/1
|
(second term)
|
(segundo
período)
|
|
HRC res 5/1
|
Stephen J. Toope
|
Stephen J. Toope
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances
|
Grupo de
Trabajo sobre la Detención Arbitraria
|
|
HRC res 5/1
|
September 2008
|
Septiembre
de 2008
|
|
HRC res 5/1
|
(second term)
|
(segundo
período)
|
|
HRC res 5/1
|
George N. Jabbour
|
George N. Jabbour
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on people of African descent
|
Grupo de
Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana
|
|
HRC res 5/1
|
September 2008
|
Septiembre
de 2008
|
|
HRC res 5/1
|
(second term)
|
(segundo
período)
|
|
HRC res 5/1
|
Irina Zlatescu
|
Irina
Zlatescu
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on people of African descent
|
Grupo de
Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana
|
|
HRC res 5/1
|
October 2008
|
Octubre de
2008
|
|
HRC res 5/1
|
(second term)
|
(segundo
período)
|
|
HRC res 5/1
|
José Gómez del Prado
|
José Gómez
del Prado
|
|
HRC res 5/1
|
Working Group on the use of mercenaries as a means of impeding the
exercise of the right of peoples to self-determination
|
Grupo de
Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos
humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre
determinación
|
|
HRC res 5/1
|
October 2008
|
Octubre de
2008
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
Yash Ghai
|
Yash Ghai
|
|
HRC res 5/1
|
Special Representative of the Secretary-General for human rights
|
Representante
Especial del Secretario General encargado de examinar la
|
|
HRC res 5/1
|
in Cambodia
|
situación
de los derechos humanos en Camboya
|
|
HRC res 5/1
|
November 2008
|
Noviembre de 2008
|
|
HRC res 5/1
|
(first term)
|
(primer período)
|
|
HRC res 5/1
|
9th meeting
|
9ª sesión,
|
|
HRC res 5/1
|
18 June 2007
|
18 de
junio de 2007.
|
|
HRC res 5/1
|
[Adopted without a vote. See chap. III.]
|
[Aprobada sin
votación. Véase cap. III.]
|
|
|
|
|
|
[txx] HRC res 5/2
|
[txx] 5/2. Code of Conduct for Special Procedures Mandate-holders of
the Human Rights Council
|
[txx] 5/2.
Código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales
del Consejo de Derechos Humanos
|
|
HRC res 5/2
|
The Human Rights Council,
|
El Consejo
de Derechos Humanos,
|
|
HRC res 5/2
|
Guided by the aims and principles of the Charter of the United Nations
and the Universal Declaration of Human Rights and recognizing the ensuing
obligations inter alia of States to cooperate in promoting universal respect
for human rights as enshrined therein,
|
Inspirado
en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración
Universal de Derechos Humanos, y teniendo en cuenta las obligaciones
consiguientes, en particular, la obligación de los Estados de cooperar en la
promoción del respeto universal de los derechos humanos consagrados en dichos
instrumentos,
|
|
HRC res 5/2
|
Recalling the Vienna Declaration and Programme of Action adopted on 25
June 1993 by the World Conference on Human Rights,
|
Recordando
la Declaración y Programa de Acción de Viena, aprobados el 25 de junio de
1993 por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos,
|
|
HRC res 5/2
|
Recalling also that in resolution 60/251 of 15 March 2006, entitled
"Human Rights Council", the General Assembly:
|
Recordando
también que en su resolución 60/251 de 15 de marzo de 2006, titulada "Consejo
de Derechos Humanos", la Asamblea General:
|
|
HRC res 5/2
|
(a) Reaffirmed that all human rights are universal, indivisible,
interrelated, interdependent and mutually reinforcing and that all human
rights must be treated in a fair and equal manner on the same footing and
with the same emphasis;
|
a)
Reafirmó que todos los derechos humanos eran universales e indivisibles,
estaban relacionados entre sí, eran interdependientes y se reforzaban
mutuamente y que debían tratarse de manera justa y equitativa, en pie de
igualdad y dando a todos el mismo peso;
|
|
HRC res 5/2
|
(b) Acknowledged that peace and security, development and human rights
are the pillars of the United Nations system and that they are interlinked
and mutually reinforcing;
|
b)
Reconoció que la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos
eran los pilares del sistema de las Naciones Unidas y que estaban vinculados
entre sí y se reforzaban mutuamente;
|
|
HRC res 5/2
|
(c) Decided that members elected to the Council shall uphold the
highest standards in the promotion and protection of human rights and shall
fully cooperate with the Council;
|
c) Decidió
que los miembros elegidos al Consejo debían aplicar las normas más estrictas
en la promoción y protección de los derechos humanos y cooperar plenamente
con el Consejo;
|
|
HRC res 5/2
|
(d) Stressed the importance of "ensuring universality,
objectivity and non-selectivity in the consideration of human rights issues,
and the elimination of double standards and politicization";
|
d) Subrayó
la importancia de "garantizar la universalidad, objetividad y no
selectividad en el examen de las cuestiones de derechos humanos y de eliminar
la aplicación de un doble rasero y la politización";
|
|
HRC res 5/2
|
(e) Further recognized that the promotion and protection of human
rights "should be based on the principles of cooperation and genuine
dialogue and aimed at strengthening the capacity of Member States to comply
with their human rights obligations for the benefit of all human
beings";
|
e)
Reconoció además que la promoción y protección de los derechos humanos debían
"basarse en los principios de la cooperación y el diálogo genuino y
obedecer al propósito de fortalecer la capacidad de los Estados Miembros para
cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos en beneficio de toda
la humanidad";
|
|
HRC res 5/2
|
(f) Decided that "the work of the Council shall be guided by the
principles of universality, impartiality, objectivity, and non-selectivity,
constructive international dialogue and cooperation, with a view to enhancing
the promotion and protection of all human rights, civil, political, economic,
social and cultural rights, including the right to development";
|
f) Decidió
que la labor del Consejo estaría "guiada por los principios de
universalidad, imparcialidad, objetividad y no selectividad, diálogo
internacional constructivo y cooperación a fin de impulsar la promoción y
protección de todos los derechos humanos, es decir, los derechos civiles,
políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al
desarrollo";
|
|
HRC res 5/2
|
(g) Also decided that "the methods of work of the Council shall
be transparent, fair and impartial and shall enable genuine dialogue, be
results-oriented, allow for subsequent follow-up discussions to
recommendations and their implementation and also allow for substantive
interaction with special procedures and mechanisms";
|
g) Decidió
también que "los métodos de trabajo del Consejo [debían] ser
transparentes, justos e imparciales y posibilitar un diálogo genuino, estar
orientados a los resultados, permitir debates ulteriores de seguimiento de
las recomendaciones y su cumplimiento, así como una interacción sustantiva
con procedimientos y mecanismos especiales";
|
|
HRC res 5/2
|
Underlining the centrality of the notions of impartiality and
objectivity, as well as the expertise of mandate-holders, within the context
of special procedures, along with the need to give the required degree of
attention to all human rights violations, wherever they may be taking place,
|
Subrayando
el carácter central de los conceptos de imparcialidad y objetividad, así como
la competencia especializada de los titulares de mandatos, en el contexto de
los procedimientos especiales, junto con la necesidad de prestar la debida
atención a todas las violaciones de los derechos humanos, dondequiera que se
produzcan,
|
|
HRC res 5/2
|
Bearing in mind that the efficiency of the system of special
procedures should be reinforced through the consolidation of the status of
mandate-holders and the adoption of principles and regulations taking the
specificities of their mandate into consideration,
|
Teniendo presente
que la eficiencia del sistema de los procedimientos especiales debería
reforzarse mediante la consolidación de la condición de los titulares de
mandatos y la aprobación de principios y reglamentos que tengan en cuenta los
aspectos específicos de sus mandatos,
|
|
HRC res 5/2
|
Considering that it is necessary to assist all stakeholders, including
States, national human rights institutions, non-governmental organizations
and individuals, to better understand and support the activities of
mandate-holders,
|
Considerando
que es necesario prestar asistencia a todos los interesados, incluidos los
Estados, las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones
no gubernamentales y los particulares, para que comprendan mejor y apoyen las
actividades de los titulares de mandatos,
|
|
HRC res 5/2
|
Recalling articles 100, 104, 105 of the Charter of the United Nations,
section 22 of article VI of the Convention on the Privileges and Immunities
of the United Nations of 13 February 1946 and paragraph 6 of General Assembly
resolution 60/251,
|
Recordando
los Artículos 100, 104 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas, la sección
22 del artículo VI de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las
Naciones Unidas, de 13 de febrero de 1946, y el párrafo 6 de la resolución
60/251 de la Asamblea General,
|
|
HRC res 5/2
|
Noting decision 1/102 of 30 June 2006, in which the Council decided to
extend exceptionally for one year the mandates and mandate-holders of the
special procedures of the Commission on Human Rights, of the Sub-Commission
for the Promotion and Protection of Human Rights as well as the procedure
established pursuant to Economic and Social Council resolution 1503 (XLVIII)
of 27 May 1970,
|
Tomando
nota de la decisión 1/102 del Consejo, de 30 de junio de 2006, por la que el
Consejo decidió prorrogar excepcionalmente por un año los mandatos y el
servicio de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de la
Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de
los Derechos Humanos, así como del procedimiento establecido con arreglo a la
resolución 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social, de 27 de mayo de
1970,
|
|
HRC res 5/2
|
Noting also decision 1/104 of 30 June 2006, in which the Council
established the Open-ended Intergovernmental Working Group entrusted with the
task of formulating recommendations on the issue of the review and possibly
the enhancement and rationalization of all mandates, mechanisms, functions
and responsibilities of the Commission on Human Rights, in order to maintain
a regime of special procedures in accordance with paragraph 6 of General
Assembly resolution 60/251,
|
Tomando nota
asimismo de la decisión 1/104 de 30 de junio de 2006, por la que el Consejo
estableció el Grupo de Trabajo Intergubernamental abierto con el cometido de
formular recomendaciones sobre la cuestión de examinar y en lo posible
mejorar y racionalizar todos los mandatos, mecanismos, funciones y
responsabilidades de la Comisión de Derechos Humanos, a fin de mantener un
sistema de procedimientos especiales de conformidad con el párrafo 6 de la
resolución 60/251 de la Asamblea General,
|
|
HRC res 5/2
|
Noting further resolution 2/1 of 27 November 2006, in which the
Council requested the Open-ended Intergovernmental Working Group to
"draft a code of conduct regulating the work of the special
procedures",
|
Tomando
nota además de la resolución 2/1 de 27 de noviembre de 2006, en que el
Consejo pidió al Grupo de Trabajo Intergubernamental abierto que
"elaborara un proyecto de código de conducta para la labor de los
procedimientos especiales",
|
|
HRC res 5/2
|
Considering that this code of conduct is an integral part of the
review, improvement and rationalization called for in General Assembly
resolution 60/251 that, inter alia, seeks to enhance the cooperation between
Governments and mandate-holders which is essential for the effective
functioning of the system,
|
Considerando
que ese código de conducta es parte integrante del examen, la mejora y la
racionalización previstas en la resolución 60/251 de la Asamblea General que,
entre otras cosas, procura intensificar la cooperación entre los gobiernos y
los titulares de mandatos, que es fundamental para el funcionamiento eficaz
del sistema,
|
|
HRC res 5/2
|
Considering also that such a code of conduct will strengthen the
capacity of mandate-holders to exercise their functions whilst enhancing
their moral authority and credibility and will require supportive action by
other stakeholders, and in particular by States,
|
Considerando
también que dicho código de conducta fortalecerá la capacidad de los
titulares de mandatos para ejercer sus funciones, realzando al mismo tiempo
su autoridad moral y credibilidad, y exigirá el apoyo de otros interesados, y
en particular de los Estados,
|
|
HRC res 5/2
|
Considering further that one should distinguish between, on the one
hand, the independence of mandate-holders, which is absolute in nature, and,
on the other hand, their prerogatives, as circumscribed by their mandate, the
mandate of the Human Rights Council, and the provisions of the Charter of the
United Nations,
|
Considerando
además que debería distinguirse entre, por una parte, la independencia de los
titulares de mandatos, que es de carácter absoluto, y, por otra, sus
prerrogativas, que están limitadas por su mandato, el mandato del Consejo de
Derechos Humanos y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas,
|
|
HRC res 5/2
|
Mindful of the fact that it is desirable to spell out, complete and
increase the visibility of the rules and principles governing the behaviour
of mandate-holders,
|
Consciente
de que es conveniente enunciar en detalle y completar las reglas y principios
que rigen el comportamiento de los titulares de mandatos y aumentar su
visibilidad,
|
|
HRC res 5/2
|
Noting the Regulations Governing the Status, Basic Rights and Duties
of Officials other than Secretariat Officials, and Experts on Mission that
was adopted by the General Assembly in resolution 56/280 of 27 March 2002,
|
Tomando
nota del Estatuto relativo a la condición y los derechos y deberes básicos de
los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría y de los
expertos en misión, aprobado por la Asamblea General en su resolución 56/280,
de 27 de marzo de 2002,
|
|
HRC res 5/2
|
Noting also the draft Manual of the United Nations Human Rights
Special Procedures adopted in 1999 by the sixth annual meeting of
mandate-holders, as revised,
|
Tomando
nota también del proyecto de Manual de los Procedimientos Especiales de
Derechos Humanos de las Naciones Unidas, aprobado en 1999 por la sexta
reunión anual de titulares de mandatos, en su forma revisada,
|
|
HRC res 5/2
|
Taking note of the deliberations and proposals of the Open-ended
Intergovernmental Working Group on Review of Mandates,
|
Tomando
conocimiento de las deliberaciones y propuestas del Grupo de Trabajo
Intergubernamental abierto sobre el examen de los mandatos,
|
|
HRC res 5/2
|
1. Urges all States to cooperate with, and assist, the special
procedures in the performance of their tasks and to provide all information
in a timely manner, as well as respond to communications transmitted to them
by the special procedures without undue delay;
|
1. Insta a
todos los Estados a que cooperen con los procedimientos especiales y los
ayuden en el desempeño de sus tareas, les faciliten oportunamente toda
información necesaria y respondan sin dilación indebida a las comunicaciones
que éstos les transmitan;
|
|
HRC res 5/2
|
2. Adopts the Code of Conduct for Special Procedures Mandate-Holders
of the Human Rights Council, the text of which is annexed to the present
resolution and whose provisions should be disseminated by the Office of the
United Nations High Commissioner for Human Rights, to the mandate-holders, to
the Member States of the United Nations and to other concerned parties.
|
2. Aprueba
el Código de Conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos
especiales del Consejo de Derechos Humanos, cuyo texto se adjunta a la presente
resolución y cuyas disposiciones deberá difundir la Oficina del Alto
Comisionado para los Derechos Humanos entre los titulares de mandatos, los
Estados Miembros de las Naciones Unidas y otros interesados.
|
|
HRC res 5/2
|
Annex
|
Anexo
|
|
HRC res 5/2
|
Draft Code of Conduct for Special Procedures
|
PROYECTO
DE CÓDIGO DE CONDUCTA PARA LOS TITULARES
|
|
HRC res 5/2
|
Mandate-Holders of the Human Rights Council
|
DE
MANDATOS DE LOS PROCEDIMIENTOS ESPECIALES DEL CONSEJO DE DERECHOS HUMANOS
|
|
HRC res 5/2
|
Article 1 - Purpose of the Code of Conduct
|
Artículo 1
Propósito del Código de Conducta
|
|
HRC res 5/2
|
The purpose of the present Code of Conduct is to enhance the
effectiveness of the system of special procedures by defining the standards
of ethical behaviour and professional conduct that special procedures
mandate-holders of the Human Rights Council (hereinafter referred to as
"mandate-holders") shall observe whilst discharging their mandates.
|
El
propósito del presente Código de Conducta es reforzar la eficacia del sistema
de los procedimientos especiales definiendo las normas de comportamiento
ético y conducta profesional que deberán observar los titulares de mandatos
de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (en adelante
los "titulares de mandatos") en el desempeño de sus funciones.
|
|
HRC res 5/2
|
Article 2 - Status of the Code of Conduct
|
Artículo 2
Condición del Código de Conducta
|
|
HRC res 5/2
|
1. The provisions of the present Code complement those of the
Regulations Governing the Status, Basic Rights and Duties of Officials other
than Secretariat Officials, and Experts on Mission (ST/SGB/2002/9)
(hereinafter referred to as "the Regulations");
|
1. Las
disposiciones del presente Código complementan las del Estatuto relativo a la
condición y los derechos y deberes básicos de los funcionarios que no forman
parte del personal de la Secretaría y de los expertos en misión
(ST/SGB/2002/9) (en adelante "el Estatuto").
|
|
HRC res 5/2
|
2. The provisions of the draft manual of United Nations Human Rights
Special Procedures should be in consonance with those of the present Code;
|
2. Las
disposiciones del proyecto de Manual de los Procedimientos Especiales de
Derechos Humanos de las Naciones Unidas deberán estar en consonancia con las
del presente Código.
|
|
HRC res 5/2
|
3. Mandate-holders shall be provided by the United Nations High
Commissioner for Human Rights, along with the documentation pertaining to
their mission, with a copy of the present Code of which they must acknowledge
receipt.
|
3. Los
titulares de mandatos recibirán del Alto Comisionado de las Naciones Unidas
para los Derechos Humanos, junto con la documentación relativa a su misión,
un ejemplar del presente Código del que deberán acusar recibo.
|
|
HRC res 5/2
|
Article 3 - General principles of conduct
|
Artículo 3
Principios de conducta generales
|
|
HRC res 5/2
|
Mandate-holders are independent United Nations experts. While
discharging their mandate, they shall:
|
Los
titulares de mandatos son expertos independientes de las Naciones Unidas. En
el desempeño de su mandato, deberán:
|
|
HRC res 5/2
|
(a) Act in an independent capacity, and exercise their functions in
accordance with their mandate, through a professional, impartial assessment
of facts based on internationally recognized human rights standards, and free
from any kind of extraneous influence, incitement, pressure, threat or
interference, either direct or indirect, on the part of any party, whether
stakeholder or not, for any reason whatsoever, the notion of independence
being linked to the status of mandate-holders, and to their freedom to assess
the human rights questions that they are called upon to examine under their
mandate;
|
a) Actuar
a título independiente y ejercer sus funciones de conformidad con su mandato,
mediante una evaluación profesional e imparcial de los hechos basada en las
normas de derechos humanos internacionalmente reconocidas, sin ningún tipo de
influencia, incitación, presión, amenaza o injerencia externa, ya sea directa
o indirecta, de parte alguna, sea o no parte interesada, y por motivo alguno;
el concepto de independencia está vinculado a la condición de los titulares
de mandatos y a su libertad de evaluar las cuestiones de derechos humanos que
deben examinar en virtud de su mandato;
|
|
HRC res 5/2
|
(b) Keep in mind the mandate of the Council which is responsible for
promoting universal respect for the protection of all human rights and
fundamental freedoms for all, through dialogue and cooperation as specified
in General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006;
|
b) Tener presente
el mandato del Consejo, que es responsable de promover el respeto universal
por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de
todas las personas, mediante el diálogo y la cooperación, como se especifica
en la resolución 60/251 de la Asamblea General de 15 de marzo de 2006;
|
|
HRC res 5/2
|
(c) Exercise their functions in accordance with their mandate and in
compliance with the Regulations, as well as with the present Code;
|
c) Ejercer
sus funciones de acuerdo con su mandato y de conformidad con el Estatuto, así
como con el presente Código;
|
|
HRC res 5/2
|
(d) Focus exclusively on the implementation of their mandate,
constantly keeping in mind the fundamental obligations of truthfulness,
loyalty and independence pertaining to their mandate;
|
d)
Centrarse exclusivamente en la realización de su mandato, teniendo presente
en todo momento la obligación fundamental de actuar con la veracidad, la
lealtad y la independencia que exige su mandato;
|
|
HRC res 5/2
|
(e) Uphold the highest standards of efficiency, competence and
integrity, meaning, in particular, though not exclusively, probity,
impartiality, equity, honesty and good faith;
|
e) Demostrar
el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad, entendiéndose por
ello, en particular, pero no exclusivamente, la probidad, la imparcialidad,
la equidad, la honradez y la buena fe;
|
|
HRC res 5/2
|
(f) Neither seek nor accept instructions from any Government,
individual, governmental or non-governmental organization or pressure group
whatsoever;
|
f) No
solicitar ni aceptar instrucciones de ningún gobierno, particular,
organización gubernamental o no gubernamental o grupo de presión en absoluto;
|
|
HRC res 5/2
|
(g) Adopt a conduct that is consistent with their status at all times;
|
g) Adoptar
en todo momento una conducta acorde con su condición;
|
|
HRC res 5/2
|
(h) Be aware of the importance of their duties and responsibilities,
taking the particular nature of their mandate into consideration and behaving
in such a way as to maintain and reinforce the trust they enjoy of all
stakeholders;
|
h) Ser
conscientes de la importancia de sus deberes y responsabilidades, tomando en
consideración la naturaleza particular de su mandato y comportándose de modo
tal que se mantenga y refuerce la confianza depositada en ellos por todos los
interesados;
|
|
HRC res 5/2
|
(i) Refrain from using their office or knowledge gained from their
functions for private gain, financial or otherwise, or for the gain and/or
detriment of any family member, close associate, or third party;
|
i)
Abstenerse de aprovechar sus cargos o los conocimientos adquiridos en el
desempeño de sus funciones para obtener beneficios personales, ya sean
financieros o de otro tipo, o para favorecer o causar perjuicios a
familiares, asociados cercanos o terceros;
|
|
HRC res 5/2
|
(j) Not accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration
from any governmental or non-governmental source for activities carried out
in pursuit of his/her mandate.
|
j)
Abstenerse de aceptar honores, condecoraciones, favores, obsequios o
remuneración de fuente gubernamental o no gubernamental alguna por
actividades llevadas a cabo en el desempeño de su mandato.
|
|
HRC res 5/2
|
Article 4 - Status of mandate-holders
|
Artículo 4
Condición de los titulares de mandatos
|
|
HRC res 5/2
|
1. Mandate-holders exercise their functions on a personal basis, their
responsibilities not being national but exclusively international.
|
1. Los
titulares de mandatos ejercerán sus funciones a título personal, y sus
responsabilidades no serán de orden nacional sino exclusivamente de orden
internacional.
|
|
HRC res 5/2
|
2. When exercising their functions, the mandate-holders are entitled
to privileges and immunities as provided for under relevant international
instruments, including section 22 of article VI of the Convention on the
Privileges and Immunities of the United Nations.
|
2. En el
ejercicio de sus funciones, los titulares de mandatos tendrán derecho a las
prerrogativas e inmunidades previstas en los instrumentos internacionales
pertinentes, en particular en la sección 22 del artículo VI de la Convención
sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas.
|
|
HRC res 5/2
|
3. Without prejudice to these privileges and immunities, the
mandate-holders shall carry out their mandate while fully respecting the
national legislation and regulations of the country wherein they are
exercising their mission. Where an issue arises in this regard,
mandate-holders shall adhere strictly to the provisions of Regulation 1 (e) of
the Regulations.
|
3. Sin
perjuicio de esas prerrogativas e inmunidades, los titulares de mandatos
desempeñarán sus funciones respetando plenamente la legislación y los
reglamentos nacionales del país en que cumplan su misión. Cuando se presente
un problema a este respecto, se adherirán estrictamente a lo dispuesto en el
párrafo e) de la cláusula 1 del Estatuto.
|
|
HRC res 5/2
|
Article 5 - Solemn declaration
|
Artículo 5
Declaración solemne
|
|
HRC res 5/2
|
Prior to assuming their functions, mandate-holders shall make the
following solemn declaration in writing:
|
Antes de
asumir sus funciones, los titulares de mandatos deberán hacer por escrito la
siguiente declaración solemne:
|
|
HRC res 5/2
|
"I solemnly declare that I shall perform my duties and exercise
my functions from a completely impartial, loyal and conscientious standpoint,
and truthfully, and that I shall discharge these functions and regulate my
conduct in a manner totally in keeping with the terms of my mandate, the
Charter of the United Nations, the interests of the United Nations, and with
the objective of promoting and protecting human rights, without seeking or
accepting any instruction from any other party whatsoever."
|
"Declaro
solemnemente que cumpliré mis deberes y ejerceré mis funciones con toda
imparcialidad, lealtad y conciencia, en el respeto de la verdad, y que
desempeñaré dichas funciones y regularé mi conducta de forma totalmente
acorde con las disposiciones de mi mandato, la Carta de las Naciones Unidas,
los intereses de las Naciones Unidas y el objetivo de promover y proteger los
derechos humanos sin solicitar o aceptar instrucción alguna de ninguna otra
parte."
|
|
HRC res 5/2
|
Article 6 - Prerogatives
|
Artículo 6
Prerrogativas
|
|
HRC res 5/2
|
Without prejudice to prerogatives for which provision is made as part
of their mandate, the mandate-holders shall:
|
Sin
menoscabo de las prerrogativas previstas como parte de su mandato, los
titulares de mandatos deberán:
|
|
HRC res 5/2
|
(a) Always seek to establish the facts, based on objective, reliable
information emanating from relevant credible sources, that they have duly
cross-checked to the best extent possible;
|
a) Tratar
siempre de establecer los hechos, sobre la base de información objetiva y
fidedigna que dimane de fuentes pertinentes y creíbles, y que hayan
contrastado debidamente en el mayor grado posible;
|
|
HRC res 5/2
|
(b) Take into account in a comprehensive and timely manner, in
particular information provided by the State concerned on situations relevant
to their mandate;
|
b) Tener
en cuenta de forma íntegra y oportuna la información, en particular aquella
proporcionada por el Estado de que se trate, sobre las situaciones que atañan
a su mandato;
|
|
HRC res 5/2
|
(c) Evaluate all information in the light of internationally
recognized human rights standards relevant to their mandate, and of
international conventions to which the State concerned is a party;
|
c) Evaluar
toda la información teniendo en cuenta las normas de derechos humanos
internacionalmente reconocidas que guarden relación con su mandato y las convenciones
internacionales en que sea parte el Estado de que se trate;
|
|
HRC res 5/2
|
(d) Be entitled to bring to the attention of the Council any
suggestion likely to enhance the capacity of special procedures to fulfil
their mandate.
|
d) Estar facultados
para señalar a la atención del Consejo cualquier propuesta que pueda mejorar
la capacidad de los procedimientos especiales para desempeñar su mandato.
|
|
HRC res 5/2
|
Article 7 - Observance of the terms of the mandate
|
Artículo 7
Observancia de las disposiciones del mandato
|
|
HRC res 5/2
|
It is incumbent on the mandate-holders to exercise their functions in
strict observance of their mandate and in particular to ensure that their
recommendations do not exceed their mandate or the mandate of the Council
itself.
|
Los
titulares de mandatos deberán ejercer sus funciones con estricta observancia
de su mandato y, en particular, velar por que sus recomendaciones no excedan
de su respectivo mandato o del mandato del propio Consejo.
|
|
HRC res 5/2
|
Article 8 - Sources of information
|
Artículo 8 Fuentes de información
|
|
HRC res 5/2
|
In their information-gathering activities the mandate-holders shall:
|
En sus actividades
de reunión de información los titulares de mandatos deberán:
|
|
HRC res 5/2
|
(a) Be guided by the principles of discretion, transparency,
impartiality, and even-handedness;
|
a) Guiarse
por los principios de discreción, transparencia, imparcialidad y ecuanimidad;
|
|
HRC res 5/2
|
(b) Preserve the confidentiality of sources of testimonies if their
divulgation could cause harm to individuals involved;
|
b)
Preservar la confidencialidad de las fuentes de testimonios si su divulgación
pudiera causar perjuicio a las personas interesadas;
|
|
HRC res 5/2
|
(c) Rely on objective and dependable facts based on evidentiary
standards that are appropriate to the non-judicial character of the reports
and conclusions they are called upon to draw up;
|
c)
Apoyarse en hechos objetivos y fiables, basándose en normas de prueba que se
ajusten al carácter no judicial de los informes y conclusiones que han de
redactar;
|
|
HRC res 5/2
|
(d) Give representatives of the concerned State the opportunity of
commenting on mandate-holders' assessment and of responding to the
allegations made against this State, and annex the State's written summary
responses to their reports.
|
d) Dar a
los representantes del Estado de que se trate la oportunidad de formular sus
observaciones sobre las evaluaciones hechas por los titulares de mandatos y
de responder a las denuncias formuladas contra dicho Estado, y adjuntar a sus
informes un resumen de las respuestas por escrito del Estado.
|
|
HRC res 5/2
|
Article 9 - Letters of allegation
|
Artículo 9
Cartas de transmisión de denuncias
|
|
HRC res 5/2
|
With a view to achieving effectiveness and harmonization in the
handling of letters of allegation by special procedures, mandate-holders
shall assess their conformity with reference to the following criteria:
|
En aras de
la eficacia y armonización en la tramitación de las cartas de transmisión de
denuncias por los procedimientos especiales, los titulares de mandatos
deberán valorar si cumplen los siguientes criterios:
|
|
HRC res 5/2
|
(a) The communication should not be manifestly unfounded or
politically motivated;
|
a) Las comunicaciones
no deberán ser manifiestamente infundadas ni tener motivaciones políticas;
|
|
HRC res 5/2
|
(b) The communication should contain a factual description of the
alleged violations of human rights;
|
b) Las comunicaciones
deberán incluir una descripción fáctica de las presuntas violaciones de los
derechos humanos;
|
|
HRC res 5/2
|
(c) The language in the communication should not be abusive;
|
c) Los
términos en que estén redactadas las comunicaciones no deberán ser
insultantes;
|
|
HRC res 5/2
|
(d) The communication should be submitted by a person or a group of
persons claiming to be victim of violations or by any person or group of
persons, including non-governmental organizations, acting in good faith in
accordance with principles of human rights, and free from politically
motivated stands or contrary to, the provisions of the Charter of the United
Nations, and claiming to have direct or reliable knowledge of those
violations substantiated by clear information;
|
d) Las
comunicaciones deberán ser presentadas por una persona o un grupo de personas
que afirmen ser víctima de violaciones, o por cualquier persona o un grupo de
personas, incluidas organizaciones no gubernamentales, que actúe de buena fe
de conformidad con los principios de derechos humanos, no tenga motivaciones
políticas contrarias a lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas y
afirme tener conocimiento directo y fidedigno de dichas violaciones,
corroborado por información clara;
|
|
HRC res 5/2
|
(e) The communication should not be exclusively based on reports
disseminated by mass media.
|
e) Las
comunicaciones no se deberán basar exclusivamente en informes difundidos por
los medios de comunicación.
|
|
HRC res 5/2
|
Article 10 - Urgent appeals
|
Artículo
10 Llamamientos urgentes
|
|
HRC res 5/2
|
Mandate-holders may resort to urgent appeals in cases where the
alleged violations are time-sensitive in terms of involving loss of life,
life-threatening situations or either imminent or ongoing damage of a very
grave nature to victims that cannot be addressed in a timely manner by the
procedure under article 9 of the present Code.
|
Los titulares
de mandatos podrán recurrir a los llamamientos urgentes en los casos en que
las presuntas violaciones requieran medidas perentorias por entrañar pérdidas
de vidas humanas, situaciones que pongan en peligro la vida o un daño
inminente o continuo de mucha gravedad para las víctimas, que no se pueda
atender oportunamente mediante el procedimiento previsto en el artículo 9 del
presente Código.
|
|
HRC res 5/2
|
Article 11 - Field visits
|
Artículo
11 Visitas al terreno
|
|
HRC res 5/2
|
Mandate-holders shall:
|
Los
titulares de mandatos deberán:
|
|
HRC res 5/2
|
(a) Ensure that their visit is conducted in compliance with the terms
of reference of their mandate;
|
a) Velar
por que su visita se realice de conformidad con las condiciones de su
mandato;
|
|
HRC res 5/2
|
(b) Ensure that their visit is conducted with the consent, or at the
invitation, of the State concerned;
|
b) Asegurarse
de que su visita tenga lugar con el consentimiento, o por invitación, del
Estado de que se trate;
|
|
HRC res 5/2
|
(c) Prepare their visit in close collaboration with the Permanent
Mission of the concerned State accredited to the United Nations Office at
Geneva except if another authority is designated for this purpose by the
concerned State;
|
c)
Preparar su visita en colaboración estrecha con la misión permanente del
Estado de que se trate acreditada ante la Oficina de las Naciones Unidas en
Ginebra, salvo que el Estado en cuestión designe a otra autoridad al efecto;
|
|
HRC res 5/2
|
(d) Finalize the official programme of their visits directly with the
host country officials with administrative and logistical back-up from the
local United Nations Agency and/or Representative of the High Commissioner
for Human Rights who may also assist in arranging private meetings;
|
d) Ultimar
el programa oficial de sus visitas directamente con funcionarios del país anfitrión,
con apoyo administrativo y logístico del organismo de las Naciones Unidas y/o
el representante del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en el país,
que también podrá facilitar ayuda para la organización de reuniones privadas;
|
|
HRC res 5/2
|
(e) Seek to establish a dialogue with the relevant government
authorities and with all other stakeholders, the promotion of dialogue and
cooperation to ensure the full effectiveness of special procedures being a
shared obligation of the mandate-holders, the concerned State and the said
stakeholders;
|
e)
Procurar entablar un diálogo con las autoridades competentes del gobierno y
con todos los demás interlocutores; la promoción del diálogo y la cooperación
para garantizar la plena eficacia de los procedimientos especiales serán una
obligación común de los titulares de los mandatos, del Estado de que se trate
y de los mencionados interlocutores;
|
|
HRC res 5/2
|
(f) Have access upon their own request, in consultation with the
Office of the High Commissioner for Human Rights and after a common
understanding between the host Government and the mandate-holder, to official
security protection during their visit, without prejudice to the privacy and
confidentiality that mandate-holders require to fulfil their mandate.
|
f) Tener
derecho, a petición suya, en consulta con la Oficina del Alto Comisionado
para los Derechos Humanos y previo acuerdo entre el gobierno anfitrión y el
titular del mandato, a contar con protección oficial durante su visita, sin
perjuicio de la privacidad y confidencialidad que exija el desempeño de sus
funciones.
|
|
HRC res 5/2
|
Article 12 - Private opinions and the public nature of the mandate
|
Artículo
12 Opiniones privadas y carácter público del mandato
|
|
HRC res 5/2
|
Mandate-holders shall:
|
Los
titulares de mandatos deberán:
|
|
HRC res 5/2
|
(a) Bear in mind the need to ensure that their personal political
opinions are without prejudice to the execution of their mission, and base
their conclusions and recommendations on objective assessments of human
rights situations;
|
a) Tener
presente la necesidad de que sus opiniones políticas personales no vayan en
desmedro del cumplimiento de su misión, y basar sus conclusiones y
recomendaciones en evaluaciones objetivas de las situaciones de los derechos
humanos;
|
|
HRC res 5/2
|
(b) In implementing their mandate, therefore, show restraint,
moderation and discretion so as not to undermine the recognition of the
independent nature of their mandate or the environment necessary to properly
discharge the said mandate.
|
b) Al
cumplir su mandato, hacer gala de prudencia, moderación y discreción para no
menoscabar el reconocimiento del carácter independiente de su mandato o el
clima necesario para desempeñarlo debidamente.
|
|
HRC res 5/2
|
Article 13 - Recommendations and
conclusions
|
Artículo
13 Recomendaciones y conclusiones
|
|
HRC res 5/2
|
Mandate-holders shall:
|
Los
titulares de mandatos deberán:
|
|
HRC res 5/2
|
(a) While expressing their considered views, particularly in their
public statements concerning allegations of human rights violations, also
indicate fairly what responses were given by the concerned State;
|
a) Al
expresar sus opiniones ponderadas, particularmente en sus declaraciones
públicas sobre denuncias de violaciones de derechos humanos, indicar también
con imparcialidad las respuestas dadas por el Estado de que se trate;
|
|
HRC res 5/2
|
(b) While reporting on a concerned State, ensure that their
declarations on the human rights situation in the country are at all times
compatible with their mandate and the integrity, independence and
impartiality which their status requires, and which is likely to promote a
constructive dialogue among stakeholders, as well as cooperation for the
promotion and protection of human rights;
|
b) Al
informar sobre un Estado determinado, velar por que sus declaraciones sobre
la situación de los derechos humanos en el país sean en todo momento
compatibles con su mandato y con la integridad, independencia e imparcialidad
que exige su condición, y puedan promover un diálogo constructivo entre los
interesados, así como la cooperación en la promoción y protección de los
derechos humanos;
|
|
HRC res 5/2
|
(c) Ensure that the concerned government authorities are the first
recipients of their conclusions and recommendations concerning this State and
are given adequate time to respond, and that likewise the Council is the
first recipient of conclusions and recommendations addressed to this body.
|
c) Velar
por que las autoridades del Estado de que se trate sean las primeras en tener
conocimiento de sus conclusiones y recomendaciones en relación con dicho
Estado y dispongan de tiempo suficiente para dar una respuesta, y por que,
igualmente, el Consejo sea el primer receptor de las conclusiones o
recomendaciones dirigidas a ese órgano.
|
|
HRC res 5/2
|
Article 14 - Communication with Governments
|
Artículo
14 Comunicación con los gobiernos
|
|
HRC res 5/2
|
Mandate-holders shall address all their communications to concerned
Governments through diplomatic channels unless agreed otherwise between
individual Governments and the Office of the High Commissioner for Human
Rights.
|
Los
titulares de mandatos dirigirán todas sus comunicaciones a los gobiernos
interesados por conductos diplomáticos, a menos que el gobierno interesado y
la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos decidan otra cosa.
|
|
HRC res 5/2
|
Article 15 - Accountability to the Council
|
Artículo
15 Responsabilidad ante el Consejo
|
|
HRC res 5/2
|
In the fulfilment of their mandate, mandate-holders are accountable to
the Council.
|
En el
desempeño de su mandato, los titulares de mandatos responderán ante el
Consejo.
|
|
HRC res 5/2
|
9th meeting
|
9ª sesión,
|
|
HRC res 5/2
|
18 June 2007
|
18 de
junio de 2007.
|
|
HRC res 5/2
|
[Adopted without a vote. See chap. III.]
|
[Aprobada
sin votación. Véase cap. III.]
|
|
HRC report 5th sess.
|
B. Decisions
|
B. Decisiones
|
|
HRC report 5th sess.
|
5/101. Institution-building of the Human Rights Council and draft code
of conduct for special procedures mandate-holders of the Human Rights Council
|
5/101.
Construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos y proyecto de
código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos
especiales del Consejo de Derechos Humanos
|
|
HRC report 5th sess.
|
At its 9th meeting, on 18 June 2007, the Human Rights Council decided,
without a vote, to agree on the text introduced by the President entitled
"United Nations Human Rights Council: institution-building"
(A/HRC/5/L.2) considered jointly with the draft code of conduct for special
procedures mandate-holders of the Human Rights Council (A/HRC/5/L.3/Rev.1).
|
En su
novena sesión, celebrada el 18 de junio de 2007, el Consejo de Derechos
Humanos decidió, sin votación, aprobar el texto presentado por el Presidente,
titulado "Construcción institucional del Consejo de Derechos
Humanos" (A/HRC/5/L.2), considerado conjuntamente con el proyecto de
código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos
especiales del Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/5/L.3/Rev.l).
|
|
HRC report 5th sess.
|
[See chap. II.]
|
[Véase cap. II.]
|
|
HRC report 5th sess.
|
5/102. Postponement of consideration of all pending draft resolutions
and decisions, and of the draft report
|
5/102. Aplazamiento
del examen de todos los proyectos de resolución y de decisión pendientes y
del proyecto de informe
|
|
HRC report 5th sess.
|
At its 9th meeting, on 18 June 2007, the Human Rights Council decided,
without a vote, to postpone action:
|
En su
novena sesión, celebrada el 18 de junio de 2007, el Consejo de Derechos
Humanos decidió, sin votación, aplazar la adopción de medidas:
|
|
HRC report 5th sess.
|
(a) On the following draft resolutions tabled at its fifth session:
|
a) En relación
con los siguientes proyectos de resolución registrados en su quinto período
de sesiones:
|
|
HRC report 5th sess.
|
A/HRC/5/L.4 entitled "Report of the United Nations High
Commissioner for Human Rights on the follow-up to the report of the Commission
of Inquiry on Lebanon";
|
-
A/HRC/5/L.4, titulado "Informe de la Alta Comisionada de las Naciones
Unidas para los Derechos Humanos sobre el seguimiento del informe de la
Comisión de Investigación sobre el Líbano";
|
|
HRC report 5th sess.
|
A/HRC/5/L.5 entitled "Human Rights situation in the Occupied
Palestinian Territory: follow-up to Human Rights Council resolution S-1/1 and
S-3/1";
|
-
A/HRC/5/L.5, titulado "Situación de los derechos humanos en el
territorio palestino ocupado: seguimiento de las resoluciones S-1/1 y S-3/1
del Consejo de Derechos Humanos";
|
|
HRC report 5th sess.
|
A/HRC/5/L.6 entitled "Follow-up to resolution 4/8 of 30 March
2007 adopted by the Human Rights Council at its fourth session entitled
'Follow-up to decisions S-4/101 of 13 December 2006 adopted by the Human
Rights Council at its fourth special session entitled "Situation of
human rights in Darfur"'";
|
-
A/HRC/5/L.6, titulado "Aplicación de la resolución 4/8 de 30 de marzo de
2007 aprobada por el Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de
sesiones titulada "Aplicación de la decisión S-4/101, de 13 de diciembre
de 2006, adoptada por el Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período
extraordinario de sesiones titulada "Situación de los derechos humanos en
Darfur"".
|
|
HRC report 5th sess.
|
(b) On the following draft decisions and resolution deferred from
previous sessions pursuant to its decision 4/105 of 30 March 2007:
|
b) En relación
con los siguientes proyectos de decisión y de resolución diferidos de
anteriores períodos de sesiones, de conformidad con su decisión 4/105, de 30
de marzo de 2007:
|
|
HRC report 5th sess.
|
A/HRC/2/L.19 entitled "The use of mercenaries as a means of
violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to
self-determination";
|
-
A/HRC/2/L.19, titulado "La utilización de mercenarios como medio de
violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos
a la libre determinación";
|
|
HRC report 5th sess.
|
A/HRC/2/L.30 entitled "World Programme for Human Rights
Education";
|
-
A/HRC/2/L.30, titulado "Programa mundial para la educación en derechos
humanos";
|
|
HRC report 5th sess.
|
A/HRC/4/L.3 entitled "Israeli violations of religious and
cultural rights in Occupied East Jerusalem";
|
-
A/HRC/4/L.3, titulado "Violaciones por Israel de los derechos religiosos
y culturales en la Jerusalén oriental ocupada";
|
|
HRC report 5th sess.
|
A/HRC/4/L.4 entitled "Human rights situation in the Occupied
Palestinian Territory";
|
-
A/HRC/2/L.4, titulado "Situación de los derechos humanos en el
territorio palestino ocupado".
|
|
HRC report 5th sess.
|
(c) On the draft report on its fifth session.
|
c) En
relación con el proyecto de informe sobre su quinto período de sesiones.
|
|
HRC report 5th sess.
|
[See chap. II.]
|
[Véase cap. II.]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|