A/HRC/5/21

A/HRC/5/21

 

 

2 August 2007

7 agosto de 2007

 

 

 

CONSEJO DE DERECHOS HUMANOS

 

 

 

Quinto período de sesiones

 

 

 

11 a 18 de junio de 2007

 

 

 

INFORME A LA ASAMBLEA GENERAL SOBRE EL QUINTO PERÍODO DE SESIONES DEL CONSEJO

 

 

I. Resolutions and decisions adopted by the Council at its fifth session

I. RESOLUCIONES Y DECISIONES APROBADAS POR EL CONSEJO DE DERECHOS HUMANOS EN SU QUINTO PERÍODO DE SESIONES

 

 

 

 

 

 

A. Resolutions

A. Resoluciones

 

[txx]  HRC res 5/1

[txx]  5/1. Institution-building of the United Nations Human Rights Council

[txx]   5/1. Construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos

 

 

 

 

 

HRC res 5/1

5/1. Institution-building of the United Nations Human Rights Council

5/1. Construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos

 

HRC res 5/1

The Human Rights Council,

El Consejo de Derechos Humanos,

 

HRC res 5/1

Acting in compliance with the mandate entrusted to it by the United Nations General Assembly in resolution 60/251 of 15 March 2006,

Actuando en cumplimiento del mandato que le confirió la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 60/251 de 15 de marzo de 2006,

 

HRC res 5/1

Having considered the draft text on institution-building submitted by the President of the Council,

Habiendo examinado el proyecto de texto sobre construcción institucional presentado por el Presidente del Consejo,

 

HRC res 5/1

1. Adopts the draft text entitled "United Nations Human Rights Council: Institution-Building", as contained in the annex to the present resolution, including its appendix(ces),

1. Aprueba el proyecto de texto titulado "Consejo de Derechos Humanos: construcción institucional" que figura en el anexo de la presente resolución, comprendido(s) su(s) apéndice(s),

 

HRC res 5/1

2. Decides to submit the following draft resolution to the General Assembly for its adoption as a matter of priority in order to facilitate the timely implementation of the text contained thereafter:

2. Decide someter el siguiente proyecto de resolución a la Asamblea General para que lo apruebe con carácter prioritario a fin de facilitar la aplicación oportuna del texto anexo:

 

HRC res 5/1

The General Assembly,

La Asamblea General,

 

HRC res 5/1

Taking note of Human Rights Council resolution 5/1 of 18 June 2007,

Tomando nota de la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos de 18 de junio de 2007,

 

HRC res 5/1

1. Welcomes the text entitled "United Nations Human Rights Council: Institution-Building", as contained in the annex to the present resolution, including its appendix(ces).

1. Acoge con satisfacción el texto titulado "Consejo de Derechos Humanos: construcción institucional" que figura en el anexo de la presente resolución, comprendido(s) su(s) apéndice(s).

 

HRC res 5/1

Annex

Anexo

 

HRC res 5/1

united nations human rights council: institution-building

CONSEJO DE DERECHOS HUMANOS: CONSTRUCCIÓN INSTITUCIONAL

 

HRC res 5/1

I. UNIVERSAL PERIODIC REVIEW MECHANISM

I. MECANISMO DE EXAMEN PERIÓDICO UNIVERSAL

 

HRC res 5/1

A. Basis of the review

A. Base del examen

 

HRC res 5/1

1. The basis of the review is:

1. El examen se basará en lo siguiente:

 

HRC res 5/1

(a) The Charter of the United Nations;

a) La Carta de las Naciones Unidas;

 

HRC res 5/1

(b) The Universal Declaration of Human Rights;

b) La Declaración Universal de Derechos Humanos;

 

HRC res 5/1

(c) Human rights instruments to which a State is party.

c) Los instrumentos de derechos humanos en que es Parte un Estado;

 

HRC res 5/1

(d) Voluntary pledges and commitments made by States, including those undertaken when presenting their candidatures for election to the Human Rights Council (hereinafter "the Council").

d) Las promesas y compromisos que hayan asumido voluntariamente los Estados, incluidos aquellos contraídos al presentar sus candidaturas para el Consejo de Derechos Humanos (en adelante "el Consejo");

 

HRC res 5/1

2. In addition to the above and given the complementary and mutually interrelated nature of international human rights law and international humanitarian law, the review shall take into account applicable international humanitarian law.

2. Además de lo anterior y dada la naturaleza complementaria y de mutua relación entre el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, el examen tendrá en cuenta el derecho internacional humanitario aplicable.

 

HRC res 5/1

B. Principles and objectives

B. Principios y objetivos

 

HRC res 5/1

1. Principles

1. Principios

 

HRC res 5/1

3. The universal periodic review should:

3. El examen periódico universal debería:

 

HRC res 5/1

(a) Promote the universality, interdependence, indivisibility and interrelatedness of all human rights;

a) Promover la universalidad, la interdependencia, la indivisibilidad y la interrelación de todos los derechos humanos.

 

HRC res 5/1

(b) Be a cooperative mechanism based on objective and reliable information and on interactive dialogue;

b) Ser un mecanismo cooperativo basado en información objetiva y fidedigna y en un diálogo interactivo.

 

HRC res 5/1

(c) Ensure universal coverage and equal treatment of all States;

c) Asegurar una cobertura universal y la igualdad de trato a todos los Estados.

 

HRC res 5/1

(d) Be an intergovernmental process, United Nations Member-driven and action-oriented;

d) Ser un proceso intergubernamental dirigido por los Miembros de las Naciones Unidas y orientado a la acción.

 

HRC res 5/1

(e) Fully involve the country under review;

e) Contar con la plena participación del país examinado.

 

HRC res 5/1

(f) Complement and not duplicate other human rights mechanisms, thus representing an added value;

f) Complementar y no duplicar la labor de otros mecanismos de derechos humanos, aportando así un valor agregado.

 

HRC res 5/1

(g) Be conducted in an objective, transparent, non-selective, constructive, non-confrontational and non-politicized manner;

g) Desarrollarse de una manera objetiva, transparente, no selectiva y constructiva que evite la confrontación y la politización.

 

HRC res 5/1

(h) Not be overly burdensome to the concerned State or to the agenda of the Council;

h) No imponer una carga excesiva al Estado examinado o a la agenda del Consejo.

 

HRC res 5/1

(i) Not be overly long; it should be realistic and not absorb a disproportionate amount of time, human and financial resources;

i) No prolongarse demasiado. Debería ser realista y no consumir una cantidad desproporcionada de tiempo y de recursos humanos y financieros.

 

HRC res 5/1

(j) Not diminish the Council's capacity to respond to urgent human rights situations;

j) No disminuir la capacidad del Consejo para responder a las situaciones urgentes en materia de derechos humanos.

 

HRC res 5/1

(k) Fully integrate a gender perspective;

k) Integrar plenamente una perspectiva de género.

 

HRC res 5/1

(l) Without prejudice to the obligations contained in the elements provided for in the basis of review, take into account the level of development and specificities of countries;

l) Sin perjuicio de las obligaciones previstas en los elementos que constituyen la base del examen, tener en cuenta el nivel de desarrollo y las particularidades de los países.

 

HRC res 5/1

(m) Ensure the participation of all relevant stakeholders, including non-governmental organizations and national human rights institutions, in accordance with General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006 and Economic and Social Council resolution 1996/31 of 25 July 1996, as well as any decisions that the Council may take in this regard.

m) Asegurar la participación de todos los actores interesados pertinentes, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales y de las instituciones nacionales de derechos humanos, de conformidad con la resolución 60/251 de la Asamblea General de 15 de marzo de 2006 y la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social de 25 de julio de 1996, así como cualquier decisión que el Consejo pueda adoptar al respecto.

 

HRC res 5/1

2. Objectives

2. Objetivos

 

HRC res 5/1

4. The objectives of the review are:

4. Los objetivos del examen serán:

 

HRC res 5/1

(a) The improvement of the human rights situation on the ground;

a) El mejoramiento de la situación de los derechos humanos en el terreno;

 

HRC res 5/1

(b) The fulfilment of the State's human rights obligations and commitments and assessment of positive developments and challenges faced by the State;

b) El cumplimiento de las obligaciones y los compromisos del Estado en materia de derechos humanos y la evaluación de los avances y los retos a los que se enfrenta;

 

HRC res 5/1

(c) The enhancement of the State's capacity and of technical assistance, in consultation with, and with the consent of, the State concerned;

c) El fortalecimiento de la capacidad del Estado y de la asistencia técnica, en consulta con el Estado examinado y con su consentimiento;

 

HRC res 5/1

(d) The sharing of best practice among States and other stakeholders;

d) El intercambio de las mejores prácticas entre los Estados y otros actores interesados;

 

HRC res 5/1

(e) Support for cooperation in the promotion and protection of human rights;

e) El apoyo a la cooperación en la promoción y protección de los derechos humanos;

 

HRC res 5/1

(f) The encouragement of full cooperation and engagement with the Council, other human rights bodies and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights.

f) El fomento de la plena cooperación y el compromiso con el Consejo, otros órganos de derechos humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos.

 

HRC res 5/1

C. Periodicity and order of the review

C. Periodicidad y orden del examen

 

HRC res 5/1

5. The review begins after the adoption of the universal periodic review mechanism by the Council.

5. El examen comenzará tras la aprobación por el Consejo del mecanismo de examen periódico universal.

 

HRC res 5/1

6. The order of review should reflect the principles of universality and equal treatment.

6. El orden del examen debería reflejar los principios de universalidad e igualdad de trato.

 

HRC res 5/1

7. The order of the review should be established as soon as possible in order to allow States to prepare adequately.

7. El orden del examen debería establecerse lo antes posible a fin de que los Estados puedan prepararse adecuadamente.

 

HRC res 5/1

8. All member States of the Council shall be reviewed during their term of membership.

8. Todos los Estados miembros del Consejo serán objeto del examen durante el período en que formen parte del Consejo.

 

HRC res 5/1

9. The initial members of the Council, especially those elected for one or two-year terms, should be reviewed first.

9. Los miembros iniciales del Consejo, especialmente aquellos elegidos por períodos de uno o dos años, deberían ser examinados en primer lugar.

 

HRC res 5/1

10. A mix of member and observer States of the Council should be reviewed.

10. Debería ser objeto de examen una combinación de Estados miembros y Estados observadores del Consejo.

 

HRC res 5/1

11. Equitable geographic distribution should be respected in the selection of countries for review.

11. Al seleccionar a los países para el examen debería respetarse una distribución geográfica equitativa.

 

HRC res 5/1

12. The first member and observer States to be reviewed will be chosen by the drawing of lots from each Regional Group in such a way as to ensure full respect for equitable geographic distribution. Alphabetical order will then be applied beginning with those countries thus selected, unless other countries volunteer to be reviewed.

12. Se determinará por sorteo cuáles serán el Estado miembro y el Estado observador de cada grupo regional que se habrán de examinar primero de modo que se garantice una distribución geográfica equitativa. Luego se seguirá el orden alfabético, empezando por los países así seleccionados a menos que otros países se ofrezcan voluntariamente para el examen.

 

HRC res 5/1

13. The period between review cycles should be reasonable so as to take into account the capacity of States to prepare for, and the capacity of other stakeholders to respond to, the requests arising from the review.

13. El período entre los ciclos de examen debería ser razonable para tener en cuenta la capacidad de los Estados de prepararse y la capacidad de los otros actores interesados para responder a las peticiones resultantes del examen.

 

HRC res 5/1

14. The periodicity of the review for the first cycle will be of four years. This will imply the consideration of 48 States per year during three sessions of the working group of two weeks each. {§1}

14. En el primer ciclo la periodicidad del examen será de cuatro años. Ello supondrá el examen de 48 Estados por año durante tres períodos de sesiones del grupo de trabajo de dos semanas cada uno{§1} .

 

HRC res 5/1

D. Process and modalities of the review

D. Proceso y modalidades del examen

 

HRC res 5/1

1. Documentation

1. Documentación

 

HRC res 5/1

15. The documents on which the review would be based are:

15. El examen se basaría en los siguientes documentos:

 

HRC res 5/1

(a) Information prepared by the State concerned, which can take the form of a national report, on the basis of general guidelines to be adopted by the Council at its sixth session (first session of the second cycle), and any other information considered relevant by the State concerned, which could be presented either orally or in writing, provided that the written presentation summarizing the information will not exceed 20 pages, to guarantee equal treatment to all States and not to overburden the mechanism. States are encouraged to prepare the information through a broad consultation process at the national level with all relevant stakeholders;

a) La información preparada por el Estado examinado, que podrá consistir en un informe nacional, sobre la base de las directrices generales que adopte el Consejo en su sexto período de sesiones (primer período de sesiones del segundo ciclo) y cualquier otra información que considere pertinente el Estado examinado, que podrá presentarse verbalmente o por escrito. La exposición por escrito que resuma la información no deberá exceder de 20 páginas, a fin de garantizar la igualdad de trato a todos los Estados y evitar la sobrecarga del mecanismo. Se alienta a los Estados a que preparen la información mediante un amplio proceso de consulta a nivel nacional con todos los actores interesados pertinentes.

 

HRC res 5/1

(b) Additionally a compilation prepared by the Office of the High Commissioner for Human Rights of the information contained in the reports of treaty bodies, special procedures, including observations and comments by the State concerned, and other relevant official United Nations documents, which shall not exceed 10 pages.

b) Además, una compilación preparada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de la información contenida en los informes de los órganos de tratados, los procedimientos especiales, incluidas las observaciones y comentarios del Estado examinado, y otros documentos oficiales pertinentes de las Naciones Unidas, que no excederá de diez páginas.

 

HRC res 5/1

(c) Additional, credible and reliable information provided by other relevant stakeholders to the universal periodic review which should also be taken into consideration by the Council in the review. The Office of the High Commissioner for Human Rights will prepare a summary of such information which shall not exceed 10 pages.

c) La información creíble y fidedigna adicional que proporcionen otros interlocutores pertinentes al examen periódico universal, que también deba considerar el Consejo en el examen. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos preparará un resumen de dicha información que no excederá de diez páginas.

 

HRC res 5/1

16. The documents prepared by the Office of the High Commissioner for Human Rights should be elaborated following the structure of the general guidelines adopted by the Council regarding the information prepared by the State concerned.

16. Los documentos preparados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos deberían elaborarse conforme a la estructura de las directrices generales que adopte el Consejo en relación con la información preparada por el Estado interesado.

 

HRC res 5/1

17. Both the State's written presentation and the summaries prepared by the Office of the High Commissioner for Human Rights shall be ready six weeks prior to the review by the working group to ensure the distribution of documents simultaneously in the six official languages of the United Nations, in accordance with General Assembly resolution 53/208 of 14 January 1999.

17. Tanto la exposición escrita del Estado como los resúmenes preparados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos estarán listos seis semanas antes del examen por el grupo de trabajo para que los documentos puedan distribuirse simultáneamente en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, de conformidad con la resolución 53/208 de la Asamblea General de 14 de enero de 1999.

 

HRC res 5/1

2. Modalities

2. Modalidades

 

HRC res 5/1

18. The modalities of the review shall be as follows:

18. Las modalidades del examen serán las siguientes:

 

HRC res 5/1

(a) The review will be conducted in one working group, chaired by the President of the Council and composed of the 47 member States of the Council. Each member State will decide on the composition of its delegation;{§2}

a) El examen se efectuará en un grupo de trabajo encabezado por el Presidente del Consejo e integrado por los 47 Estados miembros del Consejo. Cada Estado miembro determinará la composición de su delegación{§2} .

 

HRC res 5/1

(b) Observer States may participate in the review, including in the interactive dialogue;

b) Los Estados observadores podrán participar en el examen, incluido el diálogo interactivo.

 

HRC res 5/1

(c) Other relevant stakeholders may attend the review in the Working Group;

c) Otros actores interesados pertinentes podrán asistir al examen en el grupo de trabajo.

 

HRC res 5/1

(d) A group of three rapporteurs, selected by the drawing of lots among the members of the Council and from different Regional Groups (troika) will be formed to facilitate each review, including the preparation of the report of the working group. The Office of the High Commissioner for Human Rights will provide the necessary assistance and expertise to the rapporteurs.

d) Se establecerá un grupo de tres relatores, seleccionados por sorteo entre los miembros del Consejo y procedentes de diferentes grupos regionales (troika), para facilitar cada examen, incluida la preparación del informe del grupo de trabajo. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos prestará a los relatores la asistencia y pondrá a su disposición los conocimientos especializados necesarios.

 

HRC res 5/1

19. The country concerned may request that one of the rapporteurs be from its own Regional Group and may also request the substitution of a rapporteur on only one occasion.

19. El país examinado podrá pedir que uno de los tres relatores sea de su propio grupo regional y también podrá pedir sólo en una ocasión que se sustituya a un relator.

 

HRC res 5/1

20. A rapporteur may request to be excused from participation in a specific review process.

20. Un relator podrá pedir que se le excuse de participar en un determinado proceso de examen.

 

HRC res 5/1

21. Interactive dialogue between the country under review and the Council will take place in the working group. The rapporteurs may collate issues or questions to be transmitted to the State under review to facilitate its preparation and focus the interactive dialogue, while guaranteeing fairness and transparency.

21. El diálogo interactivo entre el país examinado y el Consejo tendrá lugar en el grupo de trabajo. Los relatores podrán compilar las cuestiones o preguntas que hayan de transmitirse al Estado examinado para facilitar su preparación y para centrar debidamente el diálogo interactivo, garantizando a la vez la equidad y la transparencia.

 

HRC res 5/1

22. The duration of the review will be three hours for each country in the working group. Additional time of up to one hour will be allocated for the consideration of the outcome by the plenary of the Council.

22. El examen de cada país durará tres horas en el grupo de trabajo. Además se asignará hasta una hora al examen del resultado por el pleno del Consejo.

 

HRC res 5/1

23. Half an hour will be allocated for the adoption of the report of each country under review in the working group.

23. Se asignará media hora a la aprobación del informe de cada país examinado en el grupo de trabajo.

 

HRC res 5/1

24. A reasonable time frame should be allocated between the review and the adoption of the report of each State in the working group.

24. Debería preverse un intervalo razonable entre el examen y la aprobación del informe de cada Estado en el grupo de trabajo.

 

HRC res 5/1

25. The final outcome will be adopted by the plenary of the Council.

25. El resultado final del examen será adoptado por el pleno del Consejo.

 

HRC res 5/1

E. Outcome of the review

E. Resultado del examen

 

HRC res 5/1

1. Format of the outcome

1. Forma de presentación del resultado del examen

 

HRC res 5/1

26. The format of the outcome of the review will be a report consisting of a summary of the proceedings of the review process; conclusions and/or recommendations, and the voluntary commitments of the State concerned.

26. El resultado del examen se presentará en un informe que consistirá en un resumen de las actuaciones del proceso de examen, las conclusiones y/o recomendaciones, y los compromisos voluntarios del Estado examinado.

 

HRC res 5/1

2. Content of the outcome

2. Contenido del resultado del examen

 

HRC res 5/1

27. The universal periodic review is a cooperative mechanism. Its outcome may include, inter alia:

27. El examen periódico universal es un mecanismo cooperativo. Su resultado podrá incluir, entre otros:

 

HRC res 5/1

(a) An assessment undertaken in an objective and transparent manner of the human rights situation in the country under review, including positive developments and the challenges faced by the country;

a) Una evaluación objetiva y transparente de la situación de los derechos humanos en el país examinado, que incluya los avances y los retos a los que se enfrenta el país;

 

HRC res 5/1

(b) Sharing of best practices;

b) Intercambio de las mejores prácticas;

 

HRC res 5/1

(c) An emphasis on enhancing cooperation for the promotion and protection of human rights;

c) Énfasis en el fortalecimiento de la cooperación para la promoción y protección de los derechos humanos;

 

HRC res 5/1

(d) The provision of technical assistance and capacity-building in consultation with, and with the consent of, the country concerned;{§3}

d) La prestación de asistencia técnica y el fomento de la capacidad en consulta con el país examinado y con su consentimiento{§3} ;

 

HRC res 5/1

(e) Voluntary commitments and pledges made by the country under review.

e) Los compromisos y promesas contraídos voluntariamente por el país examinado.

 

HRC res 5/1

3. Adoption of the outcome

3. Adopción del resultado del examen

 

HRC res 5/1

28. The country under review should be fully involved in the outcome.

28. El país examinado debería involucrarse plenamente en el resultado del examen.

 

HRC res 5/1

29. Before the adoption of the outcome by the plenary of the Council, the State concerned should be offered the opportunity to present replies to questions or issues that were not sufficiently addressed during the interactive dialogue.

29. Antes de que el pleno del Consejo apruebe el resultado del examen, el Estado examinado debería tener la oportunidad de presentar sus respuestas a las cuestiones o preguntas que no se hayan tratado lo suficiente en el diálogo interactivo.

 

HRC res 5/1

30. The State concerned and the member States of the Council, as well as observer States, will be given the opportunity to express their views on the outcome of the review before the plenary takes action on it.

30. El Estado examinado y los Estados miembros del Consejo, así como los Estados observadores, tendrán la oportunidad de expresar sus puntos de vista sobre el resultado del examen antes de que el pleno adopte las medidas correspondientes.

 

HRC res 5/1

31. Other relevant stakeholders will have the opportunity to make general comments before the adoption of the outcome by the plenary.

31. Otros actores interesados pertinentes tendrán la oportunidad de hacer observaciones generales antes de que el pleno adopte el resultado del examen.

 

HRC res 5/1

32. Recommendations that enjoy the support of the State concerned will be identified as such. Other recommendations, together with the comments of the State concerned thereon, will be noted. Both will be included in the outcome report to be adopted by the Council.

32. Las recomendaciones que cuenten con el apoyo del Estado examinado se señalarán como tales. Otras recomendaciones se recogerán junto con las observaciones correspondientes del Estado examinado. Unas y otras se incluirán en el informe final que ha de adoptar el Consejo.

 

HRC res 5/1

F. Follow-up to the review

F. Seguimiento del examen

 

HRC res 5/1

33. The outcome of the universal periodic review, as a cooperative mechanism, should be implemented primarily by the State concerned and, as appropriate, by other relevant stakeholders.

33. El resultado del examen periódico universal, que ha de ser un mecanismo cooperativo, debería ser aplicado principalmente por el Estado examinado y, según corresponda, por otros actores interesados pertinentes.

 

HRC res 5/1

34. The subsequent review should focus, inter alia, on the implementation of the preceding outcome.

34. El examen siguiente debería centrarse, entre otras cosas, en la aplicación del resultado del examen precedente.

 

HRC res 5/1

35. The Council should have a standing item on its agenda devoted to the universal periodic review.

35. En la agenda del Consejo debería figurar como tema permanente el examen periódico universal.

 

HRC res 5/1

36. The international community will assist in implementing the recommendations and conclusions regarding capacity-building and technical assistance, in consultation with, and with the consent of, the country concerned.

36. La comunidad internacional prestará asistencia para la aplicación de las recomendaciones y conclusiones relativas al fomento de la capacidad y la asistencia técnica, en consulta con el país examinado y con su consentimiento.

 

HRC res 5/1

37. In considering the outcome of the universal periodic review, the Council will decide if and when any specific follow-up is necessary.

37. Al considerar el resultado del examen periódico universal, el Consejo decidirá si se necesitan medidas de seguimiento concretas y cuándo se han de adoptar.

 

HRC res 5/1

38. After exhausting all efforts to encourage a State to cooperate with the universal periodic review mechanism, the Council will address, as appropriate, cases of persistent non-cooperation with the mechanism.

38. Tras haber agotado todos los esfuerzos por alentar a un Estado a que coopere con el mecanismo de examen periódico universal, el Consejo abordará, según corresponda, los casos persistentes de no cooperación con el mecanismo.

 

HRC res 5/1

II. SPECIAL PROCEDURES

II. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES

 

HRC res 5/1

A. Selection and appointment of mandate-holders

A. Selección y nombramiento de los titulares de mandatos

 

HRC res 5/1

39. The following general criteria will be of paramount importance while nominating, selecting and appointing mandate-holders: (a) expertise; (b) experience in the field of the mandate; (c) independence; (d) impartiality; (e) personal integrity; and (f) objectivity.

39. Al proponer, seleccionar y nombrar a los titulares de mandatos serán de fundamental importancia los siguientes criterios generales: a) conocimientos especializados; b) experiencia en la esfera del mandato; c) independencia; d) imparcialidad; e) integridad personal; y f) objetividad.

 

HRC res 5/1

40. Due consideration should be given to gender balance and equitable geographic representation, as well as to an appropriate representation of different legal systems.

40. Se debería prestar la debida atención al equilibrio de género y a una representación geográfica equitativa, así como a una representación apropiada de diferentes sistemas jurídicos.

 

HRC res 5/1

41. Technical and objective requirements for eligible candidates for mandate-holders will be approved by the Council at its sixth session (first session of the second cycle), in order to ensure that eligible candidates are highly qualified individuals who possess established competence, relevant expertise and extensive professional experience in the field of human rights.

41. Los requisitos técnicos y objetivos para los candidatos seleccionables como titulares de mandatos serán aprobados por el Consejo en su sexto período de sesiones (primer período de sesiones del segundo ciclo) para garantizar que los candidatos seleccionables sean personas altamente calificadas con reconocida competencia, conocimientos especializados pertinentes y amplia experiencia profesional en la esfera de los derechos humanos.

 

HRC res 5/1

42. The following entities may nominate candidates as special procedures mandate-holders: (a) Governments; (b) Regional Groups operating within the United Nations human rights system; (c) international organizations or their offices (e.g. the Office of the High Commissioner for Human Rights); (d) non-governmental organizations; (e) other human rights bodies; (f) individual nominations.

42. Podrán proponer candidatos a titulares de mandatos de procedimientos especiales las siguientes entidades: a) gobiernos; b) grupos regionales que operen dentro del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas; c) organizaciones internacionales o sus oficinas (por ejemplo la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos); d) organizaciones no gubernamentales; e) otros órganos de derechos humanos y f) candidaturas individuales.

 

HRC res 5/1

43. The Office of the High Commissioner for Human Rights shall immediately prepare, maintain and periodically update a public list of eligible candidates in a standardized format, which shall include personal data, areas of expertise and professional experience. Upcoming vacancies of mandates shall be publicized.

43. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos preparará de inmediato, mantendrá y actualizará periódicamente una lista pública de los candidatos seleccionables, con un formato estandarizado, en la que figurarán sus datos personales, áreas de especialización y experiencia profesional. Se publicarán las vacantes de mandatos que vayan surgiendo.

 

HRC res 5/1

44. The principle of non-accumulation of human rights functions at a time shall be respected.

44. Se respetará el principio de no acumulación simultánea de funciones de derechos humanos.

 

HRC res 5/1

45. A mandate-holder's tenure in a given function, whether a thematic or country mandate, will be no longer than six years (two terms of three years for thematic mandate-holders).

45. La duración del desempeño del cargo por el titular de un mandato, ya sea temático o relativo a un país, no excederá de seis años (dos períodos de tres años en el caso de los titulares de mandatos temáticos).

 

HRC res 5/1

46. Individuals holding decision-making positions in Government or in any other organization or entity which may give rise to a conflict of interest with the responsibilities inherent to the mandate shall be excluded. Mandate-holders will act in their personal capacity.

46. Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. Los titulares de mandatos actuarán a título personal.

 

HRC res 5/1

47. A consultative group would be established to propose to the President, at least one month before the beginning of the session in which the Council would consider the selection of mandate-holders, a list of candidates who possess the highest qualifications for the mandates in question and meet the general criteria and particular requirements.

47. Se crearía un grupo consultivo para proponer al Presidente, como mínimo un mes antes del comienzo del período de sesiones en que el Consejo vaya a considerar la selección de titulares de mandatos, una lista de los candidatos que posean las más altas calificaciones para los mandatos respectivos y cumplan los criterios generales y los requisitos particulares.

 

HRC res 5/1

48. The consultative group shall also give due consideration to the exclusion of nominated candidates from the public list of eligible candidates brought to its attention.

48. El grupo consultivo también considerará debidamente las exclusiones de candidatos propuestos de la lista pública de candidatos seleccionables que hayan sido señaladas a su atención.

 

HRC res 5/1

49. At the beginning of the annual cycle of the Council, Regional Groups would be invited to appoint a member of the consultative group, who would serve in his/her personal capacity. The Group will be assisted by the Office of the High Commissioner for Human Rights.

49. Al comienzo del ciclo anual del Consejo se invitaría a los grupos regionales a designar a un miembro del grupo consultivo, quien ejercería sus funciones a título personal. El grupo recibirá asistencia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos.

 

HRC res 5/1

50. The consultative group will consider candidates included in the public list; however, under exceptional circumstances and if a particular post justifies it, the Group may consider additional nominations with equal or more suitable qualifications for the post. Recommendations to the President shall be public and substantiated.

50. El grupo consultivo considerará a los candidatos que figuren en la lista pública; no obstante, en circunstancias excepcionales y si para un determinado puesto se justifica, el grupo podrá considerar otras candidaturas con calificaciones equivalentes o más apropiadas para el puesto. Las recomendaciones que se formulen al Presidente serán públicas y deberán fundamentarse.

 

HRC res 5/1

51. The consultative group should take into account, as appropriate, the views of stakeholders, including the current or outgoing mandate-holders, in determining the necessary expertise, experience, skills, and other relevant requirements for each mandate.

51. El grupo consultivo debería tener en cuenta, según corresponda, la opinión de los actores interesados, incluidos los titulares de mandatos en funciones o salientes, al determinar los conocimientos especializados, la experiencia, las competencias y otros requisitos necesarios para cada mandato.

 

HRC res 5/1

52. On the basis of the recommendations of the consultative group and following broad consultations, in particular through the regional coordinators, the President of the Council will identify an appropriate candidate for each vacancy. The President will present to member States and observers a list of candidates to be proposed at least two weeks prior to the beginning of the session in which the Council will consider the appointments.

52. Sobre la base de las recomendaciones del grupo consultivo y tras celebrar amplias consultas, en particular por conducto de los coordinadores regionales, el Presidente del Consejo identificará a un candidato idóneo para cada vacante. El Presidente presentará a los Estados miembros y a los observadores una lista de los candidatos que han de ser propuestos como mínimo dos semanas antes del comienzo del período de sesiones en que el Consejo considere los nombramientos.

 

HRC res 5/1

53. If necessary, the President will conduct further consultations to ensure the endorsement of the proposed candidates. The appointment of the special procedures mandate-holders will be completed upon the subsequent approval of the Council. Mandate-holders shall be appointed before the end of the session.

53. De ser necesario, el Presidente celebrará consultas adicionales para obtener el respaldo de los candidatos propuestos. El nombramiento de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales se completará después de la aprobación del Consejo. Los titulares de mandatos serán nombrados antes de que concluya el período de sesiones.

 

HRC res 5/1

B. Review, rationalization and improvement of mandates

B. Examen, racionalización y perfeccionamiento de los mandatos

 

HRC res 5/1

54. The review, rationalization and improvement of mandates, as well as the creation of new ones, must be guided by the principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity, constructive international dialogue and cooperation, with a view to enhancing the promotion and protection of all human rights, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development.

54. El examen, la racionalización y el perfeccionamiento de los mandatos, así como la creación de nuevos mandatos, deberán regirse por los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad y no selectividad, diálogo internacional constructivo y cooperación, con miras a reforzar la promoción y protección de todos los derechos humanos, civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo.

 

HRC res 5/1

55. The review, rationalization and improvement of each mandate would take place in the context of the negotiations of the relevant resolutions. An assessment of the mandate may take place in a separate segment of the interactive dialogue between the Council and special procedures mandate-holders.

55. El examen, la racionalización y el perfeccionamiento de cada mandato tendrían lugar en el contexto de las negociaciones de las resoluciones pertinentes. Se podrá realizar una evaluación del mandato en un segmento separado del diálogo interactivo entre el Consejo y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales.

 

HRC res 5/1

56. The review, rationalization and improvement of mandates would focus on the relevance, scope and contents of the mandates, having as a framework the internationally recognized human rights standards, the system of special procedures and General Assembly resolution 60/251.

56. El examen, la racionalización y el perfeccionamiento de los mandatos se centrarían en su pertinencia, alcance y contenido y se inscribirían en el marco de las normas de derechos humanos internacionalmente reconocidas, el sistema de los procedimientos especiales y la resolución 60/251 de la Asamblea General.

 

HRC res 5/1

57. Any decision to streamline, merge or possibly discontinue mandates should always be guided by the need for improvement of the enjoyment and protection of human rights.

57. Toda decisión de racionalizar, fusionar o en su caso poner término a un mandato debería guiarse siempre por la necesidad de mejorar el disfrute y la protección de los derechos humanos.

 

HRC res 5/1

58. The Council should always strive for improvements:

58. El Consejo debería esforzarse siempre por conseguir mejoras:

 

HRC res 5/1

(a) Mandates should always offer a clear prospect of an increased level of human rights protection and promotion as well as being coherent within the system of human rights;

a) Los mandatos deberían ofrecer siempre una posibilidad clara de incrementar el nivel de protección y promoción de los derechos humanos, así como de coherencia dentro del sistema de derechos humanos.

 

HRC res 5/1

(b) Equal attention should be paid to all human rights. The balance of thematic mandates should broadly reflect the accepted equal importance of civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development;

b) Debería prestarse la misma atención a todos los derechos humanos. El equilibrio de los mandatos temáticos debería reflejar ampliamente la aceptación de la igual importancia de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo.

 

HRC res 5/1

(c) Every effort should be made to avoid unnecessary duplication;

c) Debería hacerse todo lo posible para evitar duplicaciones innecesarias.

 

HRC res 5/1

(d) Areas which constitute thematic gaps will be identified and addressed, including by means other than the creation of special procedures mandates, such as by expanding an existing mandate, bringing a cross-cutting issue to the attention of mandate-holders or by requesting a joint action to the relevant mandate-holders;

d) Se identificarán y abordarán los vacíos temáticos, incluso por medios distintos a la creación de nuevos mandatos de procedimientos especiales, como ampliar un mandato ya existente, señalar una cuestión transversal a la atención de los titulares de mandatos o solicitar una acción conjunta a los titulares de mandatos a quienes pueda concernir.

 

HRC res 5/1

(e) Any consideration of merging mandates should have regard to the content and predominant functions of each mandate, as well as to the workload of individual mandate-holders;

e) Cuando se estudie la posibilidad de fusionar mandatos, se deberían tener en cuenta el contenido y las funciones predominantes de cada mandato, así como el volumen de trabajo de cada titular de mandato.

 

HRC res 5/1

(f) In creating or reviewing mandates, efforts should be made to identify whether the structure of the mechanism (expert, rapporteur or working group) is the most effective in terms of increasing human rights protection;

f) Al crear o examinar mandatos, se debería tratar de determinar si la estructura del mecanismo (experto, relator o grupo de trabajo) es la más eficaz para mejorar la protección de los derechos humanos.

 

HRC res 5/1

(g) New mandates should be as clear and specific as possible, so as to avoid ambiguity.

g) Los nuevos mandatos deberían ser lo más claros y específicos que sea posible, a fin de evitar toda ambigüedad.

 

HRC res 5/1

59. It should be considered desirable to have a uniform nomenclature of mandate-holders, titles of mandates as well as a selection and appointment process, to make the whole system more understandable.

59. Sería deseable tener uniformidad en la nomenclatura de los titulares de mandatos, los títulos de los mandatos, así como el proceso de selección y nombramiento, a fin de facilitar la comprensión de todo el sistema.

 

HRC res 5/1

60. Thematic mandate periods will be of three years. Country mandate periods will be of one year.

60. Los períodos de los mandatos temáticos serán de tres años. Los períodos de los mandatos por países serán de un año.

 

HRC res 5/1

61. Mandates included in Appendix I, where applicable, will be renewed until the date on which they are considered by the Council according to the programme of work. {§4}

61. Los mandatos que figuran en el apéndice I se renovarán, en su caso, hasta la fecha en que sean examinados por el Consejo de acuerdo con su programa de trabajo···{§4} .

 

HRC res 5/1

62. Current mandate-holders may continue serving, provided they have not exceeded the six-year term limit (Appendix II).

62. Los actuales titulares de mandatos podrán seguir ejerciendo su función, siempre que no hayan superado el límite de desempeño del cargo de seis años (apéndice II).

 

HRC res 5/1

On an exceptional basis, the term of those mandate-holders who have served more than six years may be extended until the relevant mandate is considered by the Council and the selection and appointment process has concluded.

Excepcionalmente, podrá prorrogarse el mandato de los titulares que hayan ejercido su cargo más de seis años hasta que el Consejo examine el mandato correspondiente y concluya el proceso de selección y nombramiento.

 

HRC res 5/1

63. Decisions to create, review or discontinue country mandates should also take into account the principles of cooperation and genuine dialogue aimed at strengthening the capacity of Member States to comply with their human rights obligations.

63. Las decisiones de crear, examinar o poner término a mandatos por países también deberían tener en cuenta los principios de cooperación y diálogo genuino dirigidos a fortalecer la capacidad de los Estados miembros para cumplir sus obligaciones de derechos humanos.

 

HRC res 5/1

64. In case of situations of violations of human rights or a lack of cooperation that require the Council's attention, the principles of objectivity, non-selectivity, and the elimination of double standards and politicization should apply.

64. En caso de situaciones de violaciones de los derechos humanos o de falta de cooperación que precisen la atención del Consejo deberían aplicarse los principios de objetividad, no selectividad y la eliminación del doble rasero y de la politización.

 

HRC res 5/1

III. HUMAN RIGHTS COUNCIL ADVISORY COMMITTEE

III. COMITÉ ASESOR DEL CONSEJO DE DERECHOS HUMANOS

 

HRC res 5/1

65. The Human Rights Council Advisory Committee (hereinafter "the Advisory Committee"), composed of 18 experts serving in their personal capacity, will function as a think-tank for the Council and work at its direction. The establishment of this subsidiary body and its functioning will be executed according to the guidelines stipulated below.

65. El Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos (en adelante "el Comité Asesor"), integrado por 18 expertos que actuarán a título personal, funcionará como "grupo de reflexión" del Consejo y trabajará bajo su dirección. El establecimiento de este órgano subsidiario y su funcionamiento se regirán por las directrices que se estipulan a continuación.

 

HRC res 5/1

A. Nomination

A. Presentación de candidaturas

 

HRC res 5/1

66. All Member States of the United Nations may propose or endorse candidates from their own region. When selecting their candidates, States should consult their national human rights institutions and civil society organizations and, in this regard, include the names of those supporting their candidates.

66. Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas podrán proponer o respaldar a candidatos de su propia región. Al seleccionar a sus candidatos, los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y, a este respecto, indicar los nombres de aquellas que apoyen a sus candidatos.

 

HRC res 5/1

67. The aim is to ensure that the best possible expertise is made available to the Council. For this purpose, technical and objective requirements for the submission of candidatures will be established and approved by the Council at its sixth session (first session of the second cycle). These should include:

67. El objetivo es lograr que el Consejo disponga de los mejores conocimientos especializados posibles. Con este fin, el Consejo establecerá y aprobará en su sexto período de sesiones (primer período de sesiones del segundo ciclo) los requisitos técnicos y objetivos para la presentación de candidaturas. Éstos deberían comprender:

 

HRC res 5/1

(a) Recognized competence and experience in the field of human rights;

a) Competencia y experiencia reconocidas en la esfera de los derechos humanos;

 

HRC res 5/1

(b) High moral standing;

b) Gran integridad moral;

 

HRC res 5/1

(c) Independence and impartiality.

c) Independencia e imparcialidad.

 

HRC res 5/1

68. Individuals holding decision-making positions in Government or in any other organization or entity which might give rise to a conflict of interest with the responsibilities inherent in the mandate shall be excluded. Elected members of the Committee will act in their personal capacity.

68. Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. Los miembros elegidos del Comité Asesor actuarán a título personal.

 

HRC res 5/1

69. The principle of non-accumulation of human rights mandates functions at the same time shall be respected.

69. Se respetará el principio de no acumulación simultánea de funciones de derechos humanos.

 

HRC res 5/1

B. Election

B. Elección

 

HRC res 5/1

70. The Council shall elect the members of the Advisory Committee, in secret ballot, from the list of candidates whose names have been presented in accordance with the agreed requirements.

70. El Consejo elegirá a los miembros del Comité Asesor, en votación secreta, de la lista de candidatos que se hayan propuesto conforme a los requisitos acordados.

 

HRC res 5/1

71. The list of candidates shall be closed two months prior to the election date. The Secretariat will make available the list of candidates and relevant information to member States and to the public at least one month prior to their election.

71. La lista de candidatos se cerrará dos meses antes de la fecha de la elección. La Secretaría pondrá dicha lista y la información pertinente a disposición de los Estados miembros y del público por lo menos un mes antes de la elección.

 

HRC res 5/1

72. Due consideration should be given to gender balance and appropriate representation of different civilizations and legal systems.

72. Se prestará la debida atención al equilibrio de género y a una adecuada representación de diferentes civilizaciones y sistemas jurídicos.

 

HRC res 5/1

73. The geographic distribution will be as follows:

73. La distribución geográfica será la siguiente:

 

HRC res 5/1

African States: 5

· Estados de África: 5;

 

HRC res 5/1

Asian States: 5

· Estados de Asia: 5;

 

HRC res 5/1

Eastern European States: 2

· Estados de Europa oriental: 2;

 

HRC res 5/1

Latin American and Caribbean States: 3

· Estados de América Latina y el Caribe: 3;

 

HRC res 5/1

Western European and other States: 3

· Estados de Europa occidental y otros Estados: 3.

 

HRC res 5/1

74. The members of the Advisory Committee shall serve for a period of three years. They shall be eligible for re-election once. In the first term, one third of the experts will serve for one year and another third for two years. The staggering of terms of membership will be defined by the drawing of lots.

74. Los miembros del Comité Asesor ejercerán sus funciones por un período de tres años y podrán ser reelegidos una vez. En el primer mandato, un tercio de los expertos desempeñarán su función por un año y otro tercio por dos años. El escalonamiento de los períodos se decidirá por sorteo.

 

HRC res 5/1

C. Functions

C. Funciones

 

HRC res 5/1

75. The function of the Advisory Committee is to provide expertise to the Council in the manner and form requested by the Council, focusing mainly on studies and research-based advice. Further, such expertise shall be rendered only upon the latter's request, in compliance with its resolutions and under its guidance.

75. La función del Comité Asesor será proporcionar conocimientos especializados al Consejo de la forma en que éste lo solicite, centrándose principalmente en un asesoramiento basado en estudios e investigaciones. Además, proporcionará tales conocimientos especializados sólo cuando el Consejo lo solicite, en cumplimiento de sus resoluciones y bajo su orientación.

 

HRC res 5/1

76. The Advisory Committee should be implementation-oriented and the scope of its advice should be limited to thematic issues pertaining to the mandate of the Council; namely promotion and protection of all human rights.

76. El Comité Asesor debería estar orientado a la implementación, y el alcance de su asesoramiento deberá limitarse a las cuestiones temáticas que guardan relación con el mandato del Consejo, a saber, la promoción y protección de todos los derechos humanos.

 

HRC res 5/1

77. The Advisory Committee shall not adopt resolutions or decisions. The Advisory Committee may propose within the scope of the work set out by the Council, for the latter's consideration and approval, suggestions for further enhancing its procedural efficiency, as well as further research proposals within the scope of the work set out by the Council.

77. El Comité Asesor no adoptará resoluciones ni decisiones. Podrá formular, dentro del ámbito de trabajo establecido por el Consejo y para que éste las examine y apruebe, sugerencias para mejorar su eficiencia procedimental, así como propuestas de nuevos estudios dentro del ámbito de trabajo establecido por el Consejo.

 

HRC res 5/1

78. The Council shall issue specific guidelines for the Advisory Committee when it requests a substantive contribution from the latter and shall review all or any portion of those guidelines if it deems necessary in the future.

78. El Consejo fijará directrices específicas para el Comité Asesor cuando le solicite una contribución sustantiva, y revisará la totalidad o partes de esas directrices cuando lo estime necesario en el futuro.

 

HRC res 5/1

D. Methods of work

D. Métodos de trabajo

 

HRC res 5/1

79. The Advisory Committee shall convene up to two sessions for a maximum of 10 working days per year. Additional sessions may be scheduled on an ad hoc basis with prior approval of the Council.

79. El Comité Asesor celebrará hasta dos períodos de sesiones anuales, de un máximo de diez días laborables por año. Podrán programarse períodos de sesiones adicionales de forma ad hoc, previa aprobación del Consejo.

 

HRC res 5/1

80. The Council may request the Advisory Committee to undertake certain tasks that could be performed collectively, through a smaller team or individually. The Advisory Committee will report on such efforts to the Council.

80. El Consejo podrá solicitar al Comité Asesor que efectúe determinadas tareas que podrían realizarse de forma colectiva, a través de un equipo más reducido o individualmente. El Comité Asesor informará al Consejo de tales esfuerzos.

 

HRC res 5/1

81. Members of the Advisory Committee are encouraged to communicate between sessions, individually or in teams. However, the Advisory Committee shall not establish subsidiary bodies unless the Council authorizes it to do so.

81. Se alienta a los miembros del Comité Asesor a comunicarse individualmente o en grupos entre los períodos de sesiones. Sin embargo, el Comité Asesor no establecerá órganos subsidiarios a menos que el Consejo lo autorice a hacerlo.

 

HRC res 5/1

82. In the performance of its mandate, the Advisory Committee is urged to establish interaction with States, national human rights institutions, non-governmental organizations and other civil society entities in accordance with the modalities of the Council.

82. Se insta al Comité Asesor a que, en el desempeño de su mandato, establezca una interacción con los Estados, las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades de la sociedad civil, de conformidad con las modalidades que apruebe el Consejo.

 

HRC res 5/1

83. Member States and observers, including States that are not members of the Council, the specialized agencies, other intergovernmental organizations and national human rights institutions, as well as non-governmental organizations shall be entitled to participate in the work of the Advisory Committee based on arrangements, including Economic and Social Council resolution 1996/31 and practices observed by the Commission on Human Rights and the Council, while ensuring the most effective contribution of these entities.

83. Los Estados miembros y los observadores, incluidos los Estados que no sean miembros del Consejo, los organismos especializados, otras organizaciones intergubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos, así como las organizaciones no gubernamentales, tendrán derecho a participar en la labor del Comité Asesor sobre la base de las disposiciones, en particular la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social, y las prácticas observadas por la Comisión de Derechos Humanos y por el Consejo, al mismo tiempo que se asegurará la contribución más eficaz posible de esas entidades.

 

HRC res 5/1

84. The Council will decide at its sixth session (first session of its second cycle) on the most appropriate mechanisms to continue the work of the Working Groups on Indigenous Populations; Contemporary Forms of Slavery; Minorities; and the Social Forum.

84. El Consejo decidirá en su sexto período de sesiones (primer período de sesiones del segundo ciclo) los mecanismos más apropiados para continuar la labor de los Grupos de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, las Formas Contemporáneas de la Esclavitud y las Minorías y del Foro Social.

 

HRC res 5/1

IV. COMPLAINT PROCEDURE

IV. PROCEDIMIENTO DE DENUNCIA

 

HRC res 5/1

A. Objective and scope

A. Objetivo y alcance

 

HRC res 5/1

85. A complaint procedure is being established to address consistent patterns of gross and reliably attested violations of all human rights and all fundamental freedoms occurring in any part of the world and under any circumstances.

85. Se está estableciendo un procedimiento de denuncia para abordar los cuadros persistentes de violaciones manifiestas y fehacientemente probadas de todos los derechos humanos y de todas las libertades fundamentales que se produzcan en cualquier parte del mundo y en cualquier circunstancia.

 

HRC res 5/1

86. Economic and Social Council resolution 1503 (XLVIII) of 27 May 1970 as revised by resolution 2000/3 of 19 June 2000 served as a working basis and was improved where necessary, so as to ensure that the complaint procedure is impartial, objective, efficient, victims-oriented and conducted in a timely manner. The procedure will retain its confidential nature, with a view to enhancing cooperation with the State concerned.

86. La resolución 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social, de 27 de mayo de 1970, revisada por la resolución 2000/3 de 19 de junio de 2000, sirvió como base de trabajo y se mejoró cuando fue necesario para asegurar un procedimiento de denuncia imparcial, objetivo, eficiente, orientado a las víctimas y oportuno. Se mantendrá el carácter confidencial del procedimiento con el objeto de aumentar la cooperación con el Estado interesado.

 

HRC res 5/1

B. Admissibility criteria for communications

B. Criterios de admisibilidad de las comunicaciones

 

HRC res 5/1

87. A communication related to a violation of human rights and fundamental freedoms, for the purpose of this procedure, shall be admissible, provided that:

87. Una comunicación relacionada con una violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales será admisible a los efectos de este procedimiento, siempre que:

 

HRC res 5/1

(a) It is not manifestly politically motivated and its object is consistent with the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other applicable instruments in the field of human rights law;

a) No tenga motivaciones manifiestamente políticas y su objeto sea compatible con la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos aplicables en el campo de los derechos humanos.

 

HRC res 5/1

(b) It gives a factual description of the alleged violations, including the rights which are alleged to be violated;

b) Contenga una descripción fáctica de las presuntas violaciones, incluidos los derechos que supuestamente se hayan vulnerado.

 

HRC res 5/1

(c) Its language is not abusive. However, such a communication may be considered if it meets the other criteria for admissibility after deletion of the abusive language;

c) El lenguaje empleado no sea insultante. Sin embargo, la comunicación podrá ser examinada si cumple los demás criterios de admisibilidad una vez suprimidas las expresiones insultantes.

 

HRC res 5/1

(d) It is submitted by a person or a group of persons claiming to be the victims of violations of human rights and fundamental freedoms, or by any person or group of persons, including non-governmental organizations, acting in good faith in accordance with the principles of human rights, not resorting to politically motivated stands contrary to the provisions of the Charter of the United Nations and claiming to have direct and reliable knowledge of the violations concerned. Nonetheless, reliably attested communications shall not be inadmissible solely because the knowledge of the individual authors is second-hand, provided that they are accompanied by clear evidence;

d) La presente una persona o un grupo de personas que afirmen ser víctimas de violaciones de derechos humanos y libertades fundamentales, o una persona o grupo de personas, incluidas organizaciones no gubernamentales, que actúen de buena fe de conformidad con los principios de derechos humanos, no tengan posturas políticamente motivadas contrarias a lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas y que sostengan tener conocimiento directo y fidedigno de esas violaciones. Sin embargo, las comunicaciones que estén debidamente fundamentadas no serán inadmisibles sólo porque la información de los autores individuales sea de segunda mano, a condición de que se acompañen de pruebas claras.

 

HRC res 5/1

(e) It is not exclusively based on reports disseminated by mass media;

e) No se base exclusivamente en informes difundidos por los medios de comunicación.

 

HRC res 5/1

(f) It does not refer to a case that appears to reveal a consistent pattern of gross and reliably attested violations of human rights already being dealt with by a special procedure, a treaty body or other United Nations or similar regional complaints procedure in the field of human rights;

f) No se refiera a un caso que parezca revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas y fehacientemente probadas de los derechos humanos del que ya se esté ocupando un procedimiento especial, un órgano creado en virtud de un tratado u otro procedimiento de denuncia análogo, de las Naciones Unidas o regional, en la esfera de los derechos humanos.

 

HRC res 5/1

(g) Domestic remedies have been exhausted, unless it appears that such remedies would be ineffective or unreasonably prolonged.

g) Se hayan agotado los recursos de la jurisdicción interna, salvo que parezca que esos recursos serían ineficaces o podrían prolongarse injustificadamente.

 

HRC res 5/1

88. National human rights institutions, established and operating under the Principles Relating to the Status of National Institutions (the Paris Principles), in particular in regard to quasi-judicial competence, may serve as effective means of addressing individual human rights violations.

88. Las instituciones nacionales de derechos humanos que se han establecido y trabajan conforme a los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales (Principios de París), en particular en lo referente a la competencia cuasi judicial, pueden constituir un medio eficaz para hacer frente a violaciones individuales de los derechos humanos.

 

HRC res 5/1

C. Working groups

C. Grupos de trabajo

 

HRC res 5/1

89. Two distinct working groups shall be established with the mandate to examine the communications and to bring to the attention of the Council consistent patterns of gross and reliably attested violations of human rights and fundamental freedoms.

89. Se establecerán dos grupos de trabajo distintos con el mandato de examinar las comunicaciones y señalar a la atención del Consejo los cuadros persistentes de violaciones manifiestas y fehacientemente probadas de los derechos humanos y de las libertades fundamentales.

 

HRC res 5/1

90. Both working groups shall, to the greatest possible extent, work on the basis of consensus. In the absence of consensus, decisions shall be taken by simple majority of the votes. They may establish their own rules of procedure.

90. Ambos grupos de trabajo operarán, en la mayor medida posible, sobre la base del consenso. De no haber consenso, las decisiones se adoptarán por mayoría simple de votos. Los grupos de trabajo podrán establecer sus propios reglamentos.

 

HRC res 5/1

1. Working Group on Communications: composition, mandate and powers

1. Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones: composición, mandato y atribuciones

 

HRC res 5/1

91. The Human Rights Council Advisory Committee shall appoint five of its members, one from each Regional Group, with due consideration to gender balance, to constitute the Working Group on Communications.

91. El Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos nombrará a cinco de sus miembros, uno de cada grupo regional, para que constituyan el Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones, teniendo debidamente en cuenta el equilibrio de género.

 

HRC res 5/1

92. In case of a vacancy, the Advisory Committee shall appoint an independent and highly qualified expert of the same Regional Group from the Advisory Committee.

92. En caso de que se produzca una vacante, el Comité Asesor nombrará de entre sus miembros a un experto independiente y altamente calificado del mismo grupo regional.

 

HRC res 5/1

93. Since there is a need for independent expertise and continuity with regard to the examination and assessment of communications received, the independent and highly qualified experts of the Working Group on Communications shall be appointed for three years. Their mandate is renewable only once.

93. Habida cuenta de la necesidad de conocimientos especializados independientes y de continuidad en el examen y la evaluación de las comunicaciones recibidas, los expertos independientes y altamente calificados del Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones serán nombrados por un período de tres años, y su mandato podrá renovarse una sola vez.

 

HRC res 5/1

94. The Chairperson of the Working Group on Communications is requested, together with the secretariat, to undertake an initial screening of communications received, based on the admissibility criteria, before transmitting them to the States concerned. Manifestly ill-founded or anonymous communications shall be screened out by the Chairperson and shall therefore not be transmitted to the State concerned. In a perspective of accountability and transparency, the Chairperson of the Working Group on Communications shall provide all its members with a list of all communications rejected after initial screening. This list should indicate the grounds of all decisions resulting in the rejection of a communication. All other communications, which have not been screened out, shall be transmitted to the State concerned, so as to obtain the views of the latter on the allegations of violations.

94. El Presidente del Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones tendrá el cometido de realizar, junto con la secretaría, el examen inicial de las comunicaciones recibidas, basado en los criterios de admisibilidad, antes de transmitirlas a los Estados interesados. El Presidente rechazará las comunicaciones manifiestamente infundadas o anónimas, que, por consiguiente, no se transmitirán al Estado en cuestión. Con el fin de asegurar la rendición de cuentas y la transparencia, el Presidente del Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones proporcionará a todos los miembros de éste una lista de las comunicaciones rechazadas tras el examen inicial. En esa lista se deberían indicar los motivos de todas las decisiones que hayan dado lugar al rechazo de una comunicación. Todas las comunicaciones que no hayan sido rechazadas se transmitirán al Estado interesado a fin de recabar su parecer sobre las denuncias de violaciones.

 

HRC res 5/1

95. The members of the Working Group on Communications shall decide on the admissibility of a communication and assess the merits of the allegations of violations, including whether the communication alone or in combination with other communications appear to reveal a consistent pattern of gross and reliably attested violations of human rights and fundamental freedoms. The Working Group on Communications shall provide the Working Group on Situations with a file containing all admissible communications as well as recommendations thereon. When the Working Group on Communications requires further consideration or additional information, it may keep a case under review until its next session and request such information from the State concerned. The Working Group on Communications may decide to dismiss a case. All decisions of the Working Group on Communications shall be based on a rigorous application of the admissibility criteria and duly justified.

95. Los miembros del Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones adoptarán una decisión sobre la admisibilidad de las comunicaciones y evaluarán las denuncias de violaciones en cuanto al fondo, en particular para determinar si las comunicaciones, por sí solas o en combinación con otras, parecen revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas y fehacientemente probadas de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. El Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones proporcionará al Grupo de Trabajo sobre las Situaciones un expediente en el que figurarán todas las comunicaciones admisibles, así como las recomendaciones al respecto. Cuando el Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones requiera un examen más a fondo o información adicional, podrá mantener un caso en estudio hasta su siguiente período de sesiones y solicitar esa información al Estado interesado. El Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones podrá decidir desestimar un caso. Todas las decisiones del Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones se basarán en una rigurosa aplicación de los criterios de admisibilidad y deberán estar debidamente justificadas.

 

HRC res 5/1

2. Working Group on Situations: composition, mandate and powers

2. Grupo de Trabajo sobre las Situaciones: composición, mandato y atribuciones

 

HRC res 5/1

96. Each Regional Group shall appoint a representative of a member State of the Council, with due consideration to gender balance, to serve on the Working Group on Situations. Members shall be appointed for one year. Their mandate may be renewed once, if the State concerned is a member of the Council.

96. Cada grupo regional nombrará a un representante de un Estado miembro del Consejo, teniendo debidamente en cuenta el equilibrio de género, para que integre el Grupo de Trabajo sobre las Situaciones. El nombramiento será por un año. El mandato podrá renovarse una vez si el Estado en cuestión es miembro del Consejo.

 

HRC res 5/1

97. Members of the Working Group on Situations shall serve in their personal capacity. In order to fill a vacancy, the respective Regional Group to which the vacancy belongs, shall appoint a representative from member States of the same Regional Group.

97. Los miembros del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones desempeñarán sus funciones a título personal. Para cubrir una vacante, el grupo regional al que corresponda la vacante nombrará a un representante de los Estados miembros del mismo grupo regional.

 

HRC res 5/1

98. The Working Group on Situations is requested, on the basis of the information and recommendations provided by the Working Group on Communications, to present the Council with a report on consistent patterns of gross and reliably attested violations of human rights and fundamental freedoms and to make recommendations to the Council on the course of action to take, normally in the form of a draft resolution or decision with respect to the situations referred to it. When the Working Group on Situations requires further consideration or additional information, its members may keep a case under review until its next session. The Working Group on Situations may also decide to dismiss a case.

98. El Grupo de Trabajo sobre las Situaciones, basándose en la información y las recomendaciones que le haya facilitado el Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones, deberá presentar al Consejo un informe sobre los cuadros persistentes de violaciones manifiestas y fehacientemente probadas de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, y formular recomendaciones al Consejo sobre la manera de proceder, normalmente en forma de un proyecto de resolución o decisión relativo a la situación que se le haya remitido. Cuando el Grupo de Trabajo sobre las Situaciones requiera un examen más a fondo o información adicional, los miembros podrán mantener un caso en estudio hasta su siguiente período de sesiones. El Grupo de Trabajo sobre las Situaciones también podrá decidir desestimar un caso.

 

HRC res 5/1

99. All decisions of the Working Group on Situations shall be duly justified and indicate why the consideration of a situation has been discontinued or action recommended thereon. Decisions to discontinue should be taken by consensus; if that is not possible, by simple majority of the votes.

99. Todas las decisiones del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones deberán estar debidamente justificadas e indicar las razones de la interrupción del examen de una situación o de las medidas recomendadas al respecto. Toda decisión de que se deje de examinar un asunto debería adoptarse por consenso o, si ello no es posible, por mayoría simple de votos.

 

HRC res 5/1

D. Working modalities and confidentiality

D. Modalidades de trabajo y confidencialidad

 

HRC res 5/1

100. Since the complaint procedure is to be, inter alia, victims-oriented and conducted in a confidential and timely manner, both Working Groups shall meet at least twice a year for five working days each session, in order to promptly examine the communications received, including replies of States thereon, and the situations of which the Council is already seized under the complaint procedure.

100. Puesto que el procedimiento de denuncia ha de ser, entre otras cosas, un procedimiento orientado a las víctimas, confidencial y oportuno, ambos Grupos de Trabajo se reunirán al menos dos veces al año, durante cinco días laborables en cada período de sesiones, a fin de examinar prontamente las comunicaciones recibidas, incluidas las correspondientes respuestas de los Estados, y las situaciones de las que ya se esté ocupando el Consejo en el marco del procedimiento de denuncia.

 

HRC res 5/1

101. The State concerned shall cooperate with the complaint procedure and make every effort to provide substantive replies in one of the United Nations official languages to any of the requests of the Working Groups or the Council. The State concerned shall also make every effort to provide a reply not later than three months after the request has been made. If necessary, this deadline may however be extended at the request of the State concerned.

101. El Estado interesado cooperará con el procedimiento de denuncia y hará todo lo posible para proporcionar respuestas sustantivas en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas a cada una de las solicitudes de los Grupos de Trabajo o del Consejo. Asimismo, se esforzará al máximo por proporcionar una respuesta dentro de los tres meses siguientes a la formulación de las solicitudes. Sin embargo, de ser necesario, este plazo podrá prorrogarse a petición del Estado interesado.

 

HRC res 5/1

102. The Secretariat is requested to make the confidential files available to all members of the Council, at least two weeks in advance, so as to allow sufficient time for the consideration of the files.

102. La Secretaría deberá poner los expedientes confidenciales a disposición de todos los miembros del Consejo, al menos con dos semanas de antelación, a fin de que cuenten con tiempo suficiente para considerarlos.

 

HRC res 5/1

103. The Council shall consider consistent patterns of gross and reliably attested violations of human rights and fundamental freedoms brought to its attention by the Working Group on Situations as frequently as needed, but at least once a year.

103. El Consejo examinará, con la frecuencia que sea necesaria pero al menos una vez al año, los cuadros persistentes de violaciones manifiestas y fehacientemente probadas de los derechos humanos y de las libertades fundamentales que el Grupo de Trabajo sobre las Situaciones señale a su atención.

 

HRC res 5/1

104. The reports of the Working Group on Situations referred to the Council shall be examined in a confidential manner, unless the Council decides otherwise. When the Working Group on Situations recommends to the Council that it consider a situation in a public meeting, in particular in the case of manifest and unequivocal lack of cooperation, the Council shall consider such recommendation on a priority basis at its next session.

104. Los informes que el Grupo de Trabajo sobre las Situaciones remita al Consejo se examinarán de manera confidencial, a menos que el Consejo decida otra cosa. Cuando el Grupo de Trabajo sobre las Situaciones recomiende al Consejo que examine una situación en sesión pública, particularmente en caso de manifiesta e inequívoca falta de cooperación, el Consejo examinará esa recomendación con carácter prioritario en su período de sesiones siguiente.

 

HRC res 5/1

105. So as to ensure that the complaint procedure is victims-oriented, efficient and conducted in a timely manner, the period of time between the transmission of the complaint to the State concerned and consideration by the Council shall not, in principle, exceed 24 months.

105. Para garantizar que el procedimiento de denuncia esté orientado a las víctimas, sea eficiente y se lleve a cabo de manera oportuna, el período de tiempo entre la transmisión de la denuncia al Estado interesado y su examen por el Consejo no excederá, en principio, de 24 meses.

 

HRC res 5/1

E. Involvement of the complainant and of the State concerned

E. Participación del denunciante y del Estado interesado

 

HRC res 5/1

106. The complaint procedure shall ensure that both the author of a communication and the State concerned are informed of the proceedings at the following key stages:

106. El procedimiento de denuncia garantizará que tanto el denunciante como el Estado interesado sean informados de las actuaciones en las etapas clave siguientes:

 

HRC res 5/1

(a) When a communication is deemed inadmissible by the Working Group on Communications or when it is taken up for consideration by the Working Group on Situations; or when a communication is kept pending by one of the Working Groups or by the Council;

a) Cuando una comunicación sea considerada inadmisible por el Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones o cuando pase al examen del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones; o cuando uno de los Grupos de Trabajo o el Consejo decida mantener pendiente la comunicación;

 

HRC res 5/1

(b) At the final outcome.

b) Cuando se adopte el resultado final.

 

HRC res 5/1

107. In addition, the complainant shall be informed when his/her communication is registered by the complaint procedure.

107. Además, el denunciante será informado cuando su comunicación quede registrada en el procedimiento de denuncia.

 

HRC res 5/1

108. Should the complainant request that his/her identity be kept confidential, it will not be transmitted to the State concerned.

108. Si el denunciante solicita que no se dé a conocer su identidad, ésta no se comunicará al Estado interesado.

 

HRC res 5/1

F. Measures

F. Medidas

 

HRC res 5/1

109. In accordance with established practice the action taken in respect of a particular situation should be one of the following options:

109. De conformidad con la práctica establecida, la medida que se adopte respecto de una situación particular debería ser una de las siguientes opciones:

 

HRC res 5/1

(a) To discontinue considering the situation when further consideration or action is not warranted;

a) Que se deje de examinar la situación cuando no su justifique su examen o la adopción de medidas ulteriores;

 

HRC res 5/1

(b) To keep the situation under review and request the State concerned to provide further information within a reasonable period of time;

b) Que se mantenga la situación en estudio y se solicite al Estado interesado que proporcione información adicional dentro de un plazo de tiempo razonable;

 

HRC res 5/1

(c) To keep the situation under review and appoint an independent and highly qualified expert to monitor the situation and report back to the Council;

c) Que se mantenga la situación en estudio y se nombre a un experto independiente y altamente calificado para que siga de cerca la situación e informe al Consejo al respecto;

 

HRC res 5/1

(d) To discontinue reviewing the matter under the confidential complaint procedure in order to take up public consideration of the same;

d) Que se deje de examinar el asunto en virtud del procedimiento de denuncia confidencial para proceder a su examen público;

 

HRC res 5/1

(e) To recommend to OHCHR to provide technical cooperation, capacity-building assistance or advisory services to the State concerned.

e) Que se recomiende al ACNUDH que preste cooperación técnica, asistencia para el fomento de la capacidad o servicios de asesoramiento al Estado interesado.

 

HRC res 5/1

V. AGENDA AND FRAMEWORK FOR THE PROGRAMME OF WORK

V. AGENDA Y MARCO PARA EL PROGRAMA DE TRABAJO

 

HRC res 5/1

A. Principles

A. Principios

 

HRC res 5/1

Universality

- Universalidad;

 

HRC res 5/1

Impartiality

- Imparcialidad;

 

HRC res 5/1

Objectivity

- Objetividad;

 

HRC res 5/1

Non-selectiveness

- No selectividad;

 

HRC res 5/1

Constructive dialogue and cooperation

- Diálogo constructivo y cooperación;

 

HRC res 5/1

Predictability

- Previsibilidad;

 

HRC res 5/1

Flexibility

- Flexibilidad;

 

HRC res 5/1

Transparency

- Transparencia;

 

HRC res 5/1

Accountability

- Rendición de cuentas;

 

HRC res 5/1

Balance

- Equilibrio;

 

HRC res 5/1

Inclusive/comprehensive

- Carácter incluyente/exhaustivo;

 

HRC res 5/1

Gender perspective

- Perspectiva de género;

 

HRC res 5/1

Implementation and follow-up of decisions

- Implementación y seguimiento de las decisiones.

 

HRC res 5/1

B. Agenda

B. Agenda

 

HRC res 5/1

Item 1. Organizational and procedural matters

Tema 1 - Cuestiones de organización y de procedimiento

 

HRC res 5/1

Item 2. Annual report of the United Nations High Commissioner for Human Rights and reports of the Office of the High Commissioner and the Secretary-General

Tema 2 - Informe anual del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos e informes de la Oficina del Alto Comisionado y del Secretario General

 

HRC res 5/1

Item 3. Promotion and protection of all human rights, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development

Tema 3 - Promoción y protección de todos los derechos humanos, civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo

 

HRC res 5/1

Item 4. Human rights situations that require the Council's attention

Tema 4 - Situaciones de derechos humanos que requieren la atención del Consejo

 

HRC res 5/1

Item 5. Human rights bodies and mechanisms

Tema 5 - Órganos y mecanismos de derechos humanos

 

HRC res 5/1

Item 6. Universal Periodic Review

Tema 6 - Examen Periódico Universal

 

HRC res 5/1

Item 7. Human rights situation in Palestine and other occupied Arab territories

Tema 7 - Situación de los derechos humanos en Palestina y otros territorios árabes ocupados

 

HRC res 5/1

Item 8. Follow-up and implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action

Tema 8 - Seguimiento y aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena

 

HRC res 5/1

Item 9. Racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance, follow-up and implementation of the Durban Declaration and Programme of Action

Tema 9 - Racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, seguimiento y aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban

 

HRC res 5/1

Item 10. Technical assistance and capacity-building

Tema 10 - Asistencia técnica y fomento de la capacidad

 

HRC res 5/1

C. Framework for the programme of work

C. Marco para el programa de trabajo

 

HRC res 5/1

Item 1. Organizational and procedural matters

Tema 1 - Cuestiones de organización y de procedimiento

 

HRC res 5/1

Election of the Bureau

- Elección de la Mesa

 

HRC res 5/1

Adoption of the annual programme of work

- Aprobación del programa de trabajo anual

 

HRC res 5/1

Adoption of the programme of work of the session, including other business

- Aprobación del programa de trabajo del período de sesiones, incluidos otros asuntos

 

HRC res 5/1

Selection and appointment of mandate-holders

- Selección y nombramiento de los titulares de mandatos

 

HRC res 5/1

Election of members of the Human Rights Council Advisory Committee

- Elección de los miembros del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos

 

HRC res 5/1

Adoption of the report of the session

- Aprobación del informe del período de sesiones

 

HRC res 5/1

Adoption of the annual report

- Aprobación del informe anual

 

HRC res 5/1

Item 2. Annual report of the United Nations High Commissioner for Human Rights and reports of the Office of the High Commissioner and the Secretary-General

Tema 2 - Informe anual del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos e informes de la Oficina del Alto Comisionado y del Secretario General

 

HRC res 5/1

Presentation of the annual report and updates

- Presentación del informe anual y actualizaciones

 

HRC res 5/1

Item 3. Promotion and protection of all human rights, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development

Tema 3 - Promoción y protección de todos los derechos humanos, civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo

 

HRC res 5/1

Economic, social and cultural rights

- Derechos económicos, sociales y culturales

 

HRC res 5/1

Civil and political rights

- Derechos civiles y políticos

 

HRC res 5/1

Rights of peoples, and specific groups and individuals

- Derechos de los pueblos, y grupos e individuos específicos

 

HRC res 5/1

Right to development

- Derecho al desarrollo

 

HRC res 5/1

Interrelation of human rights and human rights thematic issues

- Interrelación de los derechos humanos y cuestiones temáticas de derechos humanos

 

HRC res 5/1

Item 4. Human rights situations that require the Council's attention

Tema 4 - Situaciones de derechos humanos que requieren la atención del Consejo

 

HRC res 5/1

Item 5. Human rights bodies and mechanisms

Tema 5 - Órganos y mecanismos de derechos humanos

 

HRC res 5/1

Report of the Human Rights Council Advisory Committee

- Informe del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos

 

HRC res 5/1

Report of the complaint procedure

- Informe del procedimiento de denuncia

 

HRC res 5/1

Item 6. Universal Periodic Review

Tema 6 - Examen Periódico Universal

 

HRC res 5/1

Item 7. Human rights situation in Palestine and other occupied Arab territories

Tema 7 - Situación de los derechos humanos en Palestina y otros territorios árabes ocupados

 

HRC res 5/1

Human rights violations and implications of the Israeli occupation of Palestine and other occupied Arab territories

- Violaciones de los derechos humanos y consecuencias de la ocupación por Israel de Palestina y otros territorios árabes ocupados

 

HRC res 5/1

Right to self-determination of the Palestinian people

- Derecho a la libre determinación del pueblo palestino

 

HRC res 5/1

Item 8. Follow-up and implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action

Tema 8 - Seguimiento y aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena

 

HRC res 5/1

Item 9. Racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance, follow-up and implementation of the Durban Declaration and Programme of Action

Tema 9 - Racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, seguimiento y aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban

 

HRC res 5/1

Item 10. Technical assistance and capacity-building

Tema 10 - Asistencia técnica y fomento de la capacidad.

 

HRC res 5/1

VI. METHODS OF WORK

VI. MÉTODOS DE TRABAJO

 

HRC res 5/1

110. The methods of work, pursuant to General Assembly resolution 60/251 should be transparent, impartial, equitable, fair, pragmatic; lead to clarity, predictability, and inclusiveness. They may also be updated and adjusted over time.

110. Los métodos de trabajo, de conformidad con la resolución 60/251 de la Asamblea General, deberían ser transparentes, imparciales, equitativos, justos y pragmáticos, y promover la claridad, la previsibilidad y la inclusión. También podrán actualizarse y ajustarse a medida que pase el tiempo.

 

HRC res 5/1

A. Institutional arrangements

A. Disposiciones institucionales

 

HRC res 5/1

1. Briefings on prospective resolutions or decisions

1. Reuniones informativas sobre resoluciones o decisiones en perspectiva

 

HRC res 5/1

111. The briefings on prospective resolutions or decisions would be informative only, whereby delegations would be apprised of resolutions and/or decisions tabled or intended to be tabled. These briefings will be organized by interested delegations.

111. Estas reuniones sobre las resoluciones o decisiones en perspectiva tendrían solamente un carácter informativo, y en ellas se informaría a las delegaciones de las resoluciones y/o decisiones registradas o cuyo registro esté previsto. Las reuniones serán organizadas por las delegaciones interesadas.

 

HRC res 5/1

2. President's open-ended information meetings on resolutions,

2. Reuniones informativas abiertas del Presidente sobre resoluciones, decisiones

 

HRC res 5/1

decisions and other related business

y otros asuntos conexos

 

HRC res 5/1

112. The President's open-ended information meetings on resolutions, decisions and other related business shall provide information on the status of negotiations on draft resolutions and/or decisions so that delegations may gain a bird's eye view of the status of such drafts. The consultations shall have a purely informational function, combined with information on the extranet, and be held in a transparent and inclusive manner. They shall not serve as a negotiating forum.

112. Las reuniones informativas abiertas del Presidente sobre resoluciones, decisiones y otros asuntos conexos ofrecerán información acerca del estado de las negociaciones sobre proyectos de resolución y/o decisión, de forma que las delegaciones puedan hacerse con una idea general de la situación en que se encuentran esos proyectos. Las consultas tendrán una función puramente informativa, combinada con la información que figura en la extranet, y se celebrarán de forma transparente e incluyente. No servirán de foro de negociación.

 

HRC res 5/1

3. Informal consultations on proposals convened by main sponsors

3. Consultas oficiosas sobre propuestas convocadas por los principales patrocinadores

 

HRC res 5/1

113. Informal consultations shall be the primary means for the negotiation of draft resolutions and/or decisions, and their convening shall be the responsibility of the sponsor(s). At least one informal open-ended consultation should be held on each draft resolution and/or decision before it is considered for action by the Council. Consultations should, as much as possible, be scheduled in a timely, transparent and inclusive manner that takes into account the constraints faced by delegations, particularly smaller ones.

113. Las consultas oficiosas serán el principal medio de negociación de los proyectos de resolución y/o decisión, y su convocación será responsabilidad del(los) patrocinador(es). Se debería celebrar al menos una consulta oficiosa abierta sobre cada proyecto de resolución y/o de decisión antes de que el Consejo lo examine para pronunciarse al respecto. En la medida de lo posible, las consultas deberían programarse de una forma oportuna, transparente e incluyente que tenga en cuenta las dificultades que enfrentan las delegaciones, especialmente las más pequeñas.

 

HRC res 5/1

4. Role of the Bureau

4. Función de la Mesa

 

HRC res 5/1

114. The Bureau shall deal with procedural and organizational matters. The Bureau shall regularly communicate the contents of its meetings through a timely summary report.

114. La Mesa se ocupará de las cuestiones de organización y de procedimiento. La Mesa comunicará regularmente el contenido de sus reuniones mediante un resumen informativo que elaborará oportunamente.

 

HRC res 5/1

5. Other work formats may include panel debates, seminars and round tables

5. Otras formas de trabajo, como debates de grupos de expertos, seminarios y mesas redondas

 

HRC res 5/1

115. Utilization of these other work formats, including topics and modalities, would be decided by the Council on a case-by-case basis. They may serve as tools of the Council for enhancing dialogue and mutual understanding on certain issues. They should be utilized in the context of the Council's agenda and annual programme of work, and reinforce and/or complement its intergovernmental nature. They shall not be used to substitute or replace existing human rights mechanisms and established methods of work.

115. La utilización de estas otras formas de trabajo, incluidos los temas y las modalidades, sería decidida por el Consejo caso por caso. Esas formas de trabajo podrán servir de herramientas al Consejo para mejorar el diálogo y el entendimiento mutuo sobre ciertos temas. Se deberían utilizar en el contexto de la agenda y del programa anual de trabajo del Consejo, y deberían reforzar y/o complementar su naturaleza intergubernamental. No se emplearán en sustitución o reemplazo de mecanismos de derechos humanos ya existentes ni de los métodos de trabajo establecidos.

 

HRC res 5/1

6. High-Level Segment

6. Segmento de alto nivel

 

HRC res 5/1

116. The High-Level Segment shall be held once a year during the main session of the Council. It shall be followed by a general segment wherein delegations that did not participate in the High-Level Segment may deliver general statements.

116. El segmento de alto nivel se celebrará una vez al año durante el período de sesiones principal del Consejo. Le seguirá un segmento general, en el que las delegaciones que no hayan participado en el segmento de alto nivel podrán formular declaraciones de carácter general.

 

HRC res 5/1

B. Working culture

B. Cultura de trabajo

 

HRC res 5/1

117. There is a need for:

117. Es necesario lo siguiente:

 

HRC res 5/1

(a) Early notification of proposals;

a) La notificación temprana de las propuestas;

 

HRC res 5/1

(b) Early submission of draft resolutions and decisions, preferably by the end of the penultimate week of a session;

b) El registro temprano de los proyectos de resolución y de decisión, preferentemente antes del final de la penúltima semana del período de sesiones;

 

HRC res 5/1

(c) Early distribution of all reports, particularly those of special procedures, to be transmitted to delegations in a timely fashion, at least 15 days in advance of their consideration by the Council, and in all official United Nations languages;

c) La distribución temprana de todos los informes, especialmente los de los procedimientos especiales, que se transmitirán a las delegaciones en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas al menos 15 días antes de la fecha de su examen por el Consejo;

 

HRC res 5/1

(d) Proposers of a country resolution to have the responsibility to secure the broadest possible support for their initiatives (preferably 15 members), before action is taken;

d) Que los patrocinadores de las resoluciones sobre países se responsabilicen de asegurar el más amplio apoyo posible para sus iniciativas (preferentemente 15 miembros) antes de que se adopte cualquier medida;

 

HRC res 5/1

(e) Restraint in resorting to resolutions, in order to avoid proliferation of resolutions without prejudice to the right of States to decide on the periodicity of presenting their draft proposals by:

e) La mesura en el recurso a las resoluciones, a fin de evitar la proliferación de éstas, sin perjuicio del derecho de los Estados a decidir sobre la periodicidad de la presentación de sus proyectos de propuestas, mediante:

 

HRC res 5/1

Minimizing unnecessary duplication of initiatives with the General Assembly/ Third Committee;

i) La reducción al mínimo de la duplicación innecesaria de iniciativas sometidas a la Asamblea General/Tercera Comisión;

 

HRC res 5/1

Clustering of agenda items;

ii) La agrupación de los temas de la agenda; iii)

 

HRC res 5/1

Staggering the tabling of decisions and/or resolutions and consideration of action on agenda items/issues.

El escalonamiento del registro de decisiones y/o resoluciones así como del examen de medidas en relación con temas o cuestiones de la agenda.

 

HRC res 5/1

C. Outcomes other than resolutions and decisions

C. Otros resultados, además de las resoluciones y las decisiones

 

HRC res 5/1

118. These may include recommendations, conclusions, summaries of discussions and President's Statement. As such outcomes would have different legal implications, they should supplement and not replace resolutions and decisions.

118. Los otros resultados podrán incluir recomendaciones, conclusiones, resúmenes de los debates y una declaración del Presidente. Como esos resultados tendrían repercusiones jurídicas distintas, deberían complementar y no reemplazar a las resoluciones y decisiones.

 

HRC res 5/1

D. Special sessions of the Council

D. Períodos extraordinarios de sesiones del Consejo

 

HRC res 5/1

119. The following provisions shall complement the general framework provided by General Assembly resolution 60/251 and the rules of procedure of the Human Rights Council.

119. Las siguientes disposiciones servirán de complemento al marco general que constituyen la resolución 60/251 de la Asamblea General y el reglamento del Consejo de Derechos Humanos.

 

HRC res 5/1

120. The rules of procedure of special sessions shall be in accordance with the rules of procedure applicable for regular sessions of the Council.

120. El reglamento de los períodos extraordinarios de sesiones será conforme al reglamento aplicable a los períodos ordinarios de sesiones del Consejo.

 

HRC res 5/1

121. The request for the holding of a special session, in accordance with the requirement established in paragraph 10 of General Assembly resolution 60/251, shall be submitted to the President and to the secretariat of the Council. The request shall specify the item proposed for consideration and include any other relevant information the sponsors may wish to provide.

121. La solicitud de celebración de un período extraordinario de sesiones, de conformidad con el requisito establecido en el párrafo 10 de la resolución 60/251 de la Asamblea General, se presentará al Presidente y a la secretaría del Consejo. En ella se especificará el tema que se propone examinar y se incluirá cualquier otra información pertinente que los patrocinadores deseen proporcionar.

 

HRC res 5/1

122. The special session shall be convened as soon as possible after the formal request is communicated, but, in principle, not earlier than two working days, and not later than five working days after the formal receipt of the request. The duration of the special session shall not exceed three days (six working sessions), unless the Council decides otherwise.

122. El período extraordinario de sesiones se convocará tan pronto como sea posible después de que se comunique la solicitud oficial, pero, en principio, no antes de dos días hábiles ni más tarde de cinco días hábiles contados a partir de la recepción oficial de la solicitud. La duración del período extraordinario de sesiones no excederá de tres días (seis sesiones de trabajo), a menos que el Consejo decida otra cosa.

 

HRC res 5/1

123. The secretariat of the Council shall immediately communicate the request for the holding of a special session and any additional information provided by the sponsors in the request, as well as the date for the convening of the special session, to all United Nations Member States and make the information available to the specialized agencies, other intergovernmental organizations and national human rights institutions, as well as to non-governmental organizations in consultative status by the most expedient and expeditious means of communication. Special session documentation, in particular draft resolutions and decisions, should be made available in all official United Nations languages to all States in an equitable, timely and transparent manner.

123. La secretaría del Consejo comunicará inmediatamente la solicitud de celebración de un período extraordinario de sesiones y cualquier información adicional que proporcionen los patrocinadores en la solicitud, así como las fechas de celebración del período extraordinario de sesiones, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, y pondrá la información a disposición de los organismos especializados, otras organizaciones intergubernamentales y las instituciones nacionales de derechos humanos, así como las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo, por los medios de comunicación más convenientes y expeditivos. La documentación del período extraordinario de sesiones, en particular los proyectos de resolución y de decisión, debería ponerse a disposición de todos los Estados en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas de forma equitativa, oportuna y transparente.

 

HRC res 5/1

124. The President of the Council should hold open-ended informative consultations before the special session on its conduct and organization. In this regard, the secretariat may also be requested to provide additional information, including, on the methods of work of previous special sessions.

124. Antes del período extraordinario de sesiones, el Presidente del Consejo debería celebrar consultas informativas abiertas sobre su dirección y organización. A este respecto, podrá también pedirse a la secretaría que proporcione información adicional, entre otras cosas sobre los métodos de trabajo de períodos extraordinarios de sesiones anteriores.

 

HRC res 5/1

125. Members of the Council, concerned States, observer States, specialized agencies, other intergovernmental organizations and national human rights institutions, as well as non-governmental organizations in consultative status may contribute to the special session in accordance with the rules of procedure of the Council.

125. Los miembros del Consejo, los Estados interesados, los Estados observadores, los organismos especializados, otras organizaciones intergubernamentales y las instituciones nacionales de derechos humanos, así como organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo, podrán hacer contribuciones al período extraordinario de sesiones de conformidad con el reglamento del Consejo.

 

HRC res 5/1

126. If the requesting or other States intend to present draft resolutions or decisions at the special session, texts should be made available in accordance with the Council's relevant rules of procedure.

126. Si el Estado solicitante u otros Estados tienen la intención de presentar proyectos de resolución o de decisión durante el período extraordinario de sesiones, los textos deberían distribuirse según lo establecido en los artículos pertinentes del reglamento del Consejo.

 

HRC res 5/1

Nevertheless, sponsors are urged to present such texts as early as possible.

No obstante, se insta a los patrocinadores a que presenten dichos textos lo antes posible.

 

HRC res 5/1

127. The sponsors of a draft resolution or decision should hold open-ended consultations on the text of their draft resolution(s) or decision(s) with a view to achieving the widest participation in their consideration and, if possible, achieving consensus on them.

127. Los patrocinadores de un proyecto de resolución o de decisión deberían celebrar consultas abiertas sobre el texto de su(s) proyecto(s) de resolución o de decisión con miras a conseguir la participación más amplia posible en su examen y, de ser posible, lograr un consenso al respecto.

 

HRC res 5/1

128. A special session should allow participatory debate, be results-oriented and geared to achieving practical outcomes, the implementation of which can be monitored and reported on at the following regular session of the Council for possible follow-up decision.

128. El período extraordinario de sesiones debería permitir un debate participativo y estar orientado al logro de resultados prácticos, cuya aplicación pueda supervisarse y sobre la que pueda informarse en el siguiente período ordinario de sesiones del Consejo para la posible adopción de una decisión de seguimiento.

 

HRC res 5/1

VII. RULES OF PROCEDURE{§5}

VII. REGLAMENTO{§5}

 

HRC res 5/1

SESSIONS

Períodos de sesiones

 

HRC res 5/1

Rules of procedure

Reglamento

 

HRC res 5/1

Rule 1

Artículo 1

 

HRC res 5/1

The Human Rights Council shall apply the rules of procedure established for the Main Committees of the General Assembly, as applicable, unless subsequently otherwise decided by the Assembly or the Council.

El Consejo de Derechos Humanos aplicará el reglamento establecido para las Comisiones Principales de la Asamblea General, según proceda, a no ser que la Asamblea o el Consejo decidan posteriormente otra cosa.

 

HRC res 5/1

REGULAR SESSIONS

Períodos ordinarios de sesiones

 

HRC res 5/1

Number of sessions

Número de períodos de sesiones

 

HRC res 5/1

Rule 2

Artículo 2

 

HRC res 5/1

The Human Rights Council shall meet regularly throughout the year and schedule no fewer than three sessions per Council year, including a main session, for a total duration of no less than 10 weeks.

El Consejo de Derechos Humanos se reunirá periódicamente a lo largo del año y celebrará como mínimo tres períodos de sesiones por año del Consejo, incluido un período de sesiones principal, que tendrán una duración total no inferior a diez semanas.

 

HRC res 5/1

Assumption of membership

Ingreso como miembro

 

HRC res 5/1

Rule 3

Artículo 3

 

HRC res 5/1

Newly-elected member States of the Human Rights Council shall assume their membership on the first day of the Council year, replacing member States that have concluded their respective membership terms.

Los Estados miembros del Consejo de Derechos Humanos de nueva elección asumirán su condición de miembros el primer día del año del Consejo, reemplazando a los Estados miembros que hayan concluido sus respectivos mandatos.

 

HRC res 5/1

Place of meeting

Lugar de reunión

 

HRC res 5/1

Rule 4

Artículo 4

 

HRC res 5/1

The Human Rights Council shall be based in Geneva.

El Consejo de Derechos Humanos tendrá su sede en Ginebra.

 

HRC res 5/1

SPECIAL SESSIONS

Períodos extraordinarios de sesiones

 

HRC res 5/1

Convening of special sessions

Celebración de períodos extraordinarios de sesiones

 

HRC res 5/1

Rule 5

Artículo 5

 

HRC res 5/1

The rules of procedure of special sessions of the Human Rights Council will be the same as the rules of procedure applicable for regular sessions of the Human Rights Council.

El reglamento de los períodos extraordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos será el mismo que se aplique a los períodos ordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos.

 

HRC res 5/1

Rule 6

Artículo 6

 

HRC res 5/1

The Human Rights Council shall hold special sessions, when needed, at the request of a member of the Council with the support of one third of the membership of the Council.

El Consejo de Derechos Humanos celebrará períodos extraordinarios de sesiones, cuando sea necesario, a solicitud de un miembro del Consejo con el apoyo de un tercio de los miembros de éste.

 

HRC res 5/1

PARTICIPATION OF AND CONSULTATION WITH OBSERVERS OF THE COUNCIL

Participación de observadores del Consejo y celebración de consultas con éstos

 

HRC res 5/1

Rule 7

Artículo 7

 

HRC res 5/1

(a) The Council shall apply the rules of procedure established for committees of the General Assembly, as applicable, unless subsequently otherwise decided by the Assembly or the Council, and the participation of and consultation with observers, including States that are not members of the Council, the specialized agencies, other intergovernmental organizations and national human rights institutions, as well as non-governmental organizations, shall be based on arrangements, including Economic and Social Council resolution 1996/31 of 25 July 1996, and practices observed by the Commission on Human Rights, while ensuring the most effective contribution of these entities.

a) El Consejo aplicará el reglamento establecido para las comisiones de la Asamblea General, según proceda, a no ser que la Asamblea o el Consejo decidan posteriormente otra cosa, y la participación de observadores y la celebración de consultas con éstos, incluidos Estados que no sean miembros del Consejo, los organismos especializados, otras organizaciones intergubernamentales y las instituciones nacionales de derechos humanos, así como las organizaciones no gubernamentales, se basará en las disposiciones, en particular la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social, de 25 de julio de 1996, y las prácticas observadas por la Comisión de Derechos Humanos, al mismo tiempo que se asegura la contribución más eficaz posible de esas entidades.

 

HRC res 5/1

(b) Participation of national human rights institutions shall be based on arrangements and practices agreed upon by the Commission on Human Rights, including resolution 2005/74 of 20 April 2005, while ensuring the most effective contribution of these entities.

b) La participación de las instituciones nacionales de derechos humanos se basará en las disposiciones y prácticas convenidas por la Comisión de Derechos Humanos, incluida la resolución 2005/74 de 20 de abril de 2005, procurando asegurar la contribución más eficaz posible de esas entidades.

 

HRC res 5/1

ORGANIZATION OF WORK AND AGENDA FOR REGULAR SESSIONS

Organización de los trabajos y agenda de los períodos ordinarios de sesiones

 

HRC res 5/1

Organizational meetings

Reuniones de organización

 

HRC res 5/1

Rule 8

Artículo 8

 

HRC res 5/1

(a) At the beginning of each Council year, the Council shall hold an organizational meeting to elect its Bureau and to consider and adopt the agenda, programme of work, and calendar of regular sessions for the Council year indicating, if possible, a target date for the conclusion of its work, the approximate dates of consideration of items and the number of meetings to be allocated to each item.

a) Al principio de cada año del Consejo, éste celebrará una reunión de organización para elegir su Mesa y examinar y aprobar la agenda, el programa de trabajo y el calendario de los períodos ordinarios de sesiones del año del Consejo indicando, de ser posible, la fecha límite para la conclusión de sus trabajos, las fechas aproximadas en que se examinarán los temas y el número de sesiones que deberán asignarse a cada tema.

 

HRC res 5/1

(b) The President of the Council shall also convene organizational meetings two weeks before the beginning of each session and, if necessary, during the Council sessions to discuss organizational and procedural issues pertinent to that session.

b) El Presidente del Consejo convocará también reuniones de organización dos semanas antes del comienzo de cada período de sesiones y, de ser necesario, durante el período de sesiones del Consejo para estudiar cuestiones de organización y de procedimiento que guarden relación con ese período de sesiones.

 

HRC res 5/1

PRESIDENT AND VICE-PRESIDENTS

Presidente y Vicepresidentes

 

HRC res 5/1

Elections

Elecciones

 

HRC res 5/1

Rule 9

Artículo 9

 

HRC res 5/1

(a) At the beginning of each Council year, at its organizational meeting, the Council shall elect, from among the representatives of its members, a President and four Vice-Presidents. The President and the Vice-Presidents shall constitute the Bureau. One of the Vice-Presidents shall serve as Rapporteur.

a) Al comienzo de cada año del Consejo, en su reunión de organización, el Consejo elegirá, de entre los representantes de sus miembros, a un Presidente y a cuatro Vicepresidentes. El Presidente y los Vicepresidentes constituirán la Mesa. Uno de los Vicepresidentes actuará de Relator.

 

HRC res 5/1

(b) In the election of the President of the Council, regard shall be had for the equitable geographical rotation of this office among the following Regional Groups: African States, Asian States, Eastern European States, Latin American and Caribbean States, and Western European and other States. The four Vice-Presidents of the Council shall be elected on the basis of equitable geographical distribution from the Regional Groups other than the one to which the President belongs. The selection of the Rapporteur shall be based on geographic rotation.

b) En la elección del Presidente del Consejo, se prestará debida consideración a la rotación geográfica equitativa de este cargo entre los siguientes grupos regionales: Estados de África, Estados de Asia, Estados de Europa Oriental, Estados de América Latina y el Caribe, y Estados de Europa Occidental y otros Estados. Los cuatro Vicepresidentes del Consejo serán elegidos, sobre la base de la distribución geográfica equitativa, de entre los grupos regionales distintos del grupo regional al que pertenezca el Presidente. La selección del Relator se basará en la rotación geográfica.

 

HRC res 5/1

Bureau

Mesa

 

HRC res 5/1

Rule 10

Artículo 10

 

HRC res 5/1

The Bureau shall deal with procedural and organizational matters.

La Mesa se ocupará de las cuestiones de organización y de procedimiento.

 

HRC res 5/1

Term of office

Duración del mandato

 

HRC res 5/1

Rule 11

Artículo 11

 

HRC res 5/1

The President and the Vice-Presidents shall, subject to rule 13, hold office for a period of one year. They shall not be eligible for immediate re-election to the same post.

El Presidente y los Vicepresidentes, con sujeción a lo dispuesto en el artículo 13, permanecerán en sus funciones por un período de un año. No serán reelegibles para ocupar inmediatamente el mismo puesto.

 

HRC res 5/1

Absence of officers

Ausencia del Presidente o de un Vicepresidente

 

HRC res 5/1

Rule 12 [105]

Artículo 12 [105]

 

HRC res 5/1

If the President finds it necessary to be absent during a meeting or any part thereof, he/she shall designate one of the Vice-Presidents to take his/her place. A Vice-President acting as President shall have the same powers and duties as the President. If the President ceases to hold office pursuant to rule 13, the remaining members of the Bureau shall designate one of the Vice-Presidents to take his/her place until the election of a new President.

Cuando el Presidente estime necesario ausentarse durante una sesión o parte de ella, designará a uno de los Vicepresidentes para que desempeñe sus funciones. Cuando un Vicepresidente actúe como Presidente, tendrá las mismas atribuciones y obligaciones que el Presidente. Si el Presidente cesa en el cargo en virtud de lo dispuesto en el artículo 13, los restantes miembros de la Mesa designarán a uno de los Vicepresidentes para que desempeñe sus funciones hasta la elección de un nuevo Presidente.

 

HRC res 5/1

Replacement of the President or a Vice-President

Sustitución del Presidente o de un Vicepresidente

 

HRC res 5/1

Rule 13

Artículo 13

 

HRC res 5/1

If the President or any Vice-President ceases to be able to carry out his/her functions or ceases to be a representative of a member of the Council, or if the Member of the United Nations of which he/she is a representative ceases to be a member of the Council, he/she shall cease to hold such office and a new President or Vice-President shall be elected for the unexpired term.

Si el Presidente o uno de los Vicepresidentes se ve en la imposibilidad de ejercer sus funciones o deja de ser representante de un miembro del Consejo, o si el Miembro de las Naciones Unidas del cual es representante deja de ser miembro del Consejo, cesará en el cargo y se elegirá para el resto del mandato a un nuevo Presidente o Vicepresidente.

 

HRC res 5/1

SECRETARIAT

Secretaría

 

HRC res 5/1

Duties of the secretariat

Deberes de la secretaría

 

HRC res 5/1

Rule 14 [47]

Artículo 14 [47]

 

HRC res 5/1

The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights shall act as secretariat for the Council. In this regard, it shall receive, translate, print and circulate in all official United Nations languages, documents, reports and resolutions of the Council, its committees and its organs; interpret speeches made at the meetings; prepare, print and circulate the records of the session; have the custody and proper preservation of the documents in the archives of the Council; distribute all documents of the Council to the members of the Council and observers and, generally, perform all other support functions which the Council may require.

La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos actuará de secretaría del Consejo. En esa función recibirá, traducirá, imprimirá y distribuirá en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas los documentos, informes y resoluciones del Consejo, sus comités y sus órganos; interpretará a otros idiomas los discursos pronunciados en las sesiones; redactará, imprimirá y distribuirá las actas del período de sesiones; custodiará y conservará en debida forma los documentos en los archivos del Consejo; distribuirá todos los documentos del Consejo a los miembros y observadores y, en general, ejecutará todas las demás tareas que el Consejo pueda necesitar.

 

HRC res 5/1

RECORDS AND REPORT

Actas e informe

 

HRC res 5/1

Report to the General Assembly

Informe a la Asamblea General

 

HRC res 5/1

Rule 15

Artículo 15

 

HRC res 5/1

The Council shall submit an annual report to the General Assembly.

El Consejo presentará un informe anual a la Asamblea General.

 

HRC res 5/1

PUBLIC AND PRIVATE MEETINGS OF THE HUMAN RIGHTS COUNCIL

Sesiones públicas y privadas del Consejo de Derechos Humanos

 

HRC res 5/1

General principles

Principios generales

 

HRC res 5/1

Rule 16 [60]

Artículo 16 [60]

 

HRC res 5/1

The meetings of the Council shall be held in public unless the Council decides that exceptional circumstances require the meeting be held in private.

Las sesiones del Consejo serán públicas, a menos que el Consejo decida, debido a circunstancias excepcionales, reunirse en sesión privada.

 

HRC res 5/1

Private meetings

Sesiones privadas

 

HRC res 5/1

Rule 17 [61]

Artículo 17 [61]

 

HRC res 5/1

All decisions of the Council taken at a private meeting shall be announced at an early public meeting of the Council.

Toda decisión tomada por el Consejo en sesión privada se anunciará en una de sus próximas sesiones públicas.

 

HRC res 5/1

CONDUCT OF BUSINESS

Procedimiento de trabajo

 

HRC res 5/1

Working groups and other arrangements

Grupos de trabajo y otros mecanismos

 

HRC res 5/1

Rule 18

Artículo 18

 

HRC res 5/1

The Council may set up working groups and other arrangements. Participation in these bodies shall be decided upon by the members, based on rule 7. The rules of procedure of these bodies shall follow those of the Council, as applicable, unless decided otherwise by the Council.

El Consejo podrá establecer grupos de trabajo y otros mecanismos. Los miembros decidirán acerca de la participación en esos órganos, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 7. A menos que el Consejo decida otra cosa, el reglamento del Consejo se aplicará según proceda, a esos órganos.

 

HRC res 5/1

Quorum

Quórum

 

HRC res 5/1

Rule 19 [67]

Artículo 19 [67]

 

HRC res 5/1

The President may declare a meeting open and permit the debate to proceed when at least one third of the members of the Council are present. The presence of a majority of the members shall be required for any decision to be taken.

El Presidente podrá declarar abierta la sesión y permitir el desarrollo del debate cuando esté presente un tercio por lo menos de los miembros del Consejo. Se requerirá la presencia de la mayoría de los miembros para tomar cualquier decisión.

 

HRC res 5/1

Majority required

Mayoría necesaria

 

HRC res 5/1

Rule 20 [125]

Artículo 20 [125]

 

HRC res 5/1

Decisions of the Council shall be made by a simple majority of the members present and voting, subject to rule 19.

Las decisiones del Consejo se tomarán por mayoría simple de los miembros presentes y votantes, con sujeción a lo dispuesto en el artículo 19.

 

HRC res 5/1

Appendix I

Apéndice I

 

HRC res 5/1

Renewed mandates until they could be considered by the Human Rights Council according to its Annual Programme of Work

MANDATOS RENOVADOS HASTA QUE EL CONSEJO DE DERECHOS HUMANOS PUEDA EXAMINARLOS CON ARREGLO A SU PROGRAMA ANUAL DE TRABAJO

 

HRC res 5/1

Independent expert appointed by the Secretary-General on the situation of human rights in Haiti

Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití nombrado por el Secretario General

 

HRC res 5/1

Independent expert appointed by the Secretary-General on the situation of human rights in Somalia

Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Somalia nombrado por el Secretario General

 

HRC res 5/1

Independent expert on the situation of human rights in Burundi

Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Burundi

 

HRC res 5/1

Independent expert on technical cooperation and advisory services in Liberia

Experto independiente sobre la cooperación técnica y los servicios de asesoramiento en Liberia

 

HRC res 5/1

Independent expert on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo

Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo

 

HRC res 5/1

Independent expert on human rights and international solidarity

Experto independiente sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional

 

HRC res 5/1

Independent expert on minority issues

Experto independiente sobre cuestiones de las minorías

 

HRC res 5/1

Independent expert on the effects of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of all human rights, particularly economic, social and cultural rights

Experto independiente encargado de examinar las consecuencias de las políticas de reforma económica y de la deuda externa para el goce efectivo de todos los derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales

 

HRC res 5/1

Independent expert on the question of human rights and extreme poverty

Experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan

Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar

Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People’s Republic of Korea

Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 (The duration of this mandate has been established until the end of the occupation.)

Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967 (la duración establecida de este mandato es hasta el término de la ocupación).

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living

Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance

Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions

Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on freedom of religion or belief

Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights.

Relator Especial sobre los efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the human rights aspects of the victims of trafficking in persons, especially women and children

Relator Especial sobre los derechos humanos de las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the human rights of migrants

Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers

Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism

Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression

Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health

Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the right to education

Relator Especial sobre el derecho a la educación

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the right to food

Relator Especial sobre el derecho a la alimentación

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography

Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people

Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment

Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences

Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias

 

HRC res 5/1

Special Representative of the Secretary-General on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises

Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas comerciales

 

HRC res 5/1

Special Representative of the Secretary-General for human rights in Cambodia

Representante Especial del Secretario General encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Camboya

 

HRC res 5/1

Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders

Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos

 

HRC res 5/1

Representative of the Secretary-General on human rights of internally displaced persons

Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos

 

HRC res 5/1

Working Group of Experts on People of African Descent

Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana

 

HRC res 5/1

Working Group on Arbitrary Detention

Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria

 

HRC res 5/1

Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances

Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias

 

HRC res 5/1

Working Group on the question of the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination

Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación

 

HRC res 5/1

Appendix II

Apéndice II

 

HRC res 5/1

terms in office of mandate-holders

PERÍODOS DE SERVICIO DE LOS TITULARES DE MANDATOS

 

HRC res 5/1

Mandate-holder

Titular de mandato

 

HRC res 5/1

Mandate

Mandato

 

HRC res 5/1

Terms in office

Período de servicio

 

HRC res 5/1

Charlotte Abaka

Charlotte Abaka

 

HRC res 5/1

Independent Expert on the situation

Experta independiente sobre la situación

 

HRC res 5/1

of human rights in Liberia

de los derechos humanos en Liberia

 

HRC res 5/1

July 2006

Julio de 2006

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Yakin Ertürk

Yakin Ertürk

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences

Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias

 

HRC res 5/1

July 2006

Julio de 2006

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Manuela Carmena Castrillo

Manuela Carmena Castrillo

 

HRC res 5/1

Working Group on Arbitrary Detention

Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria

 

HRC res 5/1

July 2006

Julio de 2006

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Joel Adebayo Adekanye

Joel Adebayo Adekanye

 

HRC res 5/1

Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances

Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias

 

HRC res 5/1

July 2006

Julio de 2006

 

HRC res 5/1

(second term)

(segundo período)

 

HRC res 5/1

Saeed Rajaee Khorasani

Saeed Rajaee Khorasani

 

HRC res 5/1

Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances

Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias

 

HRC res 5/1

July 2006

Julio de 2006

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Joe Frans

Joe Frans

 

HRC res 5/1

Working Group on people of African descent

Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana

 

HRC res 5/1

July 2006

Julio de 2006

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Leandro Despouy

Leandro Despouy

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers

Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados

 

HRC res 5/1

August 2006

Agosto de 2006

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Hina Jilani

Hina Jilani

 

HRC res 5/1

Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders

Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos

 

HRC res 5/1

August 2006

Agosto de 2006

 

HRC res 5/1

(second term)

(segundo período)

 

HRC res 5/1

Soledad Villagra de Biedermann

Soledad Villagra de Biedermann

 

HRC res 5/1

Working Group on Arbitrary Detention

Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria

 

HRC res 5/1

August 2006

Agosto de 2006

 

HRC res 5/1

(second term)

(segundo período)

 

HRC res 5/1

Miloon Kothari

Miloon Kothari

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living

Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado

 

HRC res 5/1

September 2006

Septiembre de 2006

 

HRC res 5/1

(second term)

(segundo período)

 

HRC res 5/1

Jean Ziegler

Jean Ziegler

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the right to

Relator Especial sobre el derecho a la alimentación

 

HRC res 5/1

food September 2006

Septiembre de 2006

 

HRC res 5/1

(second term)

(segundo período)

 

HRC res 5/1

Paulo Sérgio Pinheiro

Paulo Sérgio Pinheiro

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar

Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar

 

HRC res 5/1

December 2006

Diciembre de 2006

 

HRC res 5/1

(second term)

(segundo período)

 

HRC res 5/1

Darko Göttlicher

Darko Göttlicher

 

HRC res 5/1

Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances

Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias

 

HRC res 5/1

January 2007

Enero de 2007

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Tamás Bán

Tamás Bán

 

HRC res 5/1

Working Group on Arbitrary Detention

Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria

 

HRC res 5/1

April 2007

Abril de 2007

 

HRC res 5/1

(second term)

(segundo período)

 

HRC res 5/1

Ghanim Alnajjar

Ghanim Alnajjar

 

HRC res 5/1

Independent Expert appointed by the Secretary-General on the situation of human rights in Somalia

Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Somalia nombrado por el Secretario General

 

HRC res 5/1

May 2007

Mayo de 2007

 

HRC res 5/1

(second term)

(segundo período)

 

HRC res 5/1

John Dugard

John Dugard

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967

Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967

 

HRC res 5/1

June 2007

Junio de 2007

 

HRC res 5/1

(second term)

(segundo período)

 

HRC res 5/1

Rodolfo Stavenhagen

Rodolfo Stavenhagen

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people

Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas

 

HRC res 5/1

June 2007

Junio de 2007

 

HRC res 5/1

(second term)

(segundo período)

 

HRC res 5/1

Arjun Sengupta

Arjun Sengupta

 

HRC res 5/1

Independent Expert on the question of human rights and extreme poverty

Experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza

 

HRC res 5/1

July 2007

Julio de 2007

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Akich Okola

Akich Okola

 

HRC res 5/1

Independent Expert on the situation

Experto independiente sobre la situación

 

HRC res 5/1

of human rights in Burundi

de los derechos humanos en Burundi

 

HRC res 5/1

July 2007

Julio de 2007

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período

 

HRC res 5/1

Titinga Frédéric Pacéré

Titinga Frédéric Pacéré

 

HRC res 5/1

Independent Expert on the situation

Experto independiente sobre la situación

 

HRC res 5/1

of human rights in the Democratic Republic of the Congo

de los derechos humanos en la República Democrática del Congo

 

HRC res 5/1

July 2007

Julio de 2007

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Philip Alston

Philip Alston

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions

Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias

 

HRC res 5/1

July 2007

Julio de 2007

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Asma Jahangir

Asma Jahangir

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on freedom of religion or belief

Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias

 

HRC res 5/1

July 2007

Julio de 2007

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Okechukwu Ibeanu

Okechukwu Ibeanu

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights

Relator Especial sobre los efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos

 

HRC res 5/1

July 2007

Julio de 2007

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Vernor Muñoz Villalobos

Vernor Muñoz Villalobos

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the right to education

Relator Especial sobre el derecho a la educación

 

HRC res 5/1

July 2007

Julio de 2007

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Juan Miguel Petit

Juan Miguel Petit

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography

Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía

 

HRC res 5/1

July 2007

Julio de 2007

 

HRC res 5/1

(second term)

(segundo período)

 

HRC res 5/1

Vitit Muntarbhorn

Vitit Muntarbhorn

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea

Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea

 

HRC res 5/1

July 2007

Julio de 2007

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Leila Zerrougui

Leila Zerrougui

 

HRC res 5/1

Working Group on Arbitrary Detention

Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria

 

HRC res 5/1

August 2007

Agosto de 2007

 

HRC res 5/1

(second term)

(segundo período)

 

HRC res 5/1

Santiago Corcuera Cabezut

Santiago Corcuera Cabezut

 

HRC res 5/1

Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances

Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias

 

HRC res 5/1

August 2007

Agosto de 2007

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Walter Kälin

Walter Kälin

 

HRC res 5/1

Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons

Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos

 

HRC res 5/1

September 2007

Septiembre de 2007

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Sigma Huda

Sigma Huda

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on trafficking in persons, especially in women and children

Relatora Especial sobre los derechos humanos de las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños

 

HRC res 5/1

October 2007

Octubre de 2007

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Bernards Andrew Nyamwaya Mudho

Bernards Andrew Nyamwaya Mudho

 

HRC res 5/1

Independent expert on the effects of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of human rights, particularly economic, social and cultural rights

Experto independiente encargado de examinar las consecuencias de las políticas de reforma económica y de la deuda externa para el goce efectivo de todos los derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales

 

HRC res 5/1

November 2007

Noviembre de 2007

 

HRC res 5/1

(second term)

(segundo período)

 

HRC res 5/1

Manfred Nowak

Manfred Nowak

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment

Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes

 

HRC res 5/1

November 2007

Noviembre de 2007

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Louis Joinet

Louis Joinet

 

HRC res 5/1

Independent Expert appointed by the Secretary-General on the situation of human rights in Haiti

Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití nombrado por el Secretario General

 

HRC res 5/1

February 2008 (second term)

Febrero de 2008 (segundo período)

 

HRC res 5/1

Rudi Muhammad Rizki

Rudi Muhammad Rizki

 

HRC res 5/1

Independent Expert on human rights and international solidarity

Experto independiente sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional

 

HRC res 5/1

July 2008

Julio de 2008

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Gay McDougall

Gay McDougall

 

HRC res 5/1

Independent Expert on minority issues

Experta independiente sobre cuestiones de las minorías

 

HRC res 5/1

July 2008

Julio de 2008

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Doudou Diène

Doudou Diène

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance

Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia

 

HRC res 5/1

July 2008

Julio de 2008

 

HRC res 5/1

(second term)

(segundo período)

 

HRC res 5/1

Jorge A. Bustamante

Jorge A. Bustamante

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the human rights of migrants

Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes

 

HRC res 5/1

July 2008

Julio de 2008

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Martin Scheinin

Martin Scheinin

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism

Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo

 

HRC res 5/1

July 2008

Julio de 2008

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Sima Samar

Sima Samar

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan

Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán

 

HRC res 5/1

July 2008

Julio de 2008

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

John Ruggie

John Ruggie

 

HRC res 5/1

Special Representative of the Secretary-General on human rights

Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales

 

HRC res 5/1

and transnational corporations and other business enterprises

y otras empresas comerciales

 

HRC res 5/1

July 2008

Julio de 2008

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Seyyed Mohammad Hashemi

Seyyed Mohammad Hashemi

 

HRC res 5/1

Working Group on Arbitrary Detention

Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria

 

HRC res 5/1

July 2008

Julio de 2008

 

HRC res 5/1

(second term)

(segundo período)

 

HRC res 5/1

Najat Al-Hajjaji

Najat Al-Hajjaji

 

HRC res 5/1

Working Group on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination

Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación

 

HRC res 5/1

July 2008

Julio de 2008

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Amada Benavides de Pérez

Amada Benavides de Pérez

 

HRC res 5/1

Working Group on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination

Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación

 

HRC res 5/1

July 2008

Julio de 2008

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Alexander Ivanovich Nikitin

Alexander Ivanovich Nikitin

 

HRC res 5/1

Working Group on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination

Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación

 

HRC res 5/1

July 2008

Julio de 2008

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Shaista Shameem

Shaista Shameem

 

HRC res 5/1

Working Group on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination

Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación

 

HRC res 5/1

July 2007

Julio de 2007

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Ambeyi Ligabo

Ambeyi Ligabo

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression

Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión

 

HRC res 5/1

August 2008

Agosto de 2008

 

HRC res 5/1

(second term)

(segundo período)

 

HRC res 5/1

Paul Hunt

Paul Hunt

 

HRC res 5/1

Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health

Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental

 

HRC res 5/1

August 2008

Agosto de 2008

 

HRC res 5/1

(second term)

(segundo período)

 

HRC res 5/1

Peter Lesa Kasanda

Peter Lesa Kasanda

 

HRC res 5/1

Working Group on people of African descent

Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana

 

HRC res 5/1

August 2008

Agosto de 2008

 

HRC res 5/1

(second term)

(segundo período)

 

HRC res 5/1

Stephen J. Toope

Stephen J. Toope

 

HRC res 5/1

Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances

Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria

 

HRC res 5/1

September 2008

Septiembre de 2008

 

HRC res 5/1

(second term)

(segundo período)

 

HRC res 5/1

George N. Jabbour

George N. Jabbour

 

HRC res 5/1

Working Group on people of African descent

Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana

 

HRC res 5/1

September 2008

Septiembre de 2008

 

HRC res 5/1

(second term)

(segundo período)

 

HRC res 5/1

Irina Zlatescu

Irina Zlatescu

 

HRC res 5/1

Working Group on people of African descent

Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana

 

HRC res 5/1

October 2008

Octubre de 2008

 

HRC res 5/1

(second term)

(segundo período)

 

HRC res 5/1

José Gómez del Prado

José Gómez del Prado

 

HRC res 5/1

Working Group on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination

Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación

 

HRC res 5/1

October 2008

Octubre de 2008

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

Yash Ghai

Yash Ghai

 

HRC res 5/1

Special Representative of the Secretary-General for human rights

Representante Especial del Secretario General encargado de examinar la

 

HRC res 5/1

in Cambodia

situación de los derechos humanos en Camboya

 

HRC res 5/1

November 2008

Noviembre de 2008

 

HRC res 5/1

(first term)

(primer período)

 

HRC res 5/1

9th meeting

9ª sesión,

 

HRC res 5/1

18 June 2007

18 de junio de 2007.

 

HRC res 5/1

[Adopted without a vote. See chap. III.]

[Aprobada sin votación. Véase cap. III.]

 

 

 

 

 

[txx] HRC res 5/2

[txx] 5/2. Code of Conduct for Special Procedures Mandate-holders of the Human Rights Council

[txx] 5/2. Código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos

 

HRC res 5/2

The Human Rights Council,

El Consejo de Derechos Humanos,

 

HRC res 5/2

Guided by the aims and principles of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights and recognizing the ensuing obligations inter alia of States to cooperate in promoting universal respect for human rights as enshrined therein,

Inspirado en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, y teniendo en cuenta las obligaciones consiguientes, en particular, la obligación de los Estados de cooperar en la promoción del respeto universal de los derechos humanos consagrados en dichos instrumentos,

 

HRC res 5/2

Recalling the Vienna Declaration and Programme of Action adopted on 25 June 1993 by the World Conference on Human Rights,

Recordando la Declaración y Programa de Acción de Viena, aprobados el 25 de junio de 1993 por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos,

 

HRC res 5/2

Recalling also that in resolution 60/251 of 15 March 2006, entitled "Human Rights Council", the General Assembly:

Recordando también que en su resolución 60/251 de 15 de marzo de 2006, titulada "Consejo de Derechos Humanos", la Asamblea General:

 

HRC res 5/2

(a) Reaffirmed that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing and that all human rights must be treated in a fair and equal manner on the same footing and with the same emphasis;

a) Reafirmó que todos los derechos humanos eran universales e indivisibles, estaban relacionados entre sí, eran interdependientes y se reforzaban mutuamente y que debían tratarse de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y dando a todos el mismo peso;

 

HRC res 5/2

(b) Acknowledged that peace and security, development and human rights are the pillars of the United Nations system and that they are interlinked and mutually reinforcing;

b) Reconoció que la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos eran los pilares del sistema de las Naciones Unidas y que estaban vinculados entre sí y se reforzaban mutuamente;

 

HRC res 5/2

(c) Decided that members elected to the Council shall uphold the highest standards in the promotion and protection of human rights and shall fully cooperate with the Council;

c) Decidió que los miembros elegidos al Consejo debían aplicar las normas más estrictas en la promoción y protección de los derechos humanos y cooperar plenamente con el Consejo;

 

HRC res 5/2

(d) Stressed the importance of "ensuring universality, objectivity and non-selectivity in the consideration of human rights issues, and the elimination of double standards and politicization";

d) Subrayó la importancia de "garantizar la universalidad, objetividad y no selectividad en el examen de las cuestiones de derechos humanos y de eliminar la aplicación de un doble rasero y la politización";

 

HRC res 5/2

(e) Further recognized that the promotion and protection of human rights "should be based on the principles of cooperation and genuine dialogue and aimed at strengthening the capacity of Member States to comply with their human rights obligations for the benefit of all human beings";

e) Reconoció además que la promoción y protección de los derechos humanos debían "basarse en los principios de la cooperación y el diálogo genuino y obedecer al propósito de fortalecer la capacidad de los Estados Miembros para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos en beneficio de toda la humanidad";

 

HRC res 5/2

(f) Decided that "the work of the Council shall be guided by the principles of universality, impartiality, objectivity, and non-selectivity, constructive international dialogue and cooperation, with a view to enhancing the promotion and protection of all human rights, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development";

f) Decidió que la labor del Consejo estaría "guiada por los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad y no selectividad, diálogo internacional constructivo y cooperación a fin de impulsar la promoción y protección de todos los derechos humanos, es decir, los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo";

 

HRC res 5/2

(g) Also decided that "the methods of work of the Council shall be transparent, fair and impartial and shall enable genuine dialogue, be results-oriented, allow for subsequent follow-up discussions to recommendations and their implementation and also allow for substantive interaction with special procedures and mechanisms";

g) Decidió también que "los métodos de trabajo del Consejo [debían] ser transparentes, justos e imparciales y posibilitar un diálogo genuino, estar orientados a los resultados, permitir debates ulteriores de seguimiento de las recomendaciones y su cumplimiento, así como una interacción sustantiva con procedimientos y mecanismos especiales";

 

HRC res 5/2

Underlining the centrality of the notions of impartiality and objectivity, as well as the expertise of mandate-holders, within the context of special procedures, along with the need to give the required degree of attention to all human rights violations, wherever they may be taking place,

Subrayando el carácter central de los conceptos de imparcialidad y objetividad, así como la competencia especializada de los titulares de mandatos, en el contexto de los procedimientos especiales, junto con la necesidad de prestar la debida atención a todas las violaciones de los derechos humanos, dondequiera que se produzcan,

 

HRC res 5/2

Bearing in mind that the efficiency of the system of special procedures should be reinforced through the consolidation of the status of mandate-holders and the adoption of principles and regulations taking the specificities of their mandate into consideration,

Teniendo presente que la eficiencia del sistema de los procedimientos especiales debería reforzarse mediante la consolidación de la condición de los titulares de mandatos y la aprobación de principios y reglamentos que tengan en cuenta los aspectos específicos de sus mandatos,

 

HRC res 5/2

Considering that it is necessary to assist all stakeholders, including States, national human rights institutions, non-governmental organizations and individuals, to better understand and support the activities of mandate-holders,

Considerando que es necesario prestar asistencia a todos los interesados, incluidos los Estados, las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones no gubernamentales y los particulares, para que comprendan mejor y apoyen las actividades de los titulares de mandatos,

 

HRC res 5/2

Recalling articles 100, 104, 105 of the Charter of the United Nations, section 22 of article VI of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations of 13 February 1946 and paragraph 6 of General Assembly resolution 60/251,

Recordando los Artículos 100, 104 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas, la sección 22 del artículo VI de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, de 13 de febrero de 1946, y el párrafo 6 de la resolución 60/251 de la Asamblea General,

 

HRC res 5/2

Noting decision 1/102 of 30 June 2006, in which the Council decided to extend exceptionally for one year the mandates and mandate-holders of the special procedures of the Commission on Human Rights, of the Sub-Commission for the Promotion and Protection of Human Rights as well as the procedure established pursuant to Economic and Social Council resolution 1503 (XLVIII) of 27 May 1970,

Tomando nota de la decisión 1/102 del Consejo, de 30 de junio de 2006, por la que el Consejo decidió prorrogar excepcionalmente por un año los mandatos y el servicio de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, así como del procedimiento establecido con arreglo a la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social, de 27 de mayo de 1970,

 

HRC res 5/2

Noting also decision 1/104 of 30 June 2006, in which the Council established the Open-ended Intergovernmental Working Group entrusted with the task of formulating recommendations on the issue of the review and possibly the enhancement and rationalization of all mandates, mechanisms, functions and responsibilities of the Commission on Human Rights, in order to maintain a regime of special procedures in accordance with paragraph 6 of General Assembly resolution 60/251,

Tomando nota asimismo de la decisión 1/104 de 30 de junio de 2006, por la que el Consejo estableció el Grupo de Trabajo Intergubernamental abierto con el cometido de formular recomendaciones sobre la cuestión de examinar y en lo posible mejorar y racionalizar todos los mandatos, mecanismos, funciones y responsabilidades de la Comisión de Derechos Humanos, a fin de mantener un sistema de procedimientos especiales de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 60/251 de la Asamblea General,

 

HRC res 5/2

Noting further resolution 2/1 of 27 November 2006, in which the Council requested the Open-ended Intergovernmental Working Group to "draft a code of conduct regulating the work of the special procedures",

Tomando nota además de la resolución 2/1 de 27 de noviembre de 2006, en que el Consejo pidió al Grupo de Trabajo Intergubernamental abierto que "elaborara un proyecto de código de conducta para la labor de los procedimientos especiales",

 

HRC res 5/2

Considering that this code of conduct is an integral part of the review, improvement and rationalization called for in General Assembly resolution 60/251 that, inter alia, seeks to enhance the cooperation between Governments and mandate-holders which is essential for the effective functioning of the system,

Considerando que ese código de conducta es parte integrante del examen, la mejora y la racionalización previstas en la resolución 60/251 de la Asamblea General que, entre otras cosas, procura intensificar la cooperación entre los gobiernos y los titulares de mandatos, que es fundamental para el funcionamiento eficaz del sistema,

 

HRC res 5/2

Considering also that such a code of conduct will strengthen the capacity of mandate-holders to exercise their functions whilst enhancing their moral authority and credibility and will require supportive action by other stakeholders, and in particular by States,

Considerando también que dicho código de conducta fortalecerá la capacidad de los titulares de mandatos para ejercer sus funciones, realzando al mismo tiempo su autoridad moral y credibilidad, y exigirá el apoyo de otros interesados, y en particular de los Estados,

 

HRC res 5/2

Considering further that one should distinguish between, on the one hand, the independence of mandate-holders, which is absolute in nature, and, on the other hand, their prerogatives, as circumscribed by their mandate, the mandate of the Human Rights Council, and the provisions of the Charter of the United Nations,

Considerando además que debería distinguirse entre, por una parte, la independencia de los titulares de mandatos, que es de carácter absoluto, y, por otra, sus prerrogativas, que están limitadas por su mandato, el mandato del Consejo de Derechos Humanos y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas,

 

HRC res 5/2

Mindful of the fact that it is desirable to spell out, complete and increase the visibility of the rules and principles governing the behaviour of mandate-holders,

Consciente de que es conveniente enunciar en detalle y completar las reglas y principios que rigen el comportamiento de los titulares de mandatos y aumentar su visibilidad,

 

HRC res 5/2

Noting the Regulations Governing the Status, Basic Rights and Duties of Officials other than Secretariat Officials, and Experts on Mission that was adopted by the General Assembly in resolution 56/280 of 27 March 2002,

Tomando nota del Estatuto relativo a la condición y los derechos y deberes básicos de los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría y de los expertos en misión, aprobado por la Asamblea General en su resolución 56/280, de 27 de marzo de 2002,

 

HRC res 5/2

Noting also the draft Manual of the United Nations Human Rights Special Procedures adopted in 1999 by the sixth annual meeting of mandate-holders, as revised,

Tomando nota también del proyecto de Manual de los Procedimientos Especiales de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, aprobado en 1999 por la sexta reunión anual de titulares de mandatos, en su forma revisada,

 

HRC res 5/2

Taking note of the deliberations and proposals of the Open-ended Intergovernmental Working Group on Review of Mandates,

Tomando conocimiento de las deliberaciones y propuestas del Grupo de Trabajo Intergubernamental abierto sobre el examen de los mandatos,

 

HRC res 5/2

1. Urges all States to cooperate with, and assist, the special procedures in the performance of their tasks and to provide all information in a timely manner, as well as respond to communications transmitted to them by the special procedures without undue delay;

1. Insta a todos los Estados a que cooperen con los procedimientos especiales y los ayuden en el desempeño de sus tareas, les faciliten oportunamente toda información necesaria y respondan sin dilación indebida a las comunicaciones que éstos les transmitan;

 

HRC res 5/2

2. Adopts the Code of Conduct for Special Procedures Mandate-Holders of the Human Rights Council, the text of which is annexed to the present resolution and whose provisions should be disseminated by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, to the mandate-holders, to the Member States of the United Nations and to other concerned parties.

2. Aprueba el Código de Conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, cuyo texto se adjunta a la presente resolución y cuyas disposiciones deberá difundir la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos entre los titulares de mandatos, los Estados Miembros de las Naciones Unidas y otros interesados.

 

HRC res 5/2

Annex

Anexo

 

HRC res 5/2

Draft Code of Conduct for Special Procedures

PROYECTO DE CÓDIGO DE CONDUCTA PARA LOS TITULARES

 

HRC res 5/2

Mandate-Holders of the Human Rights Council

DE MANDATOS DE LOS PROCEDIMIENTOS ESPECIALES DEL CONSEJO DE DERECHOS HUMANOS

 

HRC res 5/2

Article 1 - Purpose of the Code of Conduct

Artículo 1 Propósito del Código de Conducta

 

HRC res 5/2

The purpose of the present Code of Conduct is to enhance the effectiveness of the system of special procedures by defining the standards of ethical behaviour and professional conduct that special procedures mandate-holders of the Human Rights Council (hereinafter referred to as "mandate-holders") shall observe whilst discharging their mandates.

El propósito del presente Código de Conducta es reforzar la eficacia del sistema de los procedimientos especiales definiendo las normas de comportamiento ético y conducta profesional que deberán observar los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (en adelante los "titulares de mandatos") en el desempeño de sus funciones.

 

HRC res 5/2

Article 2 - Status of the Code of Conduct

Artículo 2 Condición del Código de Conducta

 

HRC res 5/2

1. The provisions of the present Code complement those of the Regulations Governing the Status, Basic Rights and Duties of Officials other than Secretariat Officials, and Experts on Mission (ST/SGB/2002/9) (hereinafter referred to as "the Regulations");

1. Las disposiciones del presente Código complementan las del Estatuto relativo a la condición y los derechos y deberes básicos de los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría y de los expertos en misión (ST/SGB/2002/9) (en adelante "el Estatuto").

 

HRC res 5/2

2. The provisions of the draft manual of United Nations Human Rights Special Procedures should be in consonance with those of the present Code;

2. Las disposiciones del proyecto de Manual de los Procedimientos Especiales de Derechos Humanos de las Naciones Unidas deberán estar en consonancia con las del presente Código.

 

HRC res 5/2

3. Mandate-holders shall be provided by the United Nations High Commissioner for Human Rights, along with the documentation pertaining to their mission, with a copy of the present Code of which they must acknowledge receipt.

3. Los titulares de mandatos recibirán del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, junto con la documentación relativa a su misión, un ejemplar del presente Código del que deberán acusar recibo.

 

HRC res 5/2

Article 3 - General principles of conduct

Artículo 3 Principios de conducta generales

 

HRC res 5/2

Mandate-holders are independent United Nations experts. While discharging their mandate, they shall:

Los titulares de mandatos son expertos independientes de las Naciones Unidas. En el desempeño de su mandato, deberán:

 

HRC res 5/2

(a) Act in an independent capacity, and exercise their functions in accordance with their mandate, through a professional, impartial assessment of facts based on internationally recognized human rights standards, and free from any kind of extraneous influence, incitement, pressure, threat or interference, either direct or indirect, on the part of any party, whether stakeholder or not, for any reason whatsoever, the notion of independence being linked to the status of mandate-holders, and to their freedom to assess the human rights questions that they are called upon to examine under their mandate;

a) Actuar a título independiente y ejercer sus funciones de conformidad con su mandato, mediante una evaluación profesional e imparcial de los hechos basada en las normas de derechos humanos internacionalmente reconocidas, sin ningún tipo de influencia, incitación, presión, amenaza o injerencia externa, ya sea directa o indirecta, de parte alguna, sea o no parte interesada, y por motivo alguno; el concepto de independencia está vinculado a la condición de los titulares de mandatos y a su libertad de evaluar las cuestiones de derechos humanos que deben examinar en virtud de su mandato;

 

HRC res 5/2

(b) Keep in mind the mandate of the Council which is responsible for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all, through dialogue and cooperation as specified in General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006;

b) Tener presente el mandato del Consejo, que es responsable de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, mediante el diálogo y la cooperación, como se especifica en la resolución 60/251 de la Asamblea General de 15 de marzo de 2006;

 

HRC res 5/2

(c) Exercise their functions in accordance with their mandate and in compliance with the Regulations, as well as with the present Code;

c) Ejercer sus funciones de acuerdo con su mandato y de conformidad con el Estatuto, así como con el presente Código;

 

HRC res 5/2

(d) Focus exclusively on the implementation of their mandate, constantly keeping in mind the fundamental obligations of truthfulness, loyalty and independence pertaining to their mandate;

d) Centrarse exclusivamente en la realización de su mandato, teniendo presente en todo momento la obligación fundamental de actuar con la veracidad, la lealtad y la independencia que exige su mandato;

 

HRC res 5/2

(e) Uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity, meaning, in particular, though not exclusively, probity, impartiality, equity, honesty and good faith;

e) Demostrar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad, entendiéndose por ello, en particular, pero no exclusivamente, la probidad, la imparcialidad, la equidad, la honradez y la buena fe;

 

HRC res 5/2

(f) Neither seek nor accept instructions from any Government, individual, governmental or non-governmental organization or pressure group whatsoever;

f) No solicitar ni aceptar instrucciones de ningún gobierno, particular, organización gubernamental o no gubernamental o grupo de presión en absoluto;

 

HRC res 5/2

(g) Adopt a conduct that is consistent with their status at all times;

g) Adoptar en todo momento una conducta acorde con su condición;

 

HRC res 5/2

(h) Be aware of the importance of their duties and responsibilities, taking the particular nature of their mandate into consideration and behaving in such a way as to maintain and reinforce the trust they enjoy of all stakeholders;

h) Ser conscientes de la importancia de sus deberes y responsabilidades, tomando en consideración la naturaleza particular de su mandato y comportándose de modo tal que se mantenga y refuerce la confianza depositada en ellos por todos los interesados;

 

HRC res 5/2

(i) Refrain from using their office or knowledge gained from their functions for private gain, financial or otherwise, or for the gain and/or detriment of any family member, close associate, or third party;

i) Abstenerse de aprovechar sus cargos o los conocimientos adquiridos en el desempeño de sus funciones para obtener beneficios personales, ya sean financieros o de otro tipo, o para favorecer o causar perjuicios a familiares, asociados cercanos o terceros;

 

HRC res 5/2

(j) Not accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any governmental or non-governmental source for activities carried out in pursuit of his/her mandate.

j) Abstenerse de aceptar honores, condecoraciones, favores, obsequios o remuneración de fuente gubernamental o no gubernamental alguna por actividades llevadas a cabo en el desempeño de su mandato.

 

HRC res 5/2

Article 4 - Status of mandate-holders

Artículo 4 Condición de los titulares de mandatos

 

HRC res 5/2

1. Mandate-holders exercise their functions on a personal basis, their responsibilities not being national but exclusively international.

1. Los titulares de mandatos ejercerán sus funciones a título personal, y sus responsabilidades no serán de orden nacional sino exclusivamente de orden internacional.

 

HRC res 5/2

2. When exercising their functions, the mandate-holders are entitled to privileges and immunities as provided for under relevant international instruments, including section 22 of article VI of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations.

2. En el ejercicio de sus funciones, los titulares de mandatos tendrán derecho a las prerrogativas e inmunidades previstas en los instrumentos internacionales pertinentes, en particular en la sección 22 del artículo VI de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas.

 

HRC res 5/2

3. Without prejudice to these privileges and immunities, the mandate-holders shall carry out their mandate while fully respecting the national legislation and regulations of the country wherein they are exercising their mission. Where an issue arises in this regard, mandate-holders shall adhere strictly to the provisions of Regulation 1 (e) of the Regulations.

3. Sin perjuicio de esas prerrogativas e inmunidades, los titulares de mandatos desempeñarán sus funciones respetando plenamente la legislación y los reglamentos nacionales del país en que cumplan su misión. Cuando se presente un problema a este respecto, se adherirán estrictamente a lo dispuesto en el párrafo e) de la cláusula 1 del Estatuto.

 

HRC res 5/2

Article 5 - Solemn declaration

Artículo 5 Declaración solemne

 

HRC res 5/2

Prior to assuming their functions, mandate-holders shall make the following solemn declaration in writing:

Antes de asumir sus funciones, los titulares de mandatos deberán hacer por escrito la siguiente declaración solemne:

 

HRC res 5/2

"I solemnly declare that I shall perform my duties and exercise my functions from a completely impartial, loyal and conscientious standpoint, and truthfully, and that I shall discharge these functions and regulate my conduct in a manner totally in keeping with the terms of my mandate, the Charter of the United Nations, the interests of the United Nations, and with the objective of promoting and protecting human rights, without seeking or accepting any instruction from any other party whatsoever."

"Declaro solemnemente que cumpliré mis deberes y ejerceré mis funciones con toda imparcialidad, lealtad y conciencia, en el respeto de la verdad, y que desempeñaré dichas funciones y regularé mi conducta de forma totalmente acorde con las disposiciones de mi mandato, la Carta de las Naciones Unidas, los intereses de las Naciones Unidas y el objetivo de promover y proteger los derechos humanos sin solicitar o aceptar instrucción alguna de ninguna otra parte."

 

HRC res 5/2

Article 6 - Prerogatives

Artículo 6 Prerrogativas

 

HRC res 5/2

Without prejudice to prerogatives for which provision is made as part of their mandate, the mandate-holders shall:

Sin menoscabo de las prerrogativas previstas como parte de su mandato, los titulares de mandatos deberán:

 

HRC res 5/2

(a) Always seek to establish the facts, based on objective, reliable information emanating from relevant credible sources, that they have duly cross-checked to the best extent possible;

a) Tratar siempre de establecer los hechos, sobre la base de información objetiva y fidedigna que dimane de fuentes pertinentes y creíbles, y que hayan contrastado debidamente en el mayor grado posible;

 

HRC res 5/2

(b) Take into account in a comprehensive and timely manner, in particular information provided by the State concerned on situations relevant to their mandate;

b) Tener en cuenta de forma íntegra y oportuna la información, en particular aquella proporcionada por el Estado de que se trate, sobre las situaciones que atañan a su mandato;

 

HRC res 5/2

(c) Evaluate all information in the light of internationally recognized human rights standards relevant to their mandate, and of international conventions to which the State concerned is a party;

c) Evaluar toda la información teniendo en cuenta las normas de derechos humanos internacionalmente reconocidas que guarden relación con su mandato y las convenciones internacionales en que sea parte el Estado de que se trate;

 

HRC res 5/2

(d) Be entitled to bring to the attention of the Council any suggestion likely to enhance the capacity of special procedures to fulfil their mandate.

d) Estar facultados para señalar a la atención del Consejo cualquier propuesta que pueda mejorar la capacidad de los procedimientos especiales para desempeñar su mandato.

 

HRC res 5/2

Article 7 - Observance of the terms of the mandate

Artículo 7 Observancia de las disposiciones del mandato

 

HRC res 5/2

It is incumbent on the mandate-holders to exercise their functions in strict observance of their mandate and in particular to ensure that their recommendations do not exceed their mandate or the mandate of the Council itself.

Los titulares de mandatos deberán ejercer sus funciones con estricta observancia de su mandato y, en particular, velar por que sus recomendaciones no excedan de su respectivo mandato o del mandato del propio Consejo.

 

HRC res 5/2

Article 8 - Sources of information

Artículo 8 Fuentes de información

 

HRC res 5/2

In their information-gathering activities the mandate-holders shall:

En sus actividades de reunión de información los titulares de mandatos deberán:

 

HRC res 5/2

(a) Be guided by the principles of discretion, transparency, impartiality, and even-handedness;

a) Guiarse por los principios de discreción, transparencia, imparcialidad y ecuanimidad;

 

HRC res 5/2

(b) Preserve the confidentiality of sources of testimonies if their divulgation could cause harm to individuals involved;

b) Preservar la confidencialidad de las fuentes de testimonios si su divulgación pudiera causar perjuicio a las personas interesadas;

 

HRC res 5/2

(c) Rely on objective and dependable facts based on evidentiary standards that are appropriate to the non-judicial character of the reports and conclusions they are called upon to draw up;

c) Apoyarse en hechos objetivos y fiables, basándose en normas de prueba que se ajusten al carácter no judicial de los informes y conclusiones que han de redactar;

 

HRC res 5/2

(d) Give representatives of the concerned State the opportunity of commenting on mandate-holders' assessment and of responding to the allegations made against this State, and annex the State's written summary responses to their reports.

d) Dar a los representantes del Estado de que se trate la oportunidad de formular sus observaciones sobre las evaluaciones hechas por los titulares de mandatos y de responder a las denuncias formuladas contra dicho Estado, y adjuntar a sus informes un resumen de las respuestas por escrito del Estado.

 

HRC res 5/2

Article 9 - Letters of allegation

Artículo 9 Cartas de transmisión de denuncias

 

HRC res 5/2

With a view to achieving effectiveness and harmonization in the handling of letters of allegation by special procedures, mandate-holders shall assess their conformity with reference to the following criteria:

En aras de la eficacia y armonización en la tramitación de las cartas de transmisión de denuncias por los procedimientos especiales, los titulares de mandatos deberán valorar si cumplen los siguientes criterios:

 

HRC res 5/2

(a) The communication should not be manifestly unfounded or politically motivated;

a) Las comunicaciones no deberán ser manifiestamente infundadas ni tener motivaciones políticas;

 

HRC res 5/2

(b) The communication should contain a factual description of the alleged violations of human rights;

b) Las comunicaciones deberán incluir una descripción fáctica de las presuntas violaciones de los derechos humanos;

 

HRC res 5/2

(c) The language in the communication should not be abusive;

c) Los términos en que estén redactadas las comunicaciones no deberán ser insultantes;

 

HRC res 5/2

(d) The communication should be submitted by a person or a group of persons claiming to be victim of violations or by any person or group of persons, including non-governmental organizations, acting in good faith in accordance with principles of human rights, and free from politically motivated stands or contrary to, the provisions of the Charter of the United Nations, and claiming to have direct or reliable knowledge of those violations substantiated by clear information;

d) Las comunicaciones deberán ser presentadas por una persona o un grupo de personas que afirmen ser víctima de violaciones, o por cualquier persona o un grupo de personas, incluidas organizaciones no gubernamentales, que actúe de buena fe de conformidad con los principios de derechos humanos, no tenga motivaciones políticas contrarias a lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas y afirme tener conocimiento directo y fidedigno de dichas violaciones, corroborado por información clara;

 

HRC res 5/2

(e) The communication should not be exclusively based on reports disseminated by mass media.

e) Las comunicaciones no se deberán basar exclusivamente en informes difundidos por los medios de comunicación.

 

HRC res 5/2

Article 10 - Urgent appeals

Artículo 10 Llamamientos urgentes

 

HRC res 5/2

Mandate-holders may resort to urgent appeals in cases where the alleged violations are time-sensitive in terms of involving loss of life, life-threatening situations or either imminent or ongoing damage of a very grave nature to victims that cannot be addressed in a timely manner by the procedure under article 9 of the present Code.

Los titulares de mandatos podrán recurrir a los llamamientos urgentes en los casos en que las presuntas violaciones requieran medidas perentorias por entrañar pérdidas de vidas humanas, situaciones que pongan en peligro la vida o un daño inminente o continuo de mucha gravedad para las víctimas, que no se pueda atender oportunamente mediante el procedimiento previsto en el artículo 9 del presente Código.

 

HRC res 5/2

Article 11 - Field visits

Artículo 11 Visitas al terreno

 

HRC res 5/2

Mandate-holders shall:

Los titulares de mandatos deberán:

 

HRC res 5/2

(a) Ensure that their visit is conducted in compliance with the terms of reference of their mandate;

a) Velar por que su visita se realice de conformidad con las condiciones de su mandato;

 

HRC res 5/2

(b) Ensure that their visit is conducted with the consent, or at the invitation, of the State concerned;

b) Asegurarse de que su visita tenga lugar con el consentimiento, o por invitación, del Estado de que se trate;

 

HRC res 5/2

(c) Prepare their visit in close collaboration with the Permanent Mission of the concerned State accredited to the United Nations Office at Geneva except if another authority is designated for this purpose by the concerned State;

c) Preparar su visita en colaboración estrecha con la misión permanente del Estado de que se trate acreditada ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, salvo que el Estado en cuestión designe a otra autoridad al efecto;

 

HRC res 5/2

(d) Finalize the official programme of their visits directly with the host country officials with administrative and logistical back-up from the local United Nations Agency and/or Representative of the High Commissioner for Human Rights who may also assist in arranging private meetings;

d) Ultimar el programa oficial de sus visitas directamente con funcionarios del país anfitrión, con apoyo administrativo y logístico del organismo de las Naciones Unidas y/o el representante del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en el país, que también podrá facilitar ayuda para la organización de reuniones privadas;

 

HRC res 5/2

(e) Seek to establish a dialogue with the relevant government authorities and with all other stakeholders, the promotion of dialogue and cooperation to ensure the full effectiveness of special procedures being a shared obligation of the mandate-holders, the concerned State and the said stakeholders;

e) Procurar entablar un diálogo con las autoridades competentes del gobierno y con todos los demás interlocutores; la promoción del diálogo y la cooperación para garantizar la plena eficacia de los procedimientos especiales serán una obligación común de los titulares de los mandatos, del Estado de que se trate y de los mencionados interlocutores;

 

HRC res 5/2

(f) Have access upon their own request, in consultation with the Office of the High Commissioner for Human Rights and after a common understanding between the host Government and the mandate-holder, to official security protection during their visit, without prejudice to the privacy and confidentiality that mandate-holders require to fulfil their mandate.

f) Tener derecho, a petición suya, en consulta con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y previo acuerdo entre el gobierno anfitrión y el titular del mandato, a contar con protección oficial durante su visita, sin perjuicio de la privacidad y confidencialidad que exija el desempeño de sus funciones.

 

HRC res 5/2

Article 12 - Private opinions and the public nature of the mandate

Artículo 12 Opiniones privadas y carácter público del mandato

 

HRC res 5/2

Mandate-holders shall:

Los titulares de mandatos deberán:

 

HRC res 5/2

(a) Bear in mind the need to ensure that their personal political opinions are without prejudice to the execution of their mission, and base their conclusions and recommendations on objective assessments of human rights situations;

a) Tener presente la necesidad de que sus opiniones políticas personales no vayan en desmedro del cumplimiento de su misión, y basar sus conclusiones y recomendaciones en evaluaciones objetivas de las situaciones de los derechos humanos;

 

HRC res 5/2

(b) In implementing their mandate, therefore, show restraint, moderation and discretion so as not to undermine the recognition of the independent nature of their mandate or the environment necessary to properly discharge the said mandate.

b) Al cumplir su mandato, hacer gala de prudencia, moderación y discreción para no menoscabar el reconocimiento del carácter independiente de su mandato o el clima necesario para desempeñarlo debidamente.

 

HRC res 5/2

Article 13 - Recommendations and conclusions

Artículo 13 Recomendaciones y conclusiones

 

HRC res 5/2

Mandate-holders shall:

Los titulares de mandatos deberán:

 

HRC res 5/2

(a) While expressing their considered views, particularly in their public statements concerning allegations of human rights violations, also indicate fairly what responses were given by the concerned State;

a) Al expresar sus opiniones ponderadas, particularmente en sus declaraciones públicas sobre denuncias de violaciones de derechos humanos, indicar también con imparcialidad las respuestas dadas por el Estado de que se trate;

 

HRC res 5/2

(b) While reporting on a concerned State, ensure that their declarations on the human rights situation in the country are at all times compatible with their mandate and the integrity, independence and impartiality which their status requires, and which is likely to promote a constructive dialogue among stakeholders, as well as cooperation for the promotion and protection of human rights;

b) Al informar sobre un Estado determinado, velar por que sus declaraciones sobre la situación de los derechos humanos en el país sean en todo momento compatibles con su mandato y con la integridad, independencia e imparcialidad que exige su condición, y puedan promover un diálogo constructivo entre los interesados, así como la cooperación en la promoción y protección de los derechos humanos;

 

HRC res 5/2

(c) Ensure that the concerned government authorities are the first recipients of their conclusions and recommendations concerning this State and are given adequate time to respond, and that likewise the Council is the first recipient of conclusions and recommendations addressed to this body.

c) Velar por que las autoridades del Estado de que se trate sean las primeras en tener conocimiento de sus conclusiones y recomendaciones en relación con dicho Estado y dispongan de tiempo suficiente para dar una respuesta, y por que, igualmente, el Consejo sea el primer receptor de las conclusiones o recomendaciones dirigidas a ese órgano.

 

HRC res 5/2

Article 14 - Communication with Governments

Artículo 14 Comunicación con los gobiernos

 

HRC res 5/2

Mandate-holders shall address all their communications to concerned Governments through diplomatic channels unless agreed otherwise between individual Governments and the Office of the High Commissioner for Human Rights.

Los titulares de mandatos dirigirán todas sus comunicaciones a los gobiernos interesados por conductos diplomáticos, a menos que el gobierno interesado y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos decidan otra cosa.

 

HRC res 5/2

Article 15 - Accountability to the Council

Artículo 15 Responsabilidad ante el Consejo

 

HRC res 5/2

In the fulfilment of their mandate, mandate-holders are accountable to the Council.

En el desempeño de su mandato, los titulares de mandatos responderán ante el Consejo.

 

HRC res 5/2

9th meeting

9ª sesión,

 

HRC res 5/2

18 June 2007

18 de junio de 2007.

 

HRC res 5/2

[Adopted without a vote. See chap. III.]

[Aprobada sin votación. Véase cap. III.]

 

HRC report 5th sess.

B. Decisions

B. Decisiones

 

HRC report 5th sess.

5/101. Institution-building of the Human Rights Council and draft code of conduct for special procedures mandate-holders of the Human Rights Council

5/101. Construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos y proyecto de código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos

 

HRC report 5th sess.

At its 9th meeting, on 18 June 2007, the Human Rights Council decided, without a vote, to agree on the text introduced by the President entitled "United Nations Human Rights Council: institution-building" (A/HRC/5/L.2) considered jointly with the draft code of conduct for special procedures mandate-holders of the Human Rights Council (A/HRC/5/L.3/Rev.1).

En su novena sesión, celebrada el 18 de junio de 2007, el Consejo de Derechos Humanos decidió, sin votación, aprobar el texto presentado por el Presidente, titulado "Construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos" (A/HRC/5/L.2), considerado conjuntamente con el proyecto de código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/5/L.3/Rev.l).

 

HRC report 5th sess.

[See chap. II.]

[Véase cap. II.]

 

HRC report 5th sess.

5/102. Postponement of consideration of all pending draft resolutions and decisions, and of the draft report

5/102. Aplazamiento del examen de todos los proyectos de resolución y de decisión pendientes y del proyecto de informe

 

HRC report 5th sess.

At its 9th meeting, on 18 June 2007, the Human Rights Council decided, without a vote, to postpone action:

En su novena sesión, celebrada el 18 de junio de 2007, el Consejo de Derechos Humanos decidió, sin votación, aplazar la adopción de medidas:

 

HRC report 5th sess.

(a) On the following draft resolutions tabled at its fifth session:

a) En relación con los siguientes proyectos de resolución registrados en su quinto período de sesiones:

 

HRC report 5th sess.

A/HRC/5/L.4 entitled "Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the follow-up to the report of the Commission of Inquiry on Lebanon";

- A/HRC/5/L.4, titulado "Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el seguimiento del informe de la Comisión de Investigación sobre el Líbano";

 

HRC report 5th sess.

A/HRC/5/L.5 entitled "Human Rights situation in the Occupied Palestinian Territory: follow-up to Human Rights Council resolution S-1/1 and S-3/1";

- A/HRC/5/L.5, titulado "Situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado: seguimiento de las resoluciones S-1/1 y S-3/1 del Consejo de Derechos Humanos";

 

HRC report 5th sess.

A/HRC/5/L.6 entitled "Follow-up to resolution 4/8 of 30 March 2007 adopted by the Human Rights Council at its fourth session entitled 'Follow-up to decisions S-4/101 of 13 December 2006 adopted by the Human Rights Council at its fourth special session entitled "Situation of human rights in Darfur"'";

- A/HRC/5/L.6, titulado "Aplicación de la resolución 4/8 de 30 de marzo de 2007 aprobada por el Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones titulada "Aplicación de la decisión S-4/101, de 13 de diciembre de 2006, adoptada por el Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período extraordinario de sesiones titulada "Situación de los derechos humanos en Darfur"".

 

HRC report 5th sess.

(b) On the following draft decisions and resolution deferred from previous sessions pursuant to its decision 4/105 of 30 March 2007:

b) En relación con los siguientes proyectos de decisión y de resolución diferidos de anteriores períodos de sesiones, de conformidad con su decisión 4/105, de 30 de marzo de 2007:

 

HRC report 5th sess.

A/HRC/2/L.19 entitled "The use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination";

- A/HRC/2/L.19, titulado "La utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación";

 

HRC report 5th sess.

A/HRC/2/L.30 entitled "World Programme for Human Rights Education";

- A/HRC/2/L.30, titulado "Programa mundial para la educación en derechos humanos";

 

HRC report 5th sess.

A/HRC/4/L.3 entitled "Israeli violations of religious and cultural rights in Occupied East Jerusalem";

- A/HRC/4/L.3, titulado "Violaciones por Israel de los derechos religiosos y culturales en la Jerusalén oriental ocupada";

 

HRC report 5th sess.

A/HRC/4/L.4 entitled "Human rights situation in the Occupied Palestinian Territory";

- A/HRC/2/L.4, titulado "Situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado".

 

HRC report 5th sess.

(c) On the draft report on its fifth session.

c) En relación con el proyecto de informe sobre su quinto período de sesiones.

 

HRC report 5th sess.

[See chap. II.]

[Véase cap. II.]