FCCC_KP_CMP_2019_8_ES
Correct misalignment Corrected by Romina.Merino on 8/28/2020 6:51:34 AM Original version Change languages orderRequest alignment correction
FCCC/KP/CMP/2019/8 2004100E.docx (ENGLISH)FCCC/KP/CMP/2019/8 2004100S.docx (SPANISH)
FCCC/KP/CMP/2019/8FCCC/KP/CMP/2019/8
Distr.: GeneralDistr. general
16 March 202016 de marzo de 2020
Original: EnglishOriginal: inglés
Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto ProtocolConferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto
Report of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol on its fifteenth session, held in Madrid from 2 to 15 December 2019Informe de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto sobre su 15º período de sesiones, celebrado en Madrid del 2 al 15 de diciembre de 2019
1.I.
Opening of the session (Agenda item 1)Apertura del período de sesiones (Tema 1 del programa)
1.1.
CMP 15, convened pursuant to Article 13, paragraph 6, of the Kyoto Protocol, was held at IFEMA – Feria de Madrid in Madrid, Spain, from 2 to 15 December 2019.El 15º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (CP/RP), convocado de conformidad con el artículo 13, párrafo 6, del Protocolo de Kyoto, se celebró en la Feria de Madrid (IFEMA) en Madrid (España), del 2 al 15 de diciembre de 2019.
Carolina Schmidt (Chile), President of CMP 15, opened the session on Monday, 2 December.Carolina Schmidt (Chile), Presidenta de la CP/RP 15, declaró abierto el período de sesiones el lunes 2 de diciembre.
2.II.
Organizational matters (Agenda item 2)Cuestiones de organización (Tema 2 del programa)
A.A.
Adoption of the agenda (Agenda sub-item 2(a))Aprobación del programa (Subtema 2 a) del programa)
2.2.
At its 1st meeting, the CMP considered a note by the Executive Secretary containing the provisional agenda and annotations.En su primera sesión, la CP/RP examinó una nota de la Secretaria Ejecutiva que contenía el programa provisional y anotaciones.
The provisional agenda was prepared in agreement with the President of CMP 14 after consultation with the Bureau of the CMP and taking into consideration the views expressed by members of the Bureau and by Parties at SBI 50.El programa provisional se había preparado de común acuerdo con el Presidente de la CP/RP 14, previa consulta con la Mesa de la CP/RP, y teniendo en cuenta las opiniones expresadas por los miembros de la Mesa y por las Partes en el 50º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE).
3.3.
On a proposal by the President of CMP 15, the CMP adopted the agenda as follows:A propuesta de la Presidenta de la CP/RP 15, la CP/RP aprobó el siguiente programa:
1.1.
Opening of the session.Apertura del período de sesiones.
2.2.
Organizational matters:Cuestiones de organización:
(a)a)
Adoption of the agenda;Aprobación del programa;
(b)b)
Election of additional officers;Elección de miembros adicionales de la Mesa;
(c)c)
Organization of work, including for the sessions of the subsidiary bodies;Organización de los trabajos, incluidos los de los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios;
(d)d)
Approval of the report on credentials;Aprobación del informe sobre las credenciales;
(e)e)
Status of ratification of the Doha Amendment to the Kyoto Protocol.Situación de la ratificación de la Enmienda de Doha al Protocolo de Kyoto.
3.3.
Reports of the subsidiary bodies:Informes de los órganos subsidiarios:
(a)a)
Report of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice;Informe del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico;
(b)b)
Report of the Subsidiary Body for Implementation.Informe del Órgano Subsidiario de Ejecución.
4.4.
Reporting from and review of Parties included in Annex I:Presentación y examen de informes de las Partes incluidas en el anexo I:
(a)a)
National communications;Comunicaciones nacionales;
(b)b)
Annual compilation and accounting report for the second commitment period for Annex B Parties under the Kyoto Protocol.Informe anual de recopilación y contabilidad para el segundo período de compromiso relativo a las Partes del anexo B del Protocolo de Kyoto.
5.5.
Matters relating to the clean development mechanism.Asuntos relacionados con el mecanismo para un desarrollo limpio.
6.6.
Matters relating to joint implementation.Asuntos relacionados con la aplicación conjunta.
7.7.
Matters relating to the Adaptation Fund.Asuntos relacionados con el Fondo de Adaptación.
8.8.
Capacity-building under the Kyoto Protocol.Fomento de la capacidad con arreglo al Protocolo de Kyoto.
9.9.
Report of the Compliance Committee.Informe del Comité de Cumplimiento.
10.10.
Report of the forum on the impact of the implementation of response measures.Informe del foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta.
11.11.
Report on the high-level ministerial round table on increased ambition of Kyoto Protocol commitments.Informe acerca de la mesa redonda ministerial de alto nivel sobre el aumento de la ambición de los compromisos del Protocolo de Kyoto.
12.12.
Administrative, financial and institutional matters:Cuestiones administrativas, financieras e institucionales:
(a)a)
Audit report and financial statements for 2018;Informe de auditoría y estados financieros para 2018;
(b)b)
Budget performance for the biennium 2018–2019;Ejecución del presupuesto para el bienio 2018-2019;
(c)c)
Programme budget for the biennium 2020–2021.Presupuesto por programas para el bienio 2020-2021.
13.13.
High-level segment:Fase de alto nivel:
(a)a)
Statements by Parties;Declaraciones de las Partes;
(b)b)
Statements by observer organizations.Declaraciones de las organizaciones observadoras.
14.14.
Other matters.Otros asuntos.
15.15.
Conclusion of the session:Conclusión del período de sesiones:
(a)a)
Adoption of the draft report of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol on its fifteenth session;Aprobación del proyecto de informe de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto sobre su 15º período de sesiones;
(b)b)
Closure of the session.Clausura del período de sesiones.
B.B.
Election of additional officers (Agenda sub-item 2(b))Elección de miembros adicionales de la Mesa (Subtema 2 b) del programa)
4.4.
The CMP considered this agenda sub-item at its 1st meeting and at its 8th meeting, on 15 December.La CP/RP examinó este subtema del programa en su primera sesión y en su octava sesión, que se celebró el 15 de diciembre.
No election of additional officers was required.No fue necesario elegir miembros adicionales.
C.C.
Organization of work, including for the sessions of the subsidiary bodies (Agenda sub-item 2(c))Organización de los trabajos, incluidos los de los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios (Subtema 2 c) del programa)
5.5.
At the 1st meeting, the President proposed that the CMP follow the organization of work agreed by the COP.En la primera sesión, la Presidenta propuso que la CP/RP siguiera la organización de los trabajos acordada por la Conferencia de las Partes (CP).
6.6.
The President informed Parties that the CMP would take appropriate action on the basis of recommendations of the SBSTA and the SBI on the following items on its agenda:La Presidenta informó a las Partes de que la CP/RP adoptaría las medidas que estimara convenientes, teniendo en cuenta las recomendaciones del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) y del OSE, en relación con los siguientes temas de su programa:
Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and Subsidiary Body for ImplementationÓrgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico y Órgano Subsidiario de Ejecución
Item 10Tema 10
Report of the forum on the impact of the implementation of response measuresInforme del foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta
Subsidiary Body for ImplementationÓrgano Subsidiario de Ejecución
Sub-item 4(a)Subtema 4 a)
National communicationsComunicaciones nacionales
Item 5Tema 5
Matters relating to the clean development mechanismAsuntos relacionados con el mecanismo para un desarrollo limpio
Item 7Tema 7
Matters relating to the Adaptation FundAsuntos relacionados con el Fondo de Adaptación
Item 8Tema 8
Capacity-building under the Kyoto ProtocolFomento de la capacidad con arreglo al Protocolo de Kyoto
Sub-item 12(a)Subtema 12 a)
Audit report and financial statements for 2018Informe de auditoría y estados financieros para 2018
Sub-item 12(b)Subtema 12 b)
Budget performance for the biennium 2018–2019Ejecución del presupuesto para el bienio 2018-2019
7.7.
Ukraine proposed deferring consideration of agenda item 4 until the secretariat has amended document FCCC/KP/CMP/2019/6 and Add.1.Ucrania propuso que se aplazara el examen del tema 4 del programa hasta después de que la secretaría hubiera modificado el documento FCCC/KP/CMP/2019/6 y Add.1.
The Party requested that its statement, which was noted by the President, be noted in the report on the session.La Parte pidió que su declaración, de la que tomó nota la Presidenta, se hiciera constar en el informe del período de sesiones.
8.8.
The President noted that the CMP would reconvene during the second week of the session to consider conclusions and decisions for adoption.La Presidenta señaló que la CP/RP se volvería a reunir durante la segunda semana del período de sesiones con el fin de examinar conclusiones y decisiones para su aprobación.
9.9.
The CMP agreed to proceed on the basis of the proposal by the President.La CP/RP convino en proceder de acuerdo con la propuesta formulada por la Presidenta.
10.10.
During the conference, the President convened five informal stocktaking plenaries, on 10, 12, 13, 14 and 15 December, to review progress and share plans for advancing the work in order to reach successful outcomes on unresolved issues forwarded by the subsidiary bodies to the governing bodies for further guidance and on specific issues on the agendas of the governing bodies.Durante la Conferencia, la Presidenta convocó cinco reuniones plenarias oficiosas de evaluación, que se celebraron los días 10, 12, 13, 14 y 15 de diciembre, para examinar los progresos realizados y dar a conocer los planes para hacer avanzar los trabajos con el fin de lograr unos resultados satisfactorios en relación con las cuestiones pendientes remitidas por los órganos subsidiarios a los órganos rectores para que estos impartieran orientaciones adicionales y con cuestiones específicas que figuraban en los programas de los órganos rectores.
D.D.
Approval of the report on credentials (Agenda sub-item 2(d))Aprobación del informe sobre las credenciales (Subtema 2 d) del programa)
11.11.
At the 7th meeting, on 12 December, the President referred to the report on credentials, which the Bureau, in accordance with rule 20 of the draft rules of procedure being applied, had examined and approved.En la séptima sesión, celebrada el 12 de diciembre, la Presidenta se refirió al informe sobre las credenciales, que la Mesa, de conformidad con el artículo 20 del proyecto de reglamento que se aplicaba, había examinado y aprobado.
12.12.
On the basis of the report of the Bureau and the additional credentials submitted, the CMP accepted the credentials of Parties attending the session.Basándose en el informe de la Mesa y en las credenciales adicionales presentadas, la CP/RP aprobó las credenciales de las Partes que asistían al período de sesiones.
E.E.
Status of ratification of the Doha Amendment to the Kyoto Protocol (Agenda sub-item 2(e))Situación de la ratificación de la Enmienda de Doha al Protocolo de Kyoto (Subtema 2 e) del programa)
13.13.
At the 1st meeting, the President recalled that, on 8 December 2012, CMP 8 adopted the Doha Amendment to the Kyoto Protocol in accordance with Articles 20–21 of the Kyoto Protocol.En la primera sesión, la Presidenta recordó que el 8 de diciembre de 2012, en su octavo período de sesiones, la CP/RP había aprobado la Enmienda de Doha al Protocolo de Kyoto, de conformidad con los artículos 20 y 21 del Protocolo de Kyoto.
On the basis of the current number of Parties to the Kyoto Protocol (192), 144 instruments of acceptance are required in order for the Doha Amendment to enter into force.Habida cuenta del número de Partes en el Protocolo de Kyoto en ese momento (192), se necesitaban 144 instrumentos de aceptación para que la Enmienda de Doha entrara en vigor.
The President informed the CMP that, as at 1 December 2019, the Depositary had received instruments of acceptance of the Doha Amendment from 134 Parties to the Kyoto Protocol.La Presidenta informó a la CP/RP de que, a fecha de 1 de diciembre de 2019, el Depositario había recibido los instrumentos de aceptación de la Enmienda de Doha de 134 Partes en el Protocolo de Kyoto.
14.14.
The President urged Parties to the Kyoto Protocol intending to ratify the Doha Amendment to expedite their domestic procedures to deposit their instruments of acceptance with the Depositary as soon as possible.La Presidenta instó a las Partes en el Protocolo de Kyoto que tuvieran previsto ratificar la Enmienda de Doha a acelerar sus trámites nacionales para hacer entrega de sus instrumentos de aceptación al Depositario lo antes posible.
On a proposal by the President, the CMP took note of the status of ratification of the Doha Amendment as at 1 December 2019.A propuesta de la Presidenta, la CP/RP tomó nota de la situación de la ratificación de la Enmienda de Doha a fecha de 1 de diciembre de 2019.
15.15.
At the 8th meeting, the President informed the CMP that the Depositary had received an instrument of acceptance of the Doha Amendment from Niue on 10 December 2019.En la octava sesión, la Presidenta informó a la CP/RP de que el 10 de diciembre de 2019 el Depositario había recibido de Niue el instrumento de aceptación de la Enmienda de Doha.
The President informed the CMP that a further nine instruments of acceptance are required for the Doha Amendment to enter into force.La Presidenta informó a la CP/RP de que se necesitaban otros nueve instrumentos de aceptación para que la Enmienda de Doha entrara en vigor.
16.16.
On a proposal by the President, the CMP took note of the updated status of ratification of the Doha Amendment.A propuesta de la Presidenta, la CP/RP tomó nota de la situación de la ratificación de la Enmienda de Doha.
F.F.
AttendanceAsistencia
17.17.
Information on participation in the sessions in Madrid is available in document FCCC/CP/2019/INF.4.La información sobre la participación en los períodos de sesiones celebrados en Madrid está disponible en el documento FCCC/CP/2019/INF.4.
18.18.
According to decision 36/CMP.1, the admission of organizations as observers as decided by the COP also applies to the CMP.De conformidad con la decisión 36/CMP.1, las decisiones adoptadas por la CP sobre la admisión de organizaciones observadoras también se aplican a la CP/RP.
Observer organizations newly admitted to the sessions of the COP, the CMP and the CMA are listed in document FCCC/CP/2019/6/Rev.1.La lista de las nuevas organizaciones observadoras admitidas a los períodos de sesiones de la CP, la CP/RP y la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Acuerdo de París (CP/RA) figura en el documento FCCC/CP/2019/6/Rev.1.
G.G.
DocumentationDocumentación
19.19.
The documents that were before CMP 15 are available on the UNFCCC website.Los documentos que tuvo ante sí la CP/RP en su 15º período de sesiones pueden consultarse en el sitio web de la Convención Marco.
3.III.
Reports of the subsidiary bodies (Agenda item 3)Informes de los órganos subsidiarios (Tema 3 del programa)
A.A.
Report of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (Agenda sub-item 3(a))Informe del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (Subtema 3 a) del programa)
20.20.
At the 7th meeting, the SBSTA Chair, Paul Watkinson (France), introduced the draft report on SBSTA 51 and gave an oral report on the results of SBSTA 50 and 51.En la séptima sesión, el Presidente del OSACT, Paul Watkinson (Francia), presentó el proyecto de informe sobre el OSACT 51 e informó oralmente acerca de los resultados del OSACT 50 y 51.
21.21.
On a proposal by the President, the CMP took note of the report on SBSTA 50, the draft report on SBSTA 51 and the oral report provided by the SBSTA Chair.A propuesta de la Presidenta, la CP/RP tomó nota del informe sobre el OSACT 50, del proyecto de informe sobre el OSACT 51 y del informe oral presentado por el Presidente del OSACT.
The President expressed her appreciation to Mr. Watkinson for his hard work and for guiding the work of the SBSTA over the past two years.La Presidenta expresó su agradecimiento al Sr. Watkinson por su esforzada labor y por haber guiado los trabajos del OSACT a lo largo de los últimos dos años.
B.B.
Report of the Subsidiary Body for Implementation (Agenda sub-item 3(b))Informe del Órgano Subsidiario de Ejecución (Subtema 3 b) del programa)
22.22.
At the 7th meeting, the SBI Chair, Emmanuel Dumisani Dlamini (Eswatini), introduced the draft report on SBI 51 and gave an oral report on the results of SBI 50 and 51.En la séptima sesión, el Presidente del OSE, Emmanuel Dumisani Dlamini (Eswatini), presentó el proyecto de informe sobre el OSE 51 e informó oralmente acerca de los resultados del OSE 50 y 51.
23.23.
On a proposal by the President, the CMP took note of the report on SBI 50, the draft report on SBI 51 and the oral report provided by the SBI Chair.A propuesta de la Presidenta, la CP/RP tomó nota del informe sobre el OSE 50, del proyecto de informe sobre el OSE 51 y del informe oral presentado por el Presidente del OSE.
The President expressed her appreciation to Mr. Dlamini for his hard work and for guiding the work of the SBI over the past two years.La Presidenta expresó su agradecimiento al Sr. Dlamini por su esforzada labor y por haber guiado los trabajos del OSE a lo largo de los últimos dos años.
4.IV.
Reporting from and review of Parties included in Annex I (Agenda item 4)Presentación y examen de informes de las Partes incluidas en el anexo I (Tema 4 del programa)
A.A.
National communications (Agenda sub-item 4(a))Comunicaciones nacionales (Subtema 4 a) del programa)
24.24.
At its 1st meeting, the CMP noted that this matter was on the agenda of the SBI.En su primera sesión, la CP/RP observó que esta cuestión se había incluido en el programa del OSE.
25.25.
At its 7th meeting, the CMP took note of the SBI conclusions on the matter.En su séptima sesión, la CP/RP tomó nota de las conclusiones del OSE sobre esta cuestión.
B.B.
Annual compilation and accounting report for the second commitment period for Annex B Parties under the Kyoto Protocol (Agenda sub-item 4(b))Informe anual de recopilación y contabilidad para el segundo período de compromiso relativo a las Partes del anexo B del Protocolo de Kyoto (Subtema 4 b) del programa)
26.26.
At the 1st meeting, the President referred to the annual compilation and accounting report for Parties included in Annex I with commitments inscribed in the third column of Annex B in the Doha Amendment to the Kyoto Protocol for 2019.En la primera sesión, la Presidenta se refirió al informe anual de recopilación y contabilidad relativo a las Partes incluidas en el anexo I con compromisos consignados en la tercera columna del anexo B de la Enmienda de Doha al Protocolo de Kyoto correspondiente a 2019.
The CMP did not complete its consideration of the report at this session.La CP/RP no concluyó el examen del informe en este período de sesiones.
5.V.
Matters relating to the clean development mechanism (Agenda item 5)Asuntos relacionados con el mecanismo para un desarrollo limpio (Tema 5 del programa)
27.27.
At the 1st meeting, the President referred to the annual report to the CMP of the CDM Executive Board, which covers its activities from 1 September 2018 to 12 September 2019.En la primera sesión, la Presidenta se refirió al informe anual de la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) a la CP/RP, relativo a sus actividades en el período comprendido entre el 1 de septiembre de 2018 y el 12 de septiembre de 2019.
28.28.
The President thanked the Chair of the CDM Executive Board, Piotr Dombrowicki (Poland), for his leadership and the members and alternate members of the Board for their hard work.La Presidenta expresó su agradecimiento al Presidente de la Junta Ejecutiva del MDL, Piotr Dombrowicki (Polonia), por su liderazgo y a los miembros y miembros suplentes de la Junta por su esforzada labor.
29.29.
On a proposal by the President, the CMP established a contact group on this matter, co-chaired by Dimitar Nikov (France) and Yaw Osafo (Ghana).A propuesta de la Presidenta, la CP/RP estableció un grupo de contacto sobre esta cuestión, copresidido por Dimitar Nikov (Francia) y Yaw Osafo (Ghana).
30.30.
At its 7th meeting, on a proposal by the President, the CMP adopted decision 2/CMP.15, entitled “Guidance relating to the clean development mechanism”.En su séptima sesión, la CP/RP, a propuesta de la Presidenta, aprobó la decisión 2/CMP.15, titulada “Orientación relativa al mecanismo para un desarrollo limpio”.
The President thanked Mr. Nikov and Mr. Osafo for their hard work.La Presidenta expresó su agradecimiento a los Sres. Nikov y Osafo por su esforzada labor.
31.31.
At the 8th meeting, the President noted that a nomination to the CDM Executive Board was outstanding and urged the constituencies to continue their consultations and to submit the outstanding nomination to the Executive Secretary as soon as possible and by 28 February 2020 at the latest.En la octava sesión, la Presidenta señaló que no se habían presentado todas las candidaturas para integrar la Junta Ejecutiva del MDL e instó a los grupos a que prosiguieran sus consultas y presentaran la candidatura pendiente a la Secretaria Ejecutiva lo antes posible, y a más tardar el 28 de febrero de 2020.
Once the nomination has been received by the Executive Secretary, the member will be deemed to have been elected at CMP 15, in accordance with established practice.Una vez que la Secretaria Ejecutiva hubiera recibido el nombre que faltaba, dicho miembro se consideraría elegido en la CP/RP 15, de conformidad con la práctica establecida.
32.32.
On a proposal by the President, the CMP elected the following members and alternate members to the CDM Executive Board:A propuesta de la Presidenta, la CP/RP eligió a los siguientes miembros y miembros suplentes de la Junta Ejecutiva del MDL:
6.VI.
Matters relating to joint implementation (Agenda item 6)Asuntos relacionados con la aplicación conjunta (Tema 6 del programa)
33.33.
At the 1st meeting, the President referred to the annual report to the CMP of the JISC, which covers its activities from 1 September 2018 to 17 September 2019.En la primera sesión, la Presidenta se refirió al informe anual del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta (CSAC) a la CP/RP, relativo a sus actividades en el período comprendido entre el 1 de septiembre de 2018 y el 17 de septiembre de 2019.
34.34.
The President thanked the Chair, Kyekyeku Oppong-Boadi (Ghana), and the members and alternate members of the JISC for their work over the past year.La Presidenta dio las gracias al Presidente, Kyekyeku Oppong-Boadi (Ghana), y a todos los miembros y miembros suplentes del CSAC por la labor realizada a lo largo del último año.
35.35.
On a proposal by the President, the CMP took note of the annual report of the JISC.A propuesta de la Presidenta, la CP/RP tomó nota del informe anual del CSAC.
36.36.
At the 8th meeting, the President noted that nominations to the JISC were outstanding and urged the constituencies to continue their consultations and to submit the outstanding nominations to the Executive Secretary as soon as possible and by 28 February 2020 at the latest.En la octava sesión, la Presidenta señaló que no se habían presentado todas las candidaturas para integrar el CSAC e instó a los grupos a que prosiguieran sus consultas y presentaran las candidaturas pendientes a la Secretaria Ejecutiva lo antes posible, y a más tardar el 28 de febrero de 2020.
Once the nominations have been received by the Executive Secretary, the members and alternate members will be deemed to have been elected at CMP 15, in accordance with established practice.Una vez que la Secretaria Ejecutiva hubiera recibido los nombres que faltaban, los miembros y miembros suplentes se considerarían elegidos en la CP/RP 15, de conformidad con la práctica establecida.
37.37.
On a proposal by the President, the CMP elected the following members and alternate members to the JISC:A propuesta de la Presidenta, la CP/RP eligió a los siguientes miembros y miembros suplentes del CSAC:
7.VII.
Matters relating to the Adaptation Fund (Agenda item 7)Asuntos relacionados con el Fondo de Adaptación (Tema 7 del programa)
38.38.
At the 1st meeting, the President referred to the report to the CMP of the Adaptation Fund Board, which covers its activities from 1 July 2018 to 11 October 2019.En la primera sesión, la Presidenta se refirió al informe de la Junta del Fondo de Adaptación a la CP/RP, relativo a sus actividades en el período comprendido entre el 1 de julio de 2018 y el 11 de octubre de 2019.
39.39.
The President thanked the Chair, Sylviane Bilgischer (Belgium), and the members and alternate members of the Adaptation Fund Board for their hard work.La Presidenta de la CP/RP expresó su agradecimiento a la Presidenta, Sylviane Bilgischer (Bélgica), y a todos los miembros y miembros suplentes de la Junta del Fondo de Adaptación por su esforzada labor.
40.40.
On a proposal by the President, the CMP established a contact group on this matter, co-chaired by Amjad Abdulla (Maldives) and Fiona Gilbert (Australia).A propuesta de la Presidenta, la CP/RP estableció un grupo de contacto sobre esta cuestión, copresidido por Amjad Abdulla (Maldivas) y Fiona Gilbert (Australia).
41.41.
At its 8th meeting, on a proposal by the President, the CMP adopted decision 3/CMP.15, entitled “Report of the Adaptation Fund Board”.En su octava sesión, la CP/RP, a propuesta de la Presidenta, aprobó la decisión 3/CMP.15, titulada “Informe de la Junta del Fondo de Adaptación”.
The President thanked Mr. Abdulla and Ms. Gilbert for their hard work.La Presidenta dio las gracias al Sr. Abdulla y a la Sra. Gilbert por su esforzada labor.
42.42.
The President noted that nominations to the Adaptation Fund Board were outstanding and urged the constituencies to continue their consultations and to submit the outstanding nominations to the Executive Secretary as soon as possible and by 28 February 2020 at the latest.La Presidenta señaló que no se habían presentado todas las candidaturas para integrar la Junta del Fondo de Adaptación e instó a los grupos a que prosiguieran sus consultas y presentaran las candidaturas pendientes a la Secretaria Ejecutiva lo antes posible, y a más tardar el 28 de febrero de 2020.
Once the nominations have been received by the Executive Secretary, the members and alternate members will be deemed to have been elected at CMP 15, in accordance with established practice.Una vez que la Secretaria Ejecutiva hubiera recibido los nombres que faltaban, los miembros y miembros suplentes se considerarían elegidos en la CP/RP 15, de conformidad con la práctica establecida.
43.43.
On a proposal by the President, the CMP elected the following members and alternate members to the Adaptation Fund Board:A propuesta de la Presidenta, la CP/RP eligió a los siguientes miembros y miembros suplentes de la Junta del Fondo de Adaptación:
8.VIII.
Capacity-building under the Kyoto Protocol (Agenda item 8)Fomento de la capacidad con arreglo al Protocolo de Kyoto (Tema 8 del programa)
44.44.
At its 1st meeting, the CMP noted that this matter was on the agenda of the SBI.En su primera sesión, la CP/RP observó que esta cuestión se había incluido en el programa del OSE.
45.45.
At its 7th meeting, the CMP took note of the SBI conclusions on the matter.En su séptima sesión, la CP/RP tomó nota de las conclusiones del OSE sobre esta cuestión.
9.IX.
Report of the Compliance Committee (Agenda item 9)Informe del Comité de Cumplimiento (Tema 9 del programa)
46.46.
At the 1st meeting, the President referred to the annual report to the CMP of the Compliance Committee, which covers its activities from 1 September 2018 to 6 September 2019.En la primera sesión, la Presidenta se refirió al informe anual del Comité de Cumplimiento a la CP/RP, relativo a sus actividades en el período comprendido entre el 1 de septiembre de 2018 y el 6 de septiembre de 2019.
47.47.
The President thanked the Co-Chairs of the Compliance Committee, Joseph Aitaro (Palau) and Emanuela Sardellitti (Italy), for their leadership and the members and alternate members of the Committee for their hard work.La Presidenta dio las gracias a los Copresidentes del Comité de Cumplimiento, Joseph Aitaro (Palau) y Emanuela Sardellitti (Italia), por su liderazgo y a los miembros y miembros suplentes del Comité por su esforzada labor.
48.48.
On a proposal by the President, the CMP took note of the report of the Compliance Committee and invited Parties to make contributions to the Trust Fund for Supplementary Activities to support the work of the Committee in the biennium 2020–2021.A propuesta de la Presidenta, la CP/RP tomó nota del informe del Comité de Cumplimiento e invitó a las Partes a que hicieran contribuciones al Fondo Fiduciario para Actividades Suplementarias en apoyo de la labor del Comité durante el bienio 2020-2021.
49.49.
At the 8th meeting, the President noted that nominations to the Compliance Committee were outstanding and urged the constituencies to continue their consultations and to submit the outstanding nominations to the Executive Secretary as soon as possible and by 28 February 2020 at the latest.En la octava sesión, la Presidenta señaló que no se habían presentado todas las candidaturas para integrar el Comité de Cumplimiento e instó a los grupos a que prosiguieran sus consultas y presentaran las candidaturas pendientes a la Secretaria Ejecutiva lo antes posible, y a más tardar el 28 de febrero de 2020.
Once the nominations have been received by the Executive Secretary, the members and alternate members will be deemed to have been elected at CMP 15, in accordance with established practice.Una vez que la Secretaria Ejecutiva hubiera recibido los nombres que faltaban, los miembros y miembros suplentes se considerarían elegidos en la CP/RP 15, de conformidad con la práctica establecida.
50.50.
On a proposal by the President, the CMP elected the following members and alternate members to the Compliance Committee:A propuesta de la Presidenta, la CP/RP eligió a los siguientes miembros y miembros suplentes del Comité de Cumplimiento:
10.X.
Report of the forum on the impact of the implementation of response measures (Agenda item 10)Informe del foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta (Tema 10 del programa)
51.51.
At its 1st meeting, the CMP noted that this matter was on the agendas of the SBSTA and the SBI.En su primera sesión, la CP/RP observó que esta cuestión se había incluido en los programas del OSACT y el OSE.
52.52.
At its resumed 8th meeting, the President recalled that the SBSTA and the SBI had been unable to conclude their consideration and that this matter had been forwarded to the CMP for further guidance.En la reanudación de la octava sesión, la Presidenta recordó que el OSACT y el OSE no habían podido concluir su examen de esta cuestión, que había sido remitida a la CP/RP para que impartiera orientación adicional al respecto.
The President thanked Hussein Rasheed Hassan (Maldives) and Marc Vanheukelen (European Union) for undertaking consultations on the matter on her behalf.La Presidenta dio las gracias a Hussein Rasheed Hassan (Maldivas) y a Marc Vanheukelen (Unión Europea) por haber celebrado consultas sobre esta cuestión en su nombre.
53.53.
On a proposal by the President, the CMP adopted decision 4/CMP.15, entitled “Workplan of the forum on the impact of the implementation of response measures and its Katowice Committee of Experts on the Impacts of the Implementation of Response Measures”.A propuesta de la Presidenta, la CP/RP aprobó la decisión 4/CMP.15, titulada “Plan de trabajo del foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta y del Comité de Expertos de Katowice sobre las Repercusiones de la Aplicación de las Medidas de Respuesta”.
11.XI.
Report on the high-level ministerial round table on increased ambition of Kyoto Protocol commitments (Agenda item 11)Informe acerca de la mesa redonda ministerial de alto nivel sobre el aumento de la ambición de los compromisos del Protocolo de Kyoto (Tema 11 del programa)
54.54.
At the 1st meeting, the President recalled that consultations on this matter at CMP 14 had not achieved consensus on whether further work was needed under this agenda item.En la primera sesión, la Presidenta recordó que en las consultas celebradas durante la CP/RP 14 respecto de este asunto no se había llegado a un consenso sobre la necesidad de proseguir los trabajos en relación con este tema del programa.
The President proposed that a senior member of her delegation hold consultations on the matter on her behalf and report back to the CMP on the outcome.La Presidenta propuso que un miembro de alto nivel de su delegación celebrara en su nombre consultas sobre esta cuestión e informara a la CP/RP de los resultados.
55.55.
At the 7th meeting, the President thanked Gonzalo Guaiquil (Chile) for undertaking those consultations and noted that the CMP had not completed its consideration of this matter at this session.En la séptima sesión, la Presidenta dio las gracias a Gonzalo Guaiquil (Chile) por haber celebrado esas consultas y observó que la CP/RP no había concluido su examen de esta cuestión en el presente período de sesiones.
12.XII.
Administrative, financial and institutional matters (Agenda item 12)Cuestiones administrativas, financieras e institucionales (Tema 12 del programa)
A.A.
Audit report and financial statements for 2018 (Agenda sub-item 12(a))Informe de auditoría y estados financieros para 2018 (Subtema 12 a) del programa)
B.B.
Budget performance for the biennium 2018–2019 (Agenda sub-item 12(b))Ejecución del presupuesto para el bienio 2018-2019 (Subtema 12 b) del programa)
56.56.
At its 1st meeting, the CMP noted that the matters under sub-items 12(a–b) were on the agenda of the SBI.En su primera sesión, la CP/RP observó que los asuntos en relación con los subtemas 12 a) y b) se habían incluido en el programa del OSE.
57.57.
At its 7th meeting, on a recommendation of the SBI, the CMP adopted decision 7/CMP.15, entitled “Administrative, financial and institutional matters”.En su séptima sesión, la CP/RP, por recomendación del OSE, aprobó la decisión 7/CMP.15, titulada “Cuestiones administrativas, financieras e institucionales”.
C.C.
Programme budget for the biennium 2020–2021 (Agenda item 12(c))Presupuesto por programas para el bienio 2020-2021 (Subtema 12 c) del programa)
58.58.
At its 7th meeting, the CMP took note of the draft decisions on the programme budget for the biennium 2020–2021, and the budget for the international transaction log and a methodology for the collection of its fees for the biennium 2020–2021 recommended at SBI 50 for consideration and adoption at CMP 15.En su séptima sesión, la CP/RP tomó nota de los proyectos de decisión sobre el presupuesto por programas para el bienio 2020-2021 y sobre el presupuesto del diario internacional de las transacciones y una metodología para la recaudación de sus tasas para el bienio 2020-2021 recomendados en el OSE 50 para que la CP/RP los examinara y aprobara en su 15º período de sesiones.
59.59.
On a proposal by the President, the CMP adopted:A propuesta de la Presidenta, la CP/RP aprobó:
Decision 5/CMP.15, entitled “Budget for the international transaction log and a methodology for the collection of its fees for the biennium 2020–2021”;a) La decisión 5/CMP.15, titulada “Presupuesto del diario internacional de las transacciones y una metodología para la recaudación de sus tasas para el bienio 2020-2021”;
Decision 6/CMP.15, entitled “Programme budget for the biennium 2020–2021”.b) La decisión 6/CMP.15, titulada “Presupuesto por programas para el bienio 2020-2021”.
13.XIII.
High-level segment (Agenda item 13)Fase de alto nivel (Tema 13 del programa)
60.60.
At the first informal stocktaking plenary, on 10 December, the President appointed Teresa Ribera (Spain) and Masagos Zulkifi (Singapore) to facilitate discussions on decision 1/CMP.15.En la primera reunión plenaria oficiosa de evaluación, celebrada el 10 de diciembre, la Presidenta designó a Teresa Ribera (España) y a Masagos Zulkifi (Singapur) para que facilitaran las deliberaciones sobre la decisión 1/CMP.15.
61.61.
At its 8th meeting, on a proposal by the President, the CMP adopted decision 1/CMP.15, entitled “Chile Madrid Time for Action”.En su octava sesión, la CP/RP, a propuesta de la Presidenta, aprobó la decisión 1/CMP.15, titulada “Chile – Madrid: Tiempo de Actuar”.
The President thanked Ms. Ribera and Mr. Zulkifi for their hard work.La Presidenta dio las gracias a la Sra. Ribera y al Sr. Zulkifi por su esforzada labor.
14.XIV.
Other matters (Agenda item 14)Otros asuntos (Tema 14 del programa)
62.62.
At its 8th meeting, the CMP noted that no other matters had been raised under this agenda item.En su octava sesión, la CP/RP observó que no se había planteado ningún otro asunto en relación con este tema del programa.
15.XV.
Conclusion of the session (Agenda item 15)Conclusión del período de sesiones (Tema 15 del programa)
63.63.
At the joint 9th meetings of the CMP, COP 25 and CMA 2, on 15 December, the President and representatives of groups of Parties and observer organizations made closing statements.En la novena sesión de la CP/RP, celebrada el 15 de diciembre conjuntamente con la novena sesión de la CP 25 y la CP/RA 2, formularon declaraciones de clausura la Presidenta y representantes de los grupos de Partes y organizaciones observadoras.
A.A.
Adoption of the draft report of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol on its fifteenth session (Agenda sub-item 15(a))Aprobación del proyecto de informe de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto sobre su 15º período de sesiones (Subtema 15 a) del programa)
64.64.
At its 10th meeting, on 15 December, the CMP considered the draft report on this session and, on a proposal by the President, authorized the Rapporteur to complete the report under the guidance of the President and with the assistance of the secretariat.En su décima sesión, celebrada el 15 de diciembre, la CP/RP examinó el proyecto de informe del período de sesiones y, a propuesta de la Presidenta, autorizó al Relator a ultimarlo bajo la dirección de la Presidenta y con la asistencia de la secretaría.
65.65.
The Deputy Executive Secretary informed the CMP that one decision adopted by the CMP at this session had financial and human resource implications beyond the provisions included in the budget for the biennium 2020–2021.El Secretario Ejecutivo Adjunto informó a la CP/RP de que una decisión adoptada por la CP/RP en el presente período de sesiones tenía consecuencias financieras y en materia de recursos humanos que excedían los fondos consignados en el presupuesto para el bienio 2020-2021.
Under agenda item 10, “Report of the forum on the impact of the implementation of response measures”, EUR 860,000 will be required in the biennium 2020–2021 to operationalize the workplan of the forum on the impact of the implementation of response measures and its Katowice Committee of Experts on the Impacts of the Implementation of Response Measures.En relación con el tema 10 del programa (“Informe del foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta”), se necesitarán 860.000 euros en el bienio 2020-2021 para poner en marcha el plan de trabajo del foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta y su Comité de Expertos de Katowice sobre las Repercusiones de la Aplicación de las Medidas de Respuesta.
This falls into the category of temporary or short-term activities.,Esto se enmarca en la categoría de actividades temporales o a corto plazo
66.66.
The Deputy Executive Secretary informed the CMP that funding for these activities in the biennium 2020–2021 will be sought from voluntary contributions, and that resource requirements for 2022 and beyond resulting from decisions adopted at this session will be treated in line with the established budgetary process.El Secretario Ejecutivo Adjunto informó a la CP/RP de que la financiación necesaria para realizar esas actividades en el bienio 2020-2021 se trataría de recaudar mediante contribuciones voluntarias, y de que las necesidades de recursos para 2022 y años posteriores derivadas de las decisiones adoptadas en este período de sesiones se gestionarían de conformidad con el proceso presupuestario establecido.
67.67.
The Deputy Executive Secretary stated that the secretariat is relying on Parties’ continued generosity in providing funding for these activities in a timely and predictable manner, as without such contributions the secretariat will not be able to undertake the requested activities.El Secretario Ejecutivo Adjunto declaró que la secretaría dependía de la generosidad constante de las Partes a la hora de aportar con puntualidad y de manera previsible la financiación necesaria para realizar esas actividades, ya que sin esas contribuciones la secretaría no podría llevarlas a cabo.
He noted that these amounts are preliminary and based on the information available at the time.Señaló que esas cantidades tenían carácter preliminar y se habían calculado atendiendo a la información disponible en ese momento.
B.B.
Closure of the session (Agenda sub-item 15(b))Clausura del período de sesiones (Subtema 15 b) del programa)
68.68.
At its 10th meeting, on a proposal by a Party, the CMP adopted resolution 1/CMP.15, entitled “Expression of gratitude to the Government of the Republic of Chile, the Government of the Kingdom of Spain and the people of the city of Madrid”.En su décima sesión, la CP/RP, a propuesta de una Parte, aprobó la resolución 1/CMP.15, titulada “Agradecimiento al Gobierno de la República de Chile, al Gobierno del Reino de España y a la población de la ciudad de Madrid”.
69.69.
The President then declared CMP 15 closed.A continuación, la Presidenta declaró clausurado el 15º período de sesiones de la CP/RP.
22
CMP 15 was held in conjunction with COP 25 and CMA 2. The proceedings of the COP and the CMA are contained in separate reports (FCCC/CP/2019/13 and FCCC/PA/CMA/2019/6, respectively). The proceedings of the joint meetings of the COP, the CMP and the CMA convened at the sessions are contained in the report of the COP and cross-referenced in the reports of the CMP and the CMA.La CP/RP 15 se celebró conjuntamente con el 25º período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP) y con el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Acuerdo de París (CP/RA). Las deliberaciones de la CP y de la CP/RA figuran en informes aparte (FCCC/CP/2019/13 y FCCC/PA/CMA/2019/6, respectivamente). Las deliberaciones de las sesiones conjuntas de la CP, la CP/RP y la CP/RA celebradas durante los períodos de sesiones se recogen en el informe de la CP, al que se remiten en cada caso los informes de la CP/RP y la CP/RA.
33
Meetings of the CMP referred to in this report are plenary meetings.Las sesiones de la CP/RP mencionadas en este informe son sesiones plenarias.
55
The term “Party included in Annex I” is defined in Article 1, para. 7, of the Kyoto Protocol.La expresión “Parte incluida en el anexo I” se define en el artículo 1, párrafo 7, del Protocolo de Kyoto.
66
See document FCCC/CP/2019/13, para. 15, for a list of the members of the Bureau of COP 25.La lista de miembros de la Mesa de la CP 25 figura en el documento FCCC/CP/2019/13, párr. 15.
77
See document FCCC/CP/2019/13, paras. 19–25.Véase el documento FCCC/CP/2019/13, párrs. 19 a 25.
88
The statement can be heard at https://unfccc-cop25.streamworld.de/webcast/opening-plenary-of-the-cop-followed-by-cmp-and-cma (starting at 0:42:35).La declaración puede consultarse en https://unfccc-cop25.streamworld.de/webcast/opening-plenary-of-the-cop-followed-by-cmp-and-cma (a partir del segundo 0:42:35).
Further information can be found in document FCCC/CP/2019/13, para. 21.En el documento FCCC/CP/2019/13, párr. 21, figura más información a este respecto.
99
Further information can be found in document FCCC/CP/2019/13, paras. 28 and 46–47.En el documento FCCC/CP/2019/13, párrs. 28, 46 y 47, figura más información a este respecto.
1111
For a list of additional credentials presented after the issuance of the credentials report, see document FCCC/CP/2019/13, para. 37.La lista de las credenciales adicionales presentadas con posterioridad a la publicación del informe sobre las credenciales figura en el documento FCCC/CP/2019/13, párr. 37.
1212
Decision 1/CMP.8.Decisión 1/CMP.8.
1313
For the complete proceedings related to the COP agenda sub-item on the admission of organizations as observers, see document FCCC/CP/2019/13, paras. 16–18.Las deliberaciones completas sobre el subtema del programa de la CP relativo a la admisión de organizaciones observadoras figuran en el documento FCCC/CP/2019/13, párrs. 16 a 18.
1616
Available at https://unfccc-cop25.streamworld.de/webcast/cop-cmp-cma-closing-plenary-part-1 (starting at 0:35:02).La intervención puede consultarse en https://unfccc-cop25.streamworld.de/webcast/cop-cmp-cma-closing-plenary-part-1 (a partir del segundo 0:35:02).
1919
Available at https://unfccc-cop25.streamworld.de/webcast/cop-cmp-cma-closing-plenary-part-1 (starting at 0:39:12).La intervención puede consultarse en https://unfccc-cop25.streamworld.de/webcast/cop-cmp-cma-closing-plenary-part-1 (a partir del segundo 0:39:12).
2121
The term “Party included in Annex I” is defined in Article 1, paragraph 7, of the Kyoto Protocol.La expresión “Parte incluida en el anexo I” se define en el artículo 1, párrafo 7, del Protocolo de Kyoto.
2222
SBI 51 agenda item 3, “Reporting from and review of Parties included in Annex I to the Convention”.Tema 3 del programa del OSE 51 (“Presentación y examen de informes de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención”).
2626
The latest list of members and alternate members is available atLa lista más reciente de miembros y miembros suplentes puede consultarse en
2727
In accordance with the communication dated 12 December 2019 from the Chair of the Latin American and Caribbean States, the member from Brazil, José Domingos Gonzales Miguez, will serve the first year (2020) of the first term of office in this position, and the member from the Dominican Republic, Moises Alvarez, will serve the second year (2021) of the first term of office in this position.De conformidad con la comunicación de fecha 12 de diciembre de 2019 de la Presidencia de los Estados de América Latina y el Caribe, el miembro del Brasil, José Domingos Gonzales Miguez, asumirá el cargo durante el primer año (2020) del primer mandato y el miembro de la República Dominicana, Moisés Álvarez, durante el segundo año (2021) del primer mandato.
3131
As footnote 25 above.Véase la nota 25 supra.
3232
SBI 51 agenda item 15, “Matters relating to capacity-building for developing countries”.Tema 15 del programa del OSE 51 (“Asuntos relacionados con el fomento de la capacidad de los países en desarrollo”).
3535
As footnote 25 above.Véase la nota 25 supra.
3636
SBSTA 51 agenda item 9 and SBI 51 agenda item 16, “Matters relating to the forum on the impact of the implementation of response measures serving the Convention, the Kyoto Protocol and the Paris Agreement”.Tema 9 del programa del OSACT 51 y tema 16 del programa del OSE 51 (“Asuntos relacionados con el foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta al servicio de la Convención, el Protocolo de Kyoto y el Acuerdo de París”).
3838
SBI 51 agenda item 19, “Administrative, financial and institutional matters”.Tema 19 del programa del OSE 51 (“Cuestiones administrativas, financieras e institucionales”).
4444
As defined for the UNFCCC budget in document FCCC/SBI/2019/4, para. 36.Tal como se define para el presupuesto de la Convención Marco en el documento FCCC/SBI/2019/4, párr. 36.
4545
The same estimate has been reported under COP 25 agenda item 12 in document FCCC/CP/2019/13, para. 128(e), and CMA 2 agenda item 10 in document FCCC/PA/CMA/2019/6, para. 78(b).Esa misma estimación figura en el documento FCCC/CP/2019/13, párr. 128 e), en relación con el tema 12 del programa de la CP 25, y en el documento FCCC/PA/CMA/2019/6, párr. 78 b), en relación con el tema 10 del programa de la CP/RA 2.