FCCC_CP_2019_13_Add_1_ES
Correct misalignment Corrected by Angel.Moreno on 8/28/2020 11:32:19 AM Original version Change languages orderRequest alignment correction
FCCC/CP/2019/13/Add.1 2004092E.docx (ENGLISH)FCCC/CP/2019/13/Add.1 2004092S.docx (SPANISH)
FCCC/CP/2019/13/Add.1FCCC/CP/2019/13/Add.1
United NationsNaciones Unidas
Distr.: GeneralDistr. general
16 March 202016 de marzo de 2020
Original: EnglishEspañol Original: inglés
Conference of the PartiesConferencia de las Partes
Report of the Conference of the Parties on its twenty-fifth session, held in Madrid from 2 to 15 December 2019Informe de la Conferencia de las Partes sobre su 25º período de sesiones, celebrado en Madrid del 2 al 15 de diciembre de 2019
AddendumAdición
Part two: Action taken by the Conference of the Parties at its twenty-fifth sessionSegunda parte Medidas adoptadas por la Conferencia de las Partes en su 25º período de sesiones
ContentsÍndice
Decisions adopted by the Conference of the PartiesDecisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes
DecisionDecisión
PagePágina
1/CP.251/CP.25
Chile Madrid Time for ActionChile – Madrid: Tiempo de Actuar
22
2/CP.252/CP.25
Warsaw International Mechanism for Loss and Damage associated with Climate Change Impacts and its 2019 reviewMecanismo Internacional de Varsovia para las Pérdidas y los Daños relacionados con las Repercusiones del Cambio Climático y examen de 2019 del Mecanismo
56
3/CP.253/CP.25
Enhanced Lima work programme on gender and its gender action planVersión mejorada del programa de trabajo de Lima sobre el género y su plan de acción sobre el género
67
4/CP.254/CP.25
Workplan of the forum on the impact of the implementation of response measures and its Katowice Committee of Experts on the Impacts of the Implementation of Response MeasuresPlan de trabajo del foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta y del Comité de Expertos de Katowice sobre las Repercusiones de la Aplicación de las Medidas de Respuesta
1620
5/CP.255/CP.25
Scope of the second periodic review of the long-term global goal under the Convention and of overall progress towards achieving itAlcance del segundo examen periódico del objetivo mundial a largo plazo en el marco de la Convención y de los progresos generales realizados en su consecución
2632
6/CP.256/CP.25
Revision of the UNFCCC reporting guidelines on national communications for Parties included in Annex I to the ConventionRevisión de las directrices de la Convención Marco para la presentación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención
2834
Decision 1/CP.25Decisión 1/CP.25
Chile Madrid Time for ActionChile – Madrid: Tiempo de Actuar
The Conference of the Parties,La Conferencia de las Partes,
Recalling decisions 1/CP.19, 1/CP.20, 1/CP.21, 1/CP.22, 1/CP.23 and 1/CP.24,Recordando las decisiones 1/CP.19, 1/CP.20, 1/CP.21, 1/CP.22, 1/CP.23 y 1/CP.24,
Noting decision 1/CMA.2,Haciendo notar la decisión 1/CMA.2,
Cognizant of the efforts and concerns of civil society, in particular of youth and indigenous peoples, in calling for urgent and ambitious global climate action,Conocedora de los esfuerzos y las preocupaciones de la sociedad civil, en particular de los jóvenes y los pueblos indígenas, en su llamamiento a una acción climática urgente y ambiciosa a escala mundial,
1.1.
Recognizes the role of multilateralism and the Convention, including its processes and principles, in addressing climate change and its impacts;Reconoce el papel que desempeñan el multilateralismo y la Convención, incluidos sus procesos y principios, en la labor para hacer frente al cambio climático y sus efectos;
2.2.
Also recognizes the important advances made through the UNFCCC multilateral process over the past 25 years, including in the context of the Convention, the Kyoto Protocol and the Paris Agreement;Reconoce también los importantes avances logrados en el proceso multilateral de la Convención Marco en los últimos 25 años, en el contexto tanto de la Convención como del Protocolo de Kyoto y el Acuerdo de París;
3.3.
Notes with concern the state of the global climate system;Observa con preocupación el estado del sistema climático mundial;
4.4.
Recognizes that action taken to address climate change is most effective if it is based on best available science and continually re-evaluated in the light of new findings;Reconoce que las medidas adoptadas para hacer frente al cambio climático son más eficaces si se basan en la mejor información científica disponible y se reevalúan continuamente a la luz de los nuevos descubrimientos;
5.5.
Also recognizes the role of the Intergovernmental Panel on Climate Change in providing scientific input to inform Parties in strengthening the global response to the threat of climate change, in the context of sustainable development and efforts to eradicate poverty;Reconoce también el papel que desempeña el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático en el suministro de información científica que sirva a las Partes para fortalecer la respuesta mundial a la amenaza del cambio climático en el contexto del desarrollo sostenible y los esfuerzos por erradicar la pobreza;
6.6.
Expresses its appreciation and gratitude to the Intergovernmental Panel on Climate Change and the scientific community for providing the 2019 Special Reports, which reflect the best available science, and encourages Parties to continue to support the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change;Expresa su aprecio y gratitud al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y a la comunidad científica por haber presentado los informes especiales de 2019, en los que se plasma la mejor información científica disponible, y alienta a las Partes a que sigan apoyando la labor del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático;
7.7.
Invites Parties to make use of the information contained in the Special Reports referred to in paragraph 6 above in their discussions under all relevant agenda items of the UNFCCC governing and subsidiary bodies;Invita a las Partes a que hagan uso de la información que figura en los informes especiales mencionados en el párrafo 6 supra en sus debates relacionados con todos los temas pertinentes de los programas de los órganos rectores y subsidiarios de la Convención Marco;
8.8.
Re-emphasizes with serious concern the urgent need to address the significant gap between the aggregate effect of Parties’ mitigation efforts in terms of global annual emissions of greenhouse gases by 2020 and aggregate emission pathways consistent with holding the increase in the global average temperature to well below 2 °C above pre-industrial levels and pursuing efforts to limit the temperature increase to 1.5 °C above pre-industrial levels;Vuelve a poner de relieve con grave preocupación la necesidad urgente de resolver el importante desfase que existe entre el efecto agregado de los esfuerzos de mitigación de las Partes, expresado en términos de las emisiones anuales mundiales de gases de efecto invernadero para el año 2020, y las trayectorias de las emisiones agregadas que serían compatibles con la perspectiva de mantener el aumento de la temperatura media mundial muy por debajo de 2 ºC con respecto a los niveles preindustriales, y de proseguir los esfuerzos para limitar el aumento de la temperatura a 1,5 ºC con respecto a esos niveles;
9.9.
Recalls that the current need for adaptation is significant and that greater levels of mitigation can reduce the need for additional adaptation efforts, and that greater adaptation needs can involve greater adaptation costs;Recuerda que la necesidad actual de adaptación es considerable, que un incremento de los niveles de mitigación puede reducir la necesidad de esfuerzos adicionales de adaptación, y que un aumento de las necesidades de adaptación puede entrañar mayores costos de adaptación;
10.10.
Stresses the urgency of enhanced ambition in order to ensure the highest possible mitigation and adaptation efforts by all Parties;Destaca la necesidad urgente de aumentar la ambición con el fin de lograr que los esfuerzos de mitigación y adaptación de todas las Partes sean lo más intensos posible;
11.11.
Recalls the commitment made by developed country Parties, in the context of meaningful mitigation actions and transparency on implementation, to a goal of mobilizing jointly USD 100 billion per year by 2020 to address the needs of developing country Parties, in accordance with decision 1/CP.16;Recuerda el compromiso asumido por las Partes que son países desarrollados, en el contexto de una labor significativa de mitigación y de la transparencia en la aplicación, de alcanzar el objetivo de movilizar conjuntamente 100.000 millones de dólares de los Estados Unidos anuales de aquí a 2020 a fin de hacer frente a las necesidades de las Partes que son países en desarrollo, de conformidad con lo dispuesto en la decisión 1/CP.16;
12.12.
Emphasizes the continued challenges that developing countries face in accessing financial, technology and capacity-building support, and recognizes the urgent need to enhance the provision of support to developing country Parties for strengthening their national adaptation and mitigation efforts;Pone de relieve las dificultades a que se siguen enfrentando los países en desarrollo para acceder al apoyo en forma de financiación, tecnología y fomento de la capacidad, y reconoce la urgente necesidad de aumentar la prestación de apoyo a las Partes que son países en desarrollo a fin de fortalecer sus esfuerzos nacionales de adaptación y mitigación;
13.13.
Calls on international entities, including financial institutions, to continue supporting the development and implementation of measures to avert, minimize and address the adverse impacts of climate change;Exhorta a las entidades internacionales, incluidas las instituciones financieras, a que sigan apoyando la elaboración y aplicación de medidas para evitar, reducir al mínimo y afrontar los efectos adversos del cambio climático;
14.14.
Recalls that the provision of scaled-up financial resources should aim to achieve a balance between adaptation and mitigation, taking into account country-driven strategies, and the priorities and needs of developing country Parties, especially those that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change and have significant capacity constraints, such as the least developed countries and small island developing States, considering the need for public and grant-based resources for adaptation;Recuerda que en el suministro de un mayor nivel de recursos financieros se debería buscar un equilibrio entre la adaptación y la mitigación, teniendo en cuenta las estrategias que determinen los países y las prioridades y necesidades de las Partes que son países en desarrollo, en especial de las que son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático y tienen limitaciones importantes de capacidad, como los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, y tomando en consideración la necesidad de recursos públicos y a título de donación para la labor de adaptación;
15.15.
Underlines the essential contribution of nature to addressing climate change and its impacts and the need to address biodiversity loss and climate change in an integrated manner;Subraya la contribución esencial de la naturaleza a la lucha contra el cambio climático y sus efectos, así como la necesidad de hacer frente a la pérdida de biodiversidad y al cambio climático de manera integrada;
16.16.
Recalls the imperatives of a just transition of the workforce and the creation of decent work and quality jobs in accordance with nationally defined development priorities;Recuerda los imperativos de una reconversión justa de la fuerza laboral y de la creación de trabajo decente y de empleos de calidad, de conformidad con las prioridades de desarrollo definidas a nivel nacional;
17.17.
Welcomes the adoption of the enhanced five-year Lima work programme on gender and its gender action plan, which promotes gender equality and women’s empowerment in the UNFCCC process, and encourages Parties to advance its implementation;Acoge con beneplácito la aprobación de la versión mejorada del programa de Lima sobre el género, de carácter quinquenal y su plan de acción sobre el género, que promueve la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres en el proceso de la Convención Marco, y alienta a las Partes a fomentar su puesta en práctica;
18.18.
Acknowledges that the stocktakes in 2018 and 2019 helped to highlight and enhance the understanding of efforts of, and challenges faced by, Parties in relation to action and support in the pre-2020 period as well as of the work of the UNFCCC bodies in relation to that period;Reconoce que los balances de 2018 y 2019 ayudaron a poner de relieve y a entender mejor los esfuerzos y dificultades de las Partes en relación con las medidas y el apoyo en el período anterior a 2020, así como la labor de los órganos de la Convención Marco respecto de ese período;
19.19.
Decides to hold, at its twenty-sixth session (November 2020), a round table among Parties and non-Party stakeholders on pre-2020 implementation and ambition;Decide celebrar, en su 26º período de sesiones (noviembre de 2020), una mesa redonda entre las Partes y los interesados que no son Partes sobre la aplicación y la ambición en el período anterior a 2020;
20.20.
Invites Parties and non-Party stakeholders to submit inputs via the submission portal by September 2020 to inform the round table referred to in paragraph 19 above;Invita a las Partes y a los interesados que no son Partes a que presenten sus aportaciones a través del portal destinado a las comunicaciones más tardar en septiembre de 2020, para que sean de utilidad en la mesa redonda a que se hace referencia en el párrafo 19 supra;
21.21.
Requests the secretariat to prepare a summary report by September 2021 on the basis of the outcomes of the round table referred in paragraph 19 above to serve as an input for the second periodic review of the long-term global goal under the Convention and of overall progress towards achieving it;Pide a la secretaría que prepare un informe resumido para septiembre de 2021 a partir de los resultados de la mesa redonda a que se hace referencia el párrafo 19 supra, el cual sirva de aportación al segundo examen periódico del objetivo mundial a largo plazo en el marco de la Convención y de los progresos generales realizados en su consecución;
22.22.
Commends the President of the Conference of the Parties at its twenty-fifth session for convening high-level ministerial events at the session, aimed at improving climate action, especially with regard to agriculture, energy, finance and science;Encomia a la Presidenta de la Conferencia de las Partes en su 25º período de sesiones por haber convocado en ese período de sesiones reuniones ministeriales de alto nivel destinadas a mejorar la acción climática, especialmente en lo que respecta a la agricultura, la energía, la financiación y la ciencia;
23.23.
Notes with appreciation the organization by the President of the Conference of the Parties at its twenty-fifth session of a ministerial dialogue on adaptation ambition, which exemplified the broad support for, and high-level engagement among Parties on, enhanced adaptation action;Toma nota con aprecio del diálogo ministerial sobre la ambición en materia de adaptación, organizado por la Presidenta de la Conferencia de las Partes en su 25º período de sesiones, en cuyo transcurso quedaron ilustrados el amplio respaldo que suscita la intensificación de las medidas de adaptación y la implicación de las Partes a alto nivel;
24.24.
Welcomes the initiative of the United Nations Secretary-General to convene the 2019 Climate Action Summit, which helped to build momentum in enhancing global ambition;Acoge con beneplácito la iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas de convocar la Cumbre sobre la Acción Climática 2019, que contribuyó a impulsar un aumento de la ambición mundial;
25.25.
Expresses its appreciation to the Parties and non-Party stakeholders that announced voluntary initiatives and coalitions at the Summit referred to in paragraph 24 above as well as to those that led and joined such initiatives and coalitions;Expresa su aprecio a aquellas Partes e interesados que no son Partes que anunciaron iniciativas y coaliciones voluntarias en la Cumbre a que se hace referencia en el párrafo 24 supra, así como a quienes encabezaron dichas iniciativas y coaliciones o se sumaron a ellas;
26.26.
Acknowledges the important role of non-Party stakeholders in contributing to progress towards the objective of the Convention and the goals of the Paris Agreement, in particular by supporting Parties in reducing emissions and adapting to the adverse effects of climate change;Reconoce la importante contribución de los interesados que no son Partes a los avances hacia el objetivo de la Convención y los objetivos del Acuerdo de París, en particular el apoyo que prestan a las Partes para la reducción de las emisiones y la adaptación a los efectos adversos del cambio climático;
27.27.
Welcomes the continuation of the Marrakech Partnership for Global Climate Action and decides to continue to appoint high-level champions, for 2021–2025, and to continue convening annually a high-level event together with the Executive Secretary and the incumbent and incoming Presidents of the Conference of the Parties;Acoge con beneplácito la continuación de la Alianza de Marrakech para la Acción Mundial sobre el Clima y decide seguir nombrando paladines de alto nivel para el período 2021-2025, y seguir convocando anualmente un evento de alto nivel junto con la Secretaria Ejecutiva y los Presidentes en ejercicio y entrantes de la Conferencia de las Partes;
28.28.
Requests the high-level champions to explore how to improve the work under the Marrakech Partnership for Global Climate Action for enhancing ambition taking into account feedback from Parties and non-Party stakeholders;Pide a los paladines de alto nivel que estudien la manera de mejorar la labor realizada en el marco de la Alianza de Marrakech para la Acción Mundial sobre el Clima a fin de aumentar la ambición, teniendo en cuenta la información recibida de las Partes y los interesados que no son Partes;
29.29.
Also requests the secretariat to continue engaging with non-Party stakeholders and enhancing the effectiveness of the Non-State Actor Zone for Climate Action platform, including the tracking of voluntary action;Pide también a la secretaría que siga colaborando con los interesados que no son Partes y mejorando la eficacia de la plataforma Zona de los Actores No Estatales para la Acción Climática, incluido el seguimiento de la acción voluntaria;
30.30.
Commends the efforts of the President of the Conference of the Parties at its twenty-fifth session to highlight the importance of the ocean, including as an integral part of the Earth’s climate system, and of ensuring the integrity of ocean and coastal ecosystems in the context of climate change;Encomia los esfuerzos de la Presidenta de la Conferencia de las Partes en su 25º período de sesiones para poner de relieve la importancia del océano, en particular como parte integrante del sistema climático de la Tierra, y de velar por la integridad de los ecosistemas oceánicos y costeros en el contexto del cambio climático;
31.31.
Requests the Chair of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice to convene at its fifty-second session (June 2020) a dialogue on the ocean and climate change to consider how to strengthen mitigation and adaptation action in this context;Pide al Presidente del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que, en su 52º período de sesiones (junio de 2020), convoque un diálogo sobre el océano y el cambio climático para examinar la manera de fortalecer las medidas de mitigación y adaptación en este contexto;
32.32.
Also requests the Chair of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice to convene at its fifty-second session a dialogue on the relationship between land and climate change adaptation related matters, not intervening in other processes under the Convention, the Kyoto Protocol and the Paris Agreement, including those carried out under the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice;Pide también al Presidente del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que, en su 52º período de sesiones, convoque un diálogo sobre el vínculo entre las tierras y las cuestiones relacionadas con la adaptación al cambio climático que no aborde temas tratados en otros procesos de la Convención, el Protocolo de Kyoto y el Acuerdo de París, incluidos los que tienen lugar en el marco del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico;
33.33.
Invites Parties and non-Party stakeholders to submit inputs via the submission portal by 31 March 2020 to inform the dialogues referred to in paragraphs 31–32 above;Invita a las Partes y a los interesados que no son Partes a que presenten sus aportaciones a través del portal destinado a las comunicaciones a más tardar el 31 de marzo de 2020, para que sean de utilidad en los diálogos a que se hace referencia en los párrafos 31 y 32 supra;
34.34.
Requests the Chair of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice to prepare informal summary reports on the dialogues referred to in paragraphs 31–32 above;Pide al Presidente del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que prepare informes resumidos oficiosos sobre los diálogos mencionados en los párrafos 31 y 32 supra;
35.35.
Takes note of the estimated budgetary implications of the activities to be undertaken by the secretariat referred to in this decision;Toma nota de las consecuencias presupuestarias estimadas de las actividades encomendadas a la secretaría en la presente decisión;
36.36.
Requests that the actions of the secretariat called for in this decision be undertaken subject to the availability of financial resources.Pide que las medidas solicitadas a la secretaría en la presente decisión se lleven a efecto con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros.
8th plenary meetingOctava sesión plenaria
15 December 201915 de diciembre de 2019
Decision 2/CP.25Decisión 2/CP.25
Warsaw International Mechanism for Loss and Damage associated with Climate Change Impacts and its 2019 reviewMecanismo Internacional de Varsovia para las Pérdidas y los Daños relacionados con las Repercusiones del Cambio Climático y examen de 2019 del Mecanismo
The Conference of the Parties,La Conferencia de las Partes,
Recalling decision 4/CP.22, paragraph 2,Recordando la decisión 4/CP.22, párrafo 2,
2.1.
Notes decision 2/CMA.2, on the outcome of the review of the Warsaw International Mechanism for Loss and Damage associated with Climate Change Impacts and the report of its Executive Committee;Hace notar la decisión 2/CMA.2, relativa a los resultados del examen del Mecanismo Internacional de Varsovia para las Pérdidas y los Daños relacionados con las Repercusiones del Cambio Climático, y del informe de su Comité Ejecutivo;
1.2.
Also notes that considerations related to the governance of the Warsaw International Mechanism will continue at its twenty-sixth session (November 2020).Hace notar también que el examen de la gobernanza del Mecanismo Internacional de Varsovia continuará durante su 26º período de sesiones (noviembre de 2020).
8th plenary meetingOctava sesión plenaria
15 December 201915 de diciembre de 2019
Decision 3/CP.25Decisión 3/CP.25
Enhanced Lima work programme on gender and its gender action planVersión mejorada del programa de trabajo de Lima sobre el género y su plan de acción sobre el género
The Conference of the Parties,La Conferencia de las Partes,
Recalling decisions 36/CP.7, 1/CP.16, 23/CP.18, 18/CP.20, 1/CP.21, 21/CP.22 and 3/CP.23, the Paris Agreement and the Katowice climate package,Recordando las decisiones 36/CP.7, 1/CP.16, 23/CP.18, 18/CP.20, 1/CP.21, 21/CP.22 y 3/CP.23, el Acuerdo de París y el paquete de medidas de Katowice sobre el clima,
Acknowledging the continuing need for gender mainstreaming through all relevant targets and goals in activities under the Convention as an important contribution to increasing their effectiveness, fairness and sustainability,Reconociendo que persiste la necesidad de incorporar la perspectiva de género en todas las metas y los objetivos pertinentes de las actividades realizadas en el ámbito de la Convención como contribución importante al mejoramiento de su eficacia, equidad y sostenibilidad,
Also acknowledging the important role of the Lima work programme on gender and its gender action plan in advancing gender equality and women’s empowerment in the UNFCCC process, demonstrated by the review by the Subsidiary Body for Implementation,Reconociendo también el importante papel desempeñado por el programa de trabajo de Lima sobre el género y su plan de acción sobre el género en la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres en el proceso de la Convención Marco, como demostró el examen realizado por el Órgano Subsidiario de Ejecución,
Noting with appreciation the contributions received from Parties and observers in support of the gender mainstreaming work undertaken to date,Tomando nota con aprecio de las contribuciones recibidas de las Partes y los observadores en apoyo de la labor de incorporación de la perspectiva de género realizada hasta la fecha,
Recognizing with concern that climate change impacts on women and men can often differ owing to historical and current gender inequalities and multidimensional factors and can be more pronounced in developing countries and for local communities and indigenous peoples,Reconociendo con preocupación que los efectos del cambio climático en las mujeres y los hombres pueden diferir a menudo debido a las desigualdades de género históricas y actuales y a factores pluridimensionales, y pueden ser más pronunciados en los países en desarrollo y en las comunidades locales y los pueblos indígenas,
Acknowledging that climate change is a common concern of humankind, Parties should, when taking action to address climate change, respect, promote and consider their respective obligations on human rights, the right to health, the rights of indigenous peoples, local communities, migrants, children, persons with disabilities and people in vulnerable situations and the right to development, as well as gender equality, empowerment of women and intergenerational equity,Reconociendo que el cambio climático es un problema de toda la humanidad y que, al adoptar medidas para hacerle frente, las Partes deberían respetar, promover y tener en cuenta sus respectivas obligaciones relativas a los derechos humanos, el derecho a la salud, los derechos de los pueblos indígenas, las comunidades locales, los migrantes, los niños, las personas con discapacidad y las personas en situaciones vulnerables y el derecho al desarrollo, así como la igualdad de género, el empoderamiento de la mujer y la equidad intergeneracional,
Taking into account the imperatives of a just transition of the workforce and the creation of decent work and quality jobs in accordance with nationally defined development priorities,Teniendo en cuenta los imperativos de una reconversión justa de la fuerza laboral y de la creación de trabajo decente y de empleos de calidad, de conformidad con las prioridades de desarrollo definidas a nivel nacional,
1.1.
Welcomes the report on the implementation of the Lima work programme on gender and its gender action plan, and recognizes the action taken by Parties, UNFCCC constituted bodies, the secretariat and observers to implement them;Acoge con beneplácito el informe sobre la aplicación del programa de trabajo de Lima sobre el género y su plan de acción sobre el género, y reconoce las medidas adoptadas por las Partes, los órganos constituidos de la Convención Marco, la secretaría y los observadores para ponerlos en práctica;
2.2.
Takes note of the report on the gender composition of Party delegations and constituted bodies, which highlights the persistent lack of progress in and the urgent need for improving the representation of women in Party delegations and constituted bodies;Toma nota del informe sobre la composición por sexos de las delegaciones de las Partes y de los órganos constituidos, que pone de relieve la persistente falta de progresos y la urgente necesidad de mejorar la representación de la mujer en las delegaciones de las Partes y en los órganos constituidos;
3.3.
Also takes note of the report on progress in integrating a gender perspective into constituted body processes, which indicates that an increasing number of constituted bodies are reporting on gender, and encourages constituted bodies to continue strengthening their efforts in this area;Toma nota también del informe sobre los progresos realizados en la integración de la perspectiva de género en los procesos de los órganos constituidos, en el que se destaca que un número cada vez mayor de órganos constituidos presentan información sobre el género, y alienta a los órganos constituidos a que sigan intensificando sus esfuerzos en esta esfera;
4.4.
Encourages Parties to enhance their efforts to advance the implementation of the decisions referred to in the preamble;Alienta a las Partes a que intensifiquen sus esfuerzos para promover la aplicación de las decisiones mencionadas en el preámbulo;
5.5.
Adopts the enhanced five-year Lima work programme on gender and its gender action plan as contained in the annex;Aprueba la versión mejorada del programa de trabajo de Lima sobre el género, de carácter quinquenal, y su plan de acción sobre el género, que figura en el anexo;
1.6.
Acknowledges that capacity-building, knowledge management and the sharing of experience are essential to supporting relevant actors in designing and implementing gender-responsive climate action and for increasing the effectiveness and scaling up of these measures;Reconoce que el fomento de la capacidad, la gestión del conocimiento y el intercambio de experiencias constituyen un apoyo esencial a los actores pertinentes para el diseño y la aplicación de medidas relacionadas con el clima que tengan en cuenta el género y para aumentar la eficacia de esas medidas y aplicarlas a mayor escala;
2.7.
Recognizes that the full, meaningful and equal participation and leadership of women in all aspects of the UNFCCC process and in national- and local-level climate policy and action is vital for achieving long-term climate goals;Reconoce que tanto la participación plena, genuina e igualitaria de la mujer como su liderazgo en todos los aspectos del proceso de la Convención Marco y en las políticas y medidas referidas al clima en los ámbitos nacional y local son vitales para lograr los objetivos climáticos a largo plazo;
3.8.
Acknowledges that coherence with relevant United Nations processes, in particular the 2030 Agenda for Sustainable Development, as applicable, and within national implementation will contribute to improving the efficiency and effectiveness of efforts to integrate gender considerations into climate action;Reconoce que la coherencia con los procesos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible, según proceda, y en la labor de aplicación realizada a nivel nacional, contribuirá a mejorar la eficiencia y la eficacia de los esfuerzos por integrar las consideraciones de género en la acción climática;
4.9.
Notes that gender-responsive implementation and means of implementation of climate policy and action can enable Parties to raise ambition, as well as enhance gender equality, and just transition of the workforce and the creation of decent work and quality jobs in accordance with nationally defined development priorities;Observa que una labor de aplicación y unos medios de aplicación con perspectiva de género para poner en práctica las políticas y medidas relacionadas con el clima podrían permitir a las Partes aumentar su ambición, así como mejorar la igualdad de género y llevar a efecto la reconversión justa de la fuerza laboral y la creación de trabajo decente y de empleos de calidad con arreglo a las prioridades de desarrollo definidas a nivel nacional;
5.10.
Decides to undertake a review of the implementation of the enhanced Lima work programme on gender and its gender action plan at the sixty-first session of the Subsidiary Body for Implementation (November 2024), identifying progress and further work to be undertaken, and to conduct an intermediate review of the progress of implementation of the activities contained in the gender action plan at the fifty-sixth session of the Subsidiary Body for Implementation (June 2022);Decide realizar un examen de la aplicación de la versión mejorada del programa de trabajo de Lima sobre el género y su plan de acción sobre el género en el 61er período de sesiones del Órgano Subsidiario de Ejecución (noviembre de 2024), durante el cual se señalarán los progresos realizados y toda labor ulterior que proceda, y efectuar, en el 56º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Ejecución (junio de 2022), un examen intermedio de los progresos logrados en la aplicación de las actividades previstas en el plan de acción sobre el género;
6.11.
Encourages Parties to appoint and provide support for a national gender and climate change focal point for climate negotiations, implementation and monitoring;Alienta a las Partes a que designen a un coordinador dedicado a las cuestiones del género y el cambio climático para las negociaciones, la labor de aplicación y la vigilancia relacionadas con el clima, y que presten apoyo a dicho coordinador;
7.12.
Requests all constituted bodies to continue to include in their regular reports information on progress towards integrating a gender perspective into their processes;Pide a todos los órganos constituidos que sigan incluyendo en sus informes periódicos información sobre los progresos que hayan realizado en la integración de la perspectiva de género en sus procesos;
8.13.
Invites Parties to submit information on efforts and steps taken to implement the enhanced Lima work programme on gender and its gender action plan in their national reporting under the UNFCCC process, as applicable;Invita a las Partes a que presenten información sobre los esfuerzos y las medidas adoptadas para aplicar la versión mejorada del programa de trabajo de Lima sobre el género y su plan de acción sobre el género en los informes nacionales que presenten en el contexto del proceso de la Convención Marco, según proceda;
9.14.
Also invites relevant public and private entities to increase the gender-responsiveness of climate finance with a view to strengthening the capacity of women;Invita también a las entidades públicas y privadas pertinentes a que aumenten la receptividad de la financiación para el clima a las cuestiones de género, con miras a fortalecer la capacidad de las mujeres;
10.15.
Requests the secretariat to continue to:Pide a la secretaría que siga:
(a)a)
Maintain the position of senior gender focal point to retain relevant expertise and support and monitor the implementation of the enhanced Lima work programme on gender and its gender action plan;Manteniendo el puesto de coordinador superior para las cuestiones de género con el fin de conservar los conocimientos adquiridos y la capacidad de apoyo en la materia, y para que supervise la aplicación de la versión mejorada del programa de trabajo de Lima sobre el género y su plan de acción sobre el género;
(b)b)
Prepare an annual gender composition report and a biennial synthesis report on progress in integrating a gender perspective into constituted body processes;Preparando un informe anual sobre la composición por sexos y un informe de síntesis bienal sobre los progresos realizados en la integración de la perspectiva de género en los procesos de los órganos constituidos;
(c)c)
Provide capacity-building support to constituted bodies and secretariat staff in integrating a gender perspective into their respective areas of work in collaboration with relevant organizations, as appropriate;Prestando apoyo en forma de fomento de la capacidad a los órganos constituidos y al personal de la secretaría para integrar una perspectiva de género en sus respectivas esferas de trabajo, en colaboración con las organizaciones pertinentes, según proceda;
(d)d)
Facilitate coordination with other United Nations entities, intergovernmental organizations and non-governmental organizations when supporting the implementation of the enhanced Lima work programme on gender and its gender action plan;Facilitando la coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales en el apoyo a la aplicación de la versión mejorada del programa de trabajo de Lima sobre el género y su plan de acción sobre el género;
(e)e)
Facilitate support for building and strengthening the skills and capacities of national gender and climate change focal points;Facilitando el apoyo al desarrollo y fortalecimiento de las competencias y capacidades de los coordinadores nacionales de género y cambio climático;
(f)f)
Enhance communication and information-sharing through existing UNFCCC web-based resources and communication activities;Mejorando la comunicación y la difusión de información a través de los recursos y las actividades de comunicación existentes de la Convención Marco en la Web;
(g)g)
Participate in the United Nations System-Wide Action Plan on Gender Equality and the Empowerment of Women to strengthen the integration of gender considerations within the organization and work of the secretariat;Participando en el Plan de Acción para Todo el Sistema de las Naciones Unidas sobre la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres con el fin de reforzar la integración de las consideraciones de género en la organización y la labor de la secretaría;
11.16.
Invites Parties to provide support for developing country Parties to address gender-related action under the Convention and the Paris Agreement, including in relation to the UNFCCC gender action plan;Invita a las Partes a que presten apoyo a las Partes que son países en desarrollo para que adopten medidas relacionadas con el género en el marco de la Convención y el Acuerdo de París, por ejemplo en relación con el plan de acción sobre el género de la Convención;
12.17.
Encourages Parties and relevant organizations to participate and engage in the implementation of the gender-related activities within the gender action plan, as appropriate;Alienta a las Partes y a las organizaciones competentes a que participen y trabajen en la ejecución de actividades relacionadas con el género en el marco del plan de acción sobre el género, según proceda;
13.18.
Takes note of the estimated budgetary implications of the activities to be undertaken by the secretariat referred to in paragraph 15 above and activities A.1–5, B.1–3, C.1–3, D.1–3 and 6, and E.1–2 in the annex;Toma nota de las consecuencias presupuestarias estimadas de las actividades encomendadas a la secretaría en el párrafo 15 supra y en las actividades A.1 a 5, B.1 a 3, C.1 a 3, D.1 a 3 y 6 y E.1 y 2 que figuran en el anexo;
14.19.
Requests that the actions of the secretariat called for in this decision be undertaken subject to the availability of financial resources.Pide que las medidas solicitadas a la secretaría en la presente decisión se lleven a efecto con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros.
AnnexAnexo
Gender action planPlan de acción sobre el género
1.1.
The enhanced gender action plan sets out objectives and activities under five priority areas that aim to advance knowledge and understanding of gender-responsive climate action and its coherent mainstreaming in the implementation of the UNFCCC and the work of Parties, the secretariat, United Nations entities and all stakeholders at all levels, as well as women’s full, equal and meaningful participation in the UNFCCC process.En la versión mejorada del plan de acción sobre el género se establecen objetivos y actividades en cinco esferas prioritarias que tienen por finalidad promover el conocimiento y la comprensión de la acción climática con perspectiva de género y su incorporación coherente en la aplicación de la Convención Marco y la labor de las Partes, la secretaría, las entidades de las Naciones Unidas y todos los interesados a todos los niveles, así como la participación plena, igualitaria y efectiva de la mujer en el proceso de la Convención.
Priority areasEsferas prioritarias
2.2.
Parties, the secretariat, UNFCCC constituted bodies and relevant organizations are invited to undertake the activities set out in the gender action plan, as appropriate.Se invita a las Partes, la secretaría, los órganos constituidos de la Convención Marco y las organizaciones competentes a que lleven a cabo las actividades contempladas en el plan de acción sobre el género, según proceda.
3.3.
The gender action plan sets out, in five priority areas, the activities that will drive the achievement of its objectives (see tables 1–5).El plan de acción sobre el género clasifica en cinco esferas prioritarias las actividades que impulsarán el logro de sus objetivos (véanse los cuadros 1 a 5).
The objectives of each priority area follow in paragraphs 4–8 below.Los objetivos de cada esfera prioritaria se exponen en los párrafos 4 a 8 infra.
A.A.
Capacity-building, knowledge management and communicationFomento de la capacidad, gestión del conocimiento y comunicación
4.4.
To enhance the systematic integration of gender considerations into climate policy and action and the application of understanding and expertise to the actions called for under the Lima work programme on gender and its gender action plan, and facilitate outreach, knowledge-sharing and the communication of activities undertaken to enhance gender-responsive climate action and its impacts in advancing women’s leadership, achieving gender equality and ensuring effective climate action.Mejorar la integración sistemática de las consideraciones de género en las políticas y medidas relacionadas con el clima y la aplicación de la comprensión y los conocimientos especializados adquiridos a las medidas previstas en el programa de trabajo de Lima sobre el género y su plan de acción sobre el género, y facilitar la divulgación, la difusión de conocimientos y la comunicación de las actividades emprendidas para mejorar la acción climática con perspectiva de género y sus efectos en la promoción del liderazgo de la mujer y el logro de la igualdad de género y de una acción climática eficaz.
B.B.
Gender balance, participation and women’s leadershipEquilibrio de género, participación y liderazgo de la mujer
5.5.
To achieve and sustain the full, equal and meaningful participation of women in the UNFCCC process.Lograr y mantener la participación plena, efectiva y en pie de igualdad de la mujer en el proceso de la Convención Marco.
C.C.
CoherenceCoherencia
6.6.
To strengthen the integration of gender considerations within the work of UNFCCC constituted bodies, the secretariat and other United Nations entities and stakeholders towards the consistent implementation of gender-related mandates and activities.Reforzar la integración de las consideraciones de género en la labor que llevan a cabo los órganos constituidos de la Convención Marco, la secretaría, otras entidades de las Naciones Unidas y los interesados en aras de una aplicación coherente de los mandatos y las actividades relacionados con el género.
D.D.
Gender-responsive implementation and means of implementationAplicación y medios de aplicación con perspectiva de género
7.7.
To ensure the respect, promotion and consideration of gender equality and the empowerment of women in the implementation of the Convention and the Paris Agreement.Garantizar que se respeten, se promuevan y se tomen en consideración la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en la aplicación de la Convención y del Acuerdo de París.
E.E.
Monitoring and reportingVigilancia y presentación de informes
8.8.
To improve tracking of the implementation of and reporting on gender-related mandates under the Lima work programme on gender and its gender action plan.Mejorar el seguimiento de la aplicación de los mandatos relacionados con el género en el ámbito del programa de trabajo de Lima sobre el género y su plan de acción sobre el género, y la presentación de informes al respecto.
Table 1Cuadro 1
Priority area A: capacity-building, knowledge management and communicationEsfera prioritaria A: Fomento de la capacidad, gestión del conocimiento y comunicación
ActivitiesActividades
ResponsibilitiesResponsabilidades
TimelineMarco cronológico
Deliverables/outputsEntregables/productos
Level of implementationNivel de aplicación
A.1 Strengthen capacity-building efforts for governments and other stakeholders in mainstreaming gender in formulating, monitoring, implementing and reviewing, as appropriate, national climate change policies, plans, strategies and action, including nationally determined contributions, national adaptation plans and national communicationsA.1 Fortalecer las actividades de fomento de la capacidad destinadas a los gobiernos y otros interesados para la incorporación de la perspectiva de género en la formulación, vigilancia, aplicación y examen, según proceda, de las políticas, planes, estrategias y medidas nacionales sobre el cambio climático, incluidas las contribuciones determinadas a nivel nacional, los planes nacionales de adaptación y las comunicaciones nacionales
Leading: Parties, relevant organizationsPrincipales responsables: las Partes, las organizaciones pertinentes
Contributing: national gender and climate change focal points, secretariatContribuyen: los coordinadores nacionales de género y cambio climático
Ongoing to COP 30 (2024)De manera continua hasta la CP 30 (2024)
Implementation of capacity-building for developing gender-responsive climate change policyActividades de fomento de la capacidad para el diseño de políticas sobre el cambio climático con perspectiva de género
Regional, nationalRegional, nacional
A.2 Discuss and clarify the role and the work of the national gender and climate change focal points, including through providing capacity-building, tools and resources, sharing experience and best practices, workshops, knowledge exchange, peer-to-peer learning, mentoring and coachingA.2 Examinar y aclarar cuáles son la función y la labor de los coordinadores nacionales las cuestiones de género y cambio climático, incluso mediante el fomento de la capacidad, el aporte de instrumentos y recursos, la difusión de experiencias y mejores prácticas, la organización de talleres, el intercambio de conocimientos, el aprendizaje entre pares, la orientación y el asesoramiento
Leading: secretariatPrincipal responsable: la secretaría
Contributing: national gender and climate change focal points, relevant organizations, PartiesContribuyen: los coordinadores nacionales de género y cambio climático, las organizaciones pertinentes, las Partes
SB 52 (2020)52º período de sesiones de los órganos subsidiarios (2020)
In-session workshopTaller durante el período de sesiones
Recommendations on the role of the national gender and climate change focal pointRecomendaciones sobre la función del coordinador nacional de género y cambio climático
InternationalInternacional
Leading: relevant organizationsPrincipales responsables: las organizaciones pertinentes
Contributing: secretariat, national gender and climate change focal pointsContribuyen: la secretaría, los coordinadores nacionales de género y cambio climático
Ongoing to COP 30 (2024)De manera continua hasta la CP 30 (2024)
Provision of capacity-building opportunities, tools and resourcesAporte de oportunidades, instrumentos y recursos para el fomento de la capacidad
Regional, nationalRegional, nacional
A.3 Enhance capacity-building for governments and other relevant stakeholders to collect, analyse and apply sex-disaggregated data and gender analysis in the context of climate change, where applicableA.3 Potenciar el fomento de la capacidad para que los gobiernos y otros interesados pertinentes puedan reunir, analizar y aplicar datos desglosados por sexo y realizar análisis de género en el contexto del cambio climático, según proceda
Leading: relevant organizationsPrincipales responsables: las organizaciones pertinentes
Contributing: PartiesContribuyen: las Partes
Ongoing to COP 30 (2024)De manera continua hasta la CP 30 (2024)
Promotion of tools, guidelines and trainingPromoción de instrumentos, directrices y formación
Regional, national, localRegional, nacional, local
A.4 Strengthen the evidence base and understanding of the differentiated impacts of climate change on men and women and the role of women as agents of change and on opportunities for womenA.4 Dotarse de unos datos y una comprensión más sólidos con respecto a los efectos diferenciados que el cambio climático tiene en los hombres y las mujeres, al papel de la mujer como agente de cambio y a las oportunidades para la mujer
Parties, relevant organizations, the research communityLas Partes, las organizaciones pertinentes, la comunidad de investigadores
SB 54 (2021)54º período de sesiones de los órganos subsidiarios (2021)
Submissions on:Comunicaciones sobre lo siguiente:
- Dimensions and examples of the gender-differentiated impacts of climate changeDimensiones y ejemplos de los efectos diferenciados del cambio climático en función del género
- The role of women as agents of changeEl papel de la mujer como agente de cambio
- Opportunities for womenLas oportunidades para la mujer
International, regional, nationalInternacional, regional, nacional
SecretariatLa secretaría
By SB 56 (2022)Para el 56º período de sesiones de los órganos subsidiarios (2022)
Synthesis report on the submissionsInforme de síntesis sobre las comunicaciones
InternationalInternacional
Invite Parties, relevant organizations, the research community and the Intergovernmental Panel on Climate Change to participate in an event to present relevant information upon publication of the Sixth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate ChangeInvitar a las Partes, las organizaciones pertinentes, la comunidad de investigadores y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático a participar en un evento para presentar información pertinente cuando se publique el Sexto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático
By COP 28 (2022)Para la CP 28 (2022)
SBI–SBSTA special eventEvento especial del OSE-OSACT
International, regional, nationalInternacional, regional, nacional
A.5 Promote the use of social media, web resources and innovative communication tools to effectively communicate to the public, in particular reaching out to women, on the implementation of the Lima work programme on gender and its gender action plan and on gender equalityA.5 Promover la utilización de los medios sociales, los recursos de la Web y las herramientas de comunicación innovadoras para informar eficazmente al público, en particular a las mujeres, acerca de la ejecución del programa de trabajo de Lima sobre el género y su plan de acción sobre el género y acerca de la igualdad entre los géneros
Leading: Parties, relevant organizations, secretariatPrincipales responsables: las Partes, las organizaciones pertinentes, la secretaría
Ongoing to COP 30 (2024)De manera continua hasta la CP 30 (2024)
Effective communication through social media, web resources and innovative communication toolsComunicación eficaz a través de medios sociales, recursos de la Web y herramientas de comunicación innovadoras
International, regional, nationalInternacional, regional, nacional
Table 2Cuadro 2
Priority area B: gender balance, participation and women’s leadershipEsfera prioritaria B: Equilibrio de género, participación y liderazgo de la mujer
ActivitiesActividades
ResponsibilitiesResponsabilidades
TimelineMarco cronológico
Deliverables/outputsEntregables/productos
Level of implementationNivel de aplicación
B.1 Promote initiatives for capacity-building in leadership, negotiation and facilitation of negotiation for women delegates, including through webinars and in-session training to enhance women’s participation in the UNFCCC processB.1 Promover iniciativas para el fomento de la capacidad de liderazgo, negociación y facilitación de la negociación dirigidas a las mujeres delegadas, a través de modalidades como los seminarios web y las actividades de formación durante los períodos de sesiones para aumentar la participación de las mujeres en el proceso de la Convención Marco
Leading: Parties, relevant organizationsPrincipales responsables: las Partes, las organizaciones pertinentes
Contributing: secretariatContribuye: la secretaría
Ongoing to COP 30 (2024)De manera continua hasta la CP 30 (2024)
Workshops, capacity-building initiatives, webinarsTalleres, iniciativas de fomento de la capacidad, seminarios web
International, regional, nationalInternacional, regional, nacional
B.2 Promote travel funds as a means of supporting the equal participation of women in all national delegations at UNFCCC sessions, as well as funds to support the participation of grass-roots local and indigenous peoples’ communities from developing countries, the least developed countries and small island developing States, and encourage Parties and relevant organizations to share information on travel fundingB.2 Promover los fondos para viajes como medio para apoyar la participación de las mujeres en pie de igualdad en todas las delegaciones nacionales que asisten a los períodos de sesiones de la Convención Marco, así como los fondos para apoyar la participación de las agrupaciones de base de las comunidades locales e indígenas los países en desarrollo, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, y alentar a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que difundan información sobre la financiación de los viajes
Leading: PartiesPrincipales responsables: las Partes
Contributing: relevant organizations, secretariatContribuyen: las organizaciones pertinentes, la secretaría
Ongoing to COP 30 (2024)De manera continua hasta la CP 30 (2024)
Mobilization of travel funds to increase women’s participation in the UNFCCC processMovilización de fondos para los viajes a fin de aumentar la participación de la mujer en el proceso de la Convención Marco
International, regional, nationalInternacional, regional, nacional
B.3 Invite the Local Communities and Indigenous Peoples Platform Facilitative Working Group to collaborate and co-host a dialogue to discuss advancing the leadership and highlighting the solutions of local communities and indigenous women and ways of enhancing their effective participation in climate policy and action, to the extent that it is consistent with the workplan of the Local Communities and Indigenous Peoples Platform Facilitative Working Group and within existing resourcesB.3 Invitar al Grupo de Trabajo de Facilitación de la Plataforma de las Comunidades Locales y los Pueblos Indígenas a que colabore en la organización y la acogida de un diálogo sobre cómo impulsar el liderazgo y poner de relieve las soluciones de las comunidades locales y las mujeres indígenas y sobre maneras de aumentar su participación efectiva en las políticas y las medidas relativas al clima, en el grado en que ello sea compatible con el plan de trabajo del Grupo y en función de los recursos existentes
Invite to collaborate: Local Communities and Indigenous Peoples Platform Facilitative Working Group, secretariatInvitación a colaborar: el Grupo de Trabajo de Facilitación de la Plataforma de las Comunidades Locales y los Pueblos Indígenas, la secretaría
Contributing: Parties, relevant organizationsContribuyen: las Partes, las organizaciones pertinentes
SB 57 (2022)57º período de sesiones de los órganos subsidiarios (2022)
DialogueDiálogo
International, regionalInternacional, regional
SecretariatLa secretaría
SB 58 (2023)58º período de sesiones de los órganos subsidiarios (2023)
Dialogue reportInforme sobre el diálogo
InternationalInternacional
Table 3Cuadro 3
Priority area C: coherenceEsfera prioritaria C: Coherencia
ActivitiesActividades
ResponsibilitiesResponsabilidades
TimelineMarco cronológico
Deliverables/outputsEntregables/productos
Level of implementationNivel de aplicación
C.1 Ensure that members of constituted bodies are introduced to gender-related mandates and to the relevance of gender in the context of their work in a consistent and systematic mannerC.1 Informar a los miembros de los órganos constituidos, de manera coherente y sistemática, sobre los mandatos relacionados con el género y sobre la pertinencia del género en el contexto de la labor de dichos órganos
Leading: secretariatPrincipal responsable: la secretaría
Contributing: relevant organizationsContribuyen: las organizaciones pertinentes
Ongoing to COP 30 (2024)De manera continua hasta la CP 30 (2024)
All new members of constituted bodies are introduced to the importance of gender-responsivenessTodo nuevo miembro de los órganos constituidos es informado de la importancia de la receptividad a las cuestiones de género
InternationalInternacional
C.2 Facilitate the exchange of views and best practices of the Chairs of constituted bodies on how to strengthen the integration of the gender perspective into their work, taking into account the synthesis reports on progress in integrating a gender perspective into constituted body processes referred to in paragraph 15(b) of this decisionC.2 Facilitar el intercambio de opiniones y mejores prácticas entre los presidentes de los órganos constituidos acerca de cómo mejorar la integración de la perspectiva de género en la labor de dichos órganos, teniendo en cuenta los informes de síntesis sobre los progresos realizados en la integración de la perspectiva de género en los procesos de los órganos constituidos a que se hace referencia en el párrafo 15 b) de la presente decisión
Leading: Chairs of constituted bodiesPrincipales responsables: presidentes de los órganos constituidos
Contributing: secretariatContribuye: la secretaría
SB 56 (2022)56º período de sesiones de los órganos constituidos (2022)
Selection of topics for dialogueSelección de temas para el diálogo
InternationalInternacional
Leading: secretariatPrincipal responsable: la secretaría
Contributing: relevant organizationsContribuyen: las organizaciones pertinentes
SB 56 (2022)56º período de sesiones de los órganos constituidos (2022)
Compilation of good practices for integrating gender into the work of the constituted bodiesRecopilación de buenas prácticas para integrar el género en la labor de los órganos constituidos
InternationalInternacional
Leading: Chairs of constituted bodiesPrincipales responsables: presidentes de los órganos constituidos
Contributing: secretariatContribuye: la secretaría
SB 58 (2023)58º período de sesiones de los órganos constituidos (2023)
DialogueDiálogo
InternationalInternacional
SecretariatLa secretaría
SB 59 (2023)59º período de sesiones de los órganos constituidos (2023)
Dialogue reportInforme sobre el diálogo
InternationalInternacional
C.3 Strengthen coordination between the work on gender considerations of the subsidiary bodies under the Convention and the Paris Agreement and other relevant United Nations entities and processes, in particular the 2030 Agenda for Sustainable Development, as applicableC.3 Mejorar la coordinación entre la labor relativa a las consideraciones de género realizada por los órganos subsidiarios de la Convención y el Acuerdo de París y la efectuada por otras entidades y procesos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible, según proceda
Leading: secretariatPrincipal responsable: la secretaría
Contributing: Parties, constituted bodies, relevant organizationsContribuyen: las Partes, los órganos constituidos, las organizaciones pertinentes
COP sessions from COP 26 (2020)Períodos de sesiones de la CP a partir de la CP 26 (2020)
In-session dialogue on Gender Day focused on one thematic area relevant to the Convention and the Paris Agreement to promote coherence reflecting multidimensional factorsDiálogo durante el período de sesiones sobre el Día del Género, centrado en una esfera temática de interés para la Convención y el Acuerdo de París, para promover la coherencia teniendo en cuenta factores multidimensionales
InternationalInternacional
Table 4Cuadro 4
Priority area D: gender-responsive implementation and means of implementationEsfera prioritaria D: Aplicación y medios de aplicación con perspectiva de género
ActivitiesActividades
ResponsibilitiesResponsabilidades
TimelineMarco cronológico
Deliverables/outputsEntregables/productos
Level of implementationNivel de aplicación
D.1 Share experience and support capacity-building on gender budgeting, including on the integration of gender-responsive budgeting into national budgets to advance gender-responsive climate policies, plans, strategies and action, as appropriateD.1 Difundir experiencias y apoyar actividades de fomento de la capacidad en materia de presupuestación con perspectiva de género, incluida la integración de esta práctica en la elaboración de los presupuestos nacionales con miras a promover políticas, planes, estrategias y medidas con perspectiva de género contra el cambio climático, según proceda
Parties, secretariat, relevant organizationsLas Partes, la secretaría, las organizaciones pertinentes
31 July 202231 de julio de 2022
SubmissionsComunicaciones
InternationalInternacional
Leading: relevant organizationsPrincipales responsables: las organizaciones pertinentes
Contributing: Parties, national gender and climate change focal points, secretariat, relevant national finance and budgeting entities, any other relevant entityContribuyen: las Partes, los coordinadores nacionales de género y cambio climático, la secretaría, las entidades nacionales de financiación y presupuestación pertinentes, cualquier otra entidad pertinente
20222022
Expert group meetingReunión de grupo de expertos
International, regional, nationalInternacional, regional, nacional
Leading: secretariatPrincipal responsable: la secretaría
Contributing: relevant organizationsContribuyen: las organizaciones pertinentes
COP 28 (2022)CP 28 (2022)
Gender Day themeTema para el Día del Género
InternationalInternacional
D.2 Raise awareness of the financial and technical support available for promoting the strengthening of gender integration into climate policies, plans, strategies and action, as appropriate, including good practices to facilitate access to climate finance for grass-roots women’s organizations and indigenous peoples and local communitiesD.2 Dar a conocer mejor el apoyo financiero y técnico disponible para promover una mejor integración de las cuestiones de género en las políticas, planes, estrategias y medidas sobre el clima, según proceda, incluidas las buenas prácticas para facilitar el acceso de las organizaciones de base de mujeres, de los pueblos indígenas y las comunidades locales a la financiación para el clima
Leading: secretariat, PartiesPrincipales responsables: la secretaría, las Partes
Contributing: Adaptation Fund, Global Environment Facility, Green Climate Fund, private sector, philanthropic financial institutions, other relevant organizationsContribuyen: el Fondo de Adaptación, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Fondo Verde para el Clima, el sector privado, las instituciones financieras filantrópicas, otras organizaciones pertinentes
Ongoing to COP 30 (2024)De manera continua hasta la CP 30 (2024)
Webinars, communication materials, in-session workshopsSeminarios web, materiales de comunicación, talleres durante los períodos de sesiones
International, regional, nationalInternacional, regional, nacional
D.3 Promote the deployment of gender-responsive technological solutions to address climate change, including strengthening, protecting and preserving local, indigenous and traditional knowledge and practices in different sectors and for improving climate resilience, and by fostering women’s and girls’ full participation and leadership in science, technology, research and developmentD.3 Promover el despliegue de soluciones tecnológicas con perspectiva de género para hacer frente al cambio climático, incluido el fortalecimiento, la protección y la preservación de los conocimientos y las prácticas locales, indígenas y tradicionales en diferentes sectores y para aumentar la resiliencia al clima, fomentando también la plena participación y el liderazgo de las mujeres y las niñas en la ciencia, la tecnología, la investigación y el desarrollo
Leading: Parties, relevant organizations, constituted bodiesPrincipales responsables: las Partes, las organizaciones pertinentes, los órganos constituidos
Contributing: secretariatContribuye: la secretaría
Ongoing to COP 30 (2024)De manera continua hasta la CP 30 (2024)
Workshops, capacity-building initiatives, webinarsTalleres, iniciativas de fomento de la capacidad, seminarios web
International, regional, nationalInternacional, regional, nacional
D.4 Support the collection and consolidation of information and expertise on gender and climate change in sectors and thematic areas as well as identifying experts on gender and climate change, as needed, and enhance knowledge platforms on gender and climate changeD.4 Apoyar la reunión y unificación de información y conocimientos especializados sobre el género y el cambio climático en sectores y esferas temáticas, así como la identificación de expertos en materia de género y cambio climático, según sea necesario, y mejorar las plataformas de conocimientos sobre el género y el cambio climático
Leading: Parties, relevant organizationsPrincipales responsables: las Partes, las organizaciones pertinentes
Contributing: secretariatContribuye: la secretaría
Ongoing to COP 30 (2024)De manera continua hasta la CP 30 (2024)
Knowledge and expertise platforms on gender and climate changePlataformas para las competencias y conocimientos especializados en materia de género y cambio climático
International, regional, nationalInternacional, regional, nacional
D.5 Engage women’s groups and national women and gender institutions in the process of developing, implementing and updating climate policies, plans, strategies and action, as appropriate, at all levelsD.5 Implicar a los grupos de mujeres y a las instituciones nacionales para la mujer y el género en el proceso de elaboración, aplicación y actualización de políticas, planes, estrategias y medidas sobre el clima, según proceda, a todos los niveles
Parties, relevant organizationsLas Partes, las organizaciones pertinentes
Ongoing to COP 30 (2024)De manera continua hasta la CP 30 (2024)
Engagement of women’s groups and national women and gender institutions in developing and implementing climate policies, plans, strategies and action, as appropriateImplicación de los grupos de mujeres y de las instituciones nacionales para la mujer y el género en la elaboración y aplicación de políticas, planes, estrategias y medidas sobre el clima, según proceda
NationalNacional
Parties, relevant organizationsLas Partes, las organizaciones pertinentes
Ongoing to COP 30 (2024)De manera continua hasta la CP 30 (2024)
Peer-to-peer exchange on country experience and needsIntercambio entre pares sobre la experiencia y las necesidades de los países
RegionalRegional
Parties, relevant organizationsLas Partes, las organizaciones pertinentes
Ongoing to COP 30 (2024)De manera continua hasta la CP 30 (2024)
Open call for submissions to share experienceConvocatoria abierta para la presentación de comunicaciones para dar a conocer experiencias
International, nationalInternacional, nacional
D.6 Exchange information on lessons learned among Parties that have integrated gender into national climate policies, plans, strategies and action, as appropriate (e.g. information on results, impacts and main challenges), and on the actions that Parties are taking to mainstream gender in any updates thereto, as appropriateD.6 Intercambiar información sobre lecciones aprendidas entre las Partes que hayan integrado el género en las políticas, planes, estrategias y medidas nacionales sobre el clima, según proceda (por ejemplo, información sobre los resultados, las repercusiones y las principales dificultades), y sobre las medidas que las Partes estén adoptando para incorporar el género en toda actualización de tales instrumentos, según proceda
Parties, relevant organizationsLas Partes, las organizaciones pertinentes
31 March 202031 de marzo de 2020
Submissions on lessons learnedComunicaciones sobre las lecciones aprendidas
International, nationalInternacional, nacional
Leading: secretariatPrincipal responsable: la secretaría
Contributing: national gender and climate change focal points, relevant organizationsContribuyen: los coordinadores nacionales de género y cambio climático, las organizaciones pertinentes
SB 52 (2020)52º período de sesiones de los órganos subsidiarios (2020)
In-session workshop on lessons learned and actions taken in any updatesTaller durante el período de sesiones sobre las lecciones aprendidas y las medidas adoptadas en las actualizaciones
InternationalInternacional
SecretariatSecretaría
SB 53 (2020)53er período de sesiones de los órganos subsidiarios (2020)
Informal workshop reportInforme oficioso sobre el taller
InternationalInternacional
Leading: relevant organizationsPrincipales responsables: las organizaciones pertinentes
Contributing: secretariat, national gender and climate change focal pointsContribuyen: la secretaría, los coordinadores nacionales de género y cambio climático
Ongoing to COP 30 (2024)De manera continua hasta la CP 30 (2024)
Workshops, dialogues, training expert meetingsTalleres, diálogos, reuniones de expertos en formación
Regional, nationalRegional, nacional
D.7 Enhance the availability of sex-disaggregated data for gender analysis, taking into consideration multidimensional factors, to better inform gender-responsive climate policies, plans, strategies and action, as appropriateD.7 Aumentar la disponibilidad de datos desglosados por sexo para el análisis de género, teniendo en cuenta factores multidimensionales, a fin de fundamentar mejor las políticas, los planes, las estrategias y las medidas con perspectiva de género contra el cambio climático, según proceda
Leading: relevant organizations, PartiesPrincipales responsables: las organizaciones pertinentes, las Partes
Ongoing to COP 30 (2024)De manera continua hasta la CP 30 (2024)
Management and availability of sex-disaggregated data for gender analysis in national systems, as appropriateGestión y disponibilidad de datos desglosados por sexo para el análisis de género en los sistemas nacionales, según proceda
NationalNacional
Table 5Cuadro 5
Priority area E: monitoring and reportingEsfera prioritaria E: Vigilancia y presentación de informes
ActivitiesActividades
ResponsibilitiesResponsabilidades
TimelineMarco cronológico
Deliverables/outputsEntregables/productos
Level of implementationNivel de aplicación
E.1 Strengthen the monitoring and reporting on women in leadership positions within the UNFCCC process in the context of the gender composition report referred to in paragraph 15(b) of this decision and including through case studiesE.1 Mejorar el seguimiento y la información que se presenta al respecto de las mujeres que ocupan puestos de dirección en el proceso de la Convención Marco en el contexto del informe sobre la composición por sexos a que se hace referencia en el párrafo 15 b) de la presente decisión, y también mediante estudios de casos
SecretariatLa secretaría
Ongoing to COP 30 (2024)De manera continua hasta la CP 30 (2024)
Inclusion of additional information in gender composition reportInclusión de información adicional en el informe sobre la composición por sexos
InternationalInternacional
E.2 Monitor and report on the implementation of gender-responsive climate policies, plans, strategies and action, as appropriate, reported by Parties in regular reports and communications under the UNFCCC processE.2 Someter a una labor de seguimiento y presentación de informes la aplicación de aquellas políticas, planes, estrategias y medidas con perspectiva género contra el cambio climático, según proceda, que figuren en las comunicaciones e informes periódicos presentados por las Partes en el contexto del proceso de la Convención Marco
SecretariatLa secretaría
COP 28 (2022)CP 28 (2022)
COP 30 (2024)CP 30 (2024)
Compilation and synthesis reportInforme de recopilación y síntesis
InternationalInternacional
8th plenary meetingOctava sesión plenaria
15 December 201915 de diciembre de 2019
Decision 4/CP.25Decisión 4/CP.25
Workplan of the forum on the impact of the implementation of response measures and its Katowice Committee of Experts on the Impacts of the Implementation of Response MeasuresPlan de trabajo del foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta y del Comité de Expertos de Katowice sobre las Repercusiones de la Aplicación de las Medidas de Respuesta
The Conference of the Parties, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, and the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Paris Agreement,La Conferencia de las Partes, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto y la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Acuerdo de París,
Recalling decisions 7/CP.24, 3/CMP.14 and 7/CMA.1,Recordando las decisiones 7/CP.24, 3/CMP.14 y 7/CMA.1,
2.1.
Welcome the annual report of the Katowice Committee of Experts on the Impacts of the Implementation of Response Measures and its progress in supporting the work of the forum on the impact of the implementation of response measures;Acogen con beneplácito el informe anual del Comité de Expertos de Katowice sobre las Repercusiones de la Aplicación de las Medidas de Respuesta y sus progresos en la prestación de apoyo a la labor del foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta;
2.2.
Adopt the rules of procedure of the Katowice Committee on Impacts as contained in annex I;Aprueban el reglamento del Comité de Katowice sobre las Repercusiones que figura en el anexo I;
3.3.
Adopt the workplan of the forum on the impact of the implementation of response measures and its Katowice Committee on Impacts as contained in annex II;Aprueban el plan de trabajo del foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta y del Comité de Katowice sobre las Repercusiones que figura en el anexo II;
4.4.
Decide that the forum on the impact of the implementation of response measures, in the context of the implementation of the workplan, may consider, as needed, additional modalities for the workplan activities, consistent with the modalities identified in decision 7/CMA.1, and recommend such additional modalities for the workplan for consideration and adoption by the subsidiary bodies;Deciden que el foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta, en el contexto de la ejecución del plan de trabajo, podrá estudiar, en caso necesario, modalidades adicionales para las actividades del plan de trabajo, conformes con las modalidades señaladas en la decisión 7/CMA.1, y recomendar dichas modalidades adicionales a los órganos subsidiarios para que las examinen y aprueben;
5.5.
Recall paragraph 12 of decision 7/CMA.1, which provides that the forum on the impact of the implementation of response measures shall provide recommendations for consideration by the subsidiary bodies with a view to the subsidiary bodies recommending actions to the Conference of the Parties, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol and the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Paris Agreement for consideration and adoption;Recuerdan el párrafo 12 de la decisión 7/CMA.1, en el que se dispone que el foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta formulará recomendaciones para que los órganos subsidiarios las examinen con miras a recomendar medidas a la Conferencia de las Partes, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto y la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Acuerdo de París para que estas las examinen y aprueben;
6.6.
Request the forum on the impact of the implementation of response measures to continue considering the first annual report of the Katowice Committee on Impacts, including the recommendations and considerations contained therein, at the fifty-sixth sessions of the subsidiary bodies (June 2022) with a view to providing recommendations for consideration and adoption by the Conference of the Parties, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol and the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Paris Agreement at their next sessions;Piden al foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta que siga examinando el primer informe anual del Comité de Katowice sobre las Repercusiones, incluidas las recomendaciones y consideraciones que en él figuran, en el 56º período de sesiones de los órganos subsidiarios (junio de 2022) con miras a formular recomendaciones que se someterán al examen y la aprobación de la Conferencia de las Partes, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto y la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Acuerdo de París en el siguiente período de sesiones;
7.7.
Also request the secretariat to support the implementation of the workplan of the forum on the impact of the implementation of response measures and its Katowice Committee on Impacts referred to in paragraph 3 above;Piden también a la secretaría que apoye la ejecución del plan de trabajo del foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta y del Comité de Katowice sobre las Repercusiones a que se hace referencia en el párrafo 3 supra;
8.8.
Take note of the estimated budgetary implications of the activities to be undertaken by the secretariat referred to in paragraph 3 above;Toman nota de las consecuencias presupuestarias estimadas de las actividades encomendadas a la secretaría en el párrafo 3 supra;
9.9.
Request that the actions of the secretariat called for in this decision be undertaken subject to the availability of financial resources.Piden que las medidas solicitadas a la secretaría en la presente decisión se lleven a efecto con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros.
Annex IAnexo I
Rules of procedure of the Katowice Committee of Experts on the Impacts of the Implementation of Response MeasuresReglamento del Comité de Expertos de Katowice sobre las Repercusiones de la Aplicación de las Medidas de Respuesta
2.I.
ScopeÁmbito de aplicación
2.1.
These rules of procedure shall apply to the Katowice Committee of Experts on the Impacts of the Implementation of Response Measures (KCI) in accordance with decision 7/CMA.1 and its annex.El presente reglamento se aplicará al Comité de Expertos de Katowice sobre las Repercusiones de la Aplicación de las Medidas de Respuesta (CKR), de conformidad con la decisión 7/CMA.1 y su anexo.
2.II.
MandateMandato
10.2.
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Paris Agreement (CMA), by decision 7/CMA.1, decided to establish the KCI to support the work of the forum on the impact of the implementation of response measures in implementing its work programme and operating in accordance with the terms of reference contained in the annex to that decision.La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Acuerdo de París (CP/RA), en su decisión 7/CMA.1, decidió establecer el CKR, que prestaría apoyo a la labor del foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta en la ejecución de su programa de trabajo y actuaría de conformidad con el mandato que figuraba en el anexo de dicha decisión.
11.3.
The forum and the KCI may use the following modalities, as appropriate and as decided on a case-by-case basis, to carry out the work programme of the forum:El foro y el CKR podrán utilizar las siguientes modalidades, según proceda y en función de lo que se decida en cada caso, a fin de llevar a efecto el programa de trabajo del foro:
(a)a)
Building awareness and enhancing information-sharing through the exchange and sharing of experience and best practices;La creación de conciencia y el mejoramiento de la difusión de información mediante el intercambio y la difusión de experiencias y mejores prácticas;
(b)b)
Preparing technical papers, case studies, specific examples and guidelines;La preparación de documentos técnicos, estudios de casos, ejemplos concretos y directrices;
(c)c)
Receiving inputs from experts, practitioners and relevant organizations;La recepción de aportaciones de expertos, profesionales y organizaciones pertinentes;
(d)d)
Organizing workshops.La organización de talleres.
3.III.
MembersMiembros
12.4.
The CMA, by decision 7/CMA.1, decided that the KCI shall be composed of 14 members, of which:La CP/RA, en su decisión 7/CMA.1, decidió que el CKR estaría integrado por 14 miembros:
(a)a)
Two members from each of the five United Nations regional groups;Dos de cada uno de los cinco grupos regionales de las Naciones Unidas;
(b)b)
One member from the least developed countries;Uno de los países menos adelantados;
(c)c)
One member from the small island developing States;Uno de los pequeños Estados insulares en desarrollo;
(d)d)
Two members from relevant intergovernmental organizations.Dos de las organizaciones intergubernamentales pertinentes.
13.5.
By the same decision, the CMA also decided that members shall be nominated by their respective groups.En esa misma decisión, la CP/RA también decidió que los miembros serían propuestos por sus respectivos grupos.
Groups are encouraged to nominate members taking into account the goal of achieving gender balance.Se alienta a los grupos a que propongan candidatos teniendo en cuenta el objetivo de conseguir el equilibrio de género.
The Chairs of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) and the Subsidiary Body for Implementation (SBI) shall be notified of these appointments.Estos nombramientos se notificarán a los Presidentes al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) y del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE).
14.6.
The CMA also decided that members shall serve in their expert capacity and should have relevant qualifications and expertise in the technical and socioeconomic fields related to the areas of the work programme of the forum.La CP/RA también decidió que los miembros prestarían servicio en calidad de expertos y deberían poseer las cualificaciones y conocimientos pertinentes en los ámbitos técnicos y socioeconómicos relacionados con las esferas del programa de trabajo del foro.
15.7.
Further, the CMA decided that members shall serve a term of two years and be eligible to serve a maximum of two consecutive terms in office.Además, la CP/RA decidió que los miembros prestarían servicio por un período de dos años y podrían cumplir un máximo de dos mandatos consecutivos.
16.8.
The term of office of a member shall commence at the first meeting of the KCI in the calendar year of their appointment and end immediately before the first meeting of the KCI in the calendar year after their second calendar year in office.El mandato de un miembro comenzará en la primera reunión del CKR del año natural en el que haya sido nombrado y concluirá inmediatamente antes de la primera reunión que el CKR celebre en el año natural siguiente al segundo año natural de su mandato.
17.9.
If a member of the KCI resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, the KCI shall request the group that nominated the member to nominate another member for the remainder of the unexpired term, in which case the appointment shall count as one term.Si uno de los miembros dimite o no puede terminar su mandato o desempeñar las funciones que le incumben, el CKR pedirá al grupo que lo propuso que designe a otro miembro para el resto del mandato, en cuyo caso el nombramiento contará como un mandato.
In such a case, the KCI shall notify the Chairs of the SBSTA and the SBI.El CKR notificará tales casos a los Presidentes del OSACT y del OSE.
18.10.
If a member is unable to participate in two consecutive meetings of the KCI or unable to perform the functions and tasks set by the KCI, the Co-Chairs of the KCI will bring this matter to the attention of the KCI and seek clarification from the group that nominated that member on the status of their membership.Si un miembro no puede participar en dos reuniones consecutivas del CKR o no puede desempeñar las funciones y tareas establecidas por este, los Copresidentes señalarán la cuestión a la atención del CKR y pedirán al grupo que haya designado a dicho miembro que aclare su situación.
4.IV.
Co-ChairsCopresidentes
19.11.
The CMA decided that the KCI shall elect, on a consensus basis, two members from among its members to serve as Co-Chairs for a term of two years each, taking into account the need to ensure equitable geographical representation.La CP/RA decidió que el CKR elegiría por consenso a dos Copresidentes de entre sus miembros, que prestarían servicio por un período de dos años cada uno, teniendo en cuenta la necesidad de asegurar una representación geográfica equitativa.
20.12.
The CMA also decided that if one of the Co-Chairs is temporarily unable to fulfil the obligations of the office, another member designated by the KCI shall serve as Co-Chair.La CP/RA también decidió que si uno de los Copresidentes se veía temporalmente en la imposibilidad de cumplir las obligaciones de su cargo, actuaría como Copresidente otro miembro designado por el CKR.
21.13.
If one of the Co-Chairs is unable to complete the term of office, the KCI shall elect a replacement from among its members of the relevant group of the incumbent Co-Chair, if available, to complete that term of office.Si uno de los Copresidentes no pudiera terminar su mandato, el CKR elegirá, de ser posible, a uno de sus miembros que pertenezca al grupo del Copresidente en cuestión para que lo reemplace hasta el término del mandato.
22.14.
The Co-Chairs shall collaborate in chairing meetings of the KCI and in facilitating the work of the KCI throughout the year, in accordance with the workplan of the forum and its KCI, to ensure coherence between meetings.Los Copresidentes colaborarán para presidir las reuniones del CKR y facilitar la labor del Comité durante el año, con arreglo al plan de trabajo del foro y del CKR, a fin de mantener la coherencia entre las reuniones.
23.15.
Following the completion of the Co-Chairs’ two-year term of office, the KCI shall nominate two members as Co-Chairs to serve the next two-year term of office.Tras la conclusión del mandato de dos años de los Copresidentes, el CKR nombrará Copresidentes a dos de sus miembros para el siguiente período de dos años.
24.16.
The Co-Chairs shall declare the opening and closing of meetings of the KCI, ensure the observance of these rules of procedure and rule on points of order.Los Copresidentes declararán abiertas las reuniones del CKR y las clausurarán, velarán por la aplicación del presente reglamento y dirimirán las cuestiones de orden.
25.17.
The Co-Chairs shall call upon speakers at meetings of the KCI in the order in which they signify their desire to speak.Los Copresidentes darán la palabra a los oradores en las reuniones del CKR en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella.
The secretariat shall maintain a list of speakers.La secretaría llevará una lista de oradores.
The Co-Chairs may call a speaker to order if their remarks are not relevant to the subject under discussion.Los Copresidentes podrán llamar al orden a un orador cuando sus observaciones no guarden relación con el tema que se esté examinando.
26.18.
The KCI may further define additional roles and responsibilities for the Co-Chairs.El CKR podrá también asignar otras funciones y responsabilidades a los Copresidentes.
27.19.
In exercising their functions, the Co-Chairs shall remain under the authority of the KCI.Los Copresidentes, en el ejercicio de sus funciones, quedarán supeditados a la autoridad del CKR.
5.V.
SecretariatSecretaría
28.20.
The secretariat shall support and facilitate the work of the KCI, by:La secretaría apoyará y facilitará la labor del CKR, y para ello:
(a)a)
Making the necessary arrangements for the meetings of the KCI, including announcing meetings, issuing invitations, making the necessary travel arrangements for members eligible for funding for their participation in meetings and making available relevant documents for meetings;Efectuará los trámites necesarios para las reuniones del CKR, lo que incluye anunciar reuniones, expedir invitaciones, hacer los trámites necesarios para los viajes de los miembros que tienen derecho a que se financie su participación en dichas reuniones y distribuir los documentos pertinentes para las reuniones;
(b)b)
Maintaining meeting records and arranging for the storage and preservation of documents of meetings of the KCI;Levantará actas de las reuniones y se hará cargo del almacenamiento y la conservación de los documentos de las reuniones del CKR;
(c)c)
Making documents of meetings of the KCI available to the public, unless otherwise decided by the KCI.Pondrá los documentos de las reuniones del CKR a disposición del público, a menos que el CKR decida otra cosa.
29.21.
The secretariat shall assist the KCI in tracking its actions, in accordance with the workplan of the forum and its KCI, in its annual report.La secretaría ayudará al CKR a hacer un seguimiento de las medidas emprendidas, con arreglo al plan de trabajo del foro y del CKR, en su informe anual.
30.22.
In addition, the secretariat shall perform any other functions assigned by the KCI, in accordance with the workplan of the forum and its KCI.Además, la secretaría desempeñará cualquier otra función que le encomiende el CKR, con arreglo al plan de trabajo del foro y del CKR.
6.VI.
MeetingsReuniones
31.23.
The KCI shall meet twice per year, for two days per meeting, in conjunction with the sessions of the subsidiary bodies.El CKR celebrará dos reuniones al año, de dos días de duración cada una, coincidiendo con los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios.
32.24.
At least nine members of the KCI must be present to constitute a quorum.Para constituir quorum han de estar presentes al menos nueve miembros del CKR.
33.25.
Members are requested to confirm their attendance at meetings of the KCI as early as possible, and at least four weeks prior to a meeting for members eligible for funding for their participation, to enable sufficient time for the secretariat to make the necessary travel arrangements.Los miembros deberán confirmar su asistencia a las reuniones del CKR lo antes posible, y como mínimo con cuatro semanas de antelación si tienen derecho a que se financie su participación, a fin de que la secretaría disponga de tiempo suficiente para efectuar los trámites necesarios para el viaje.
34.26.
Should technical and financial resources permit, open meetings of the KCI shall be webcast through the UNFCCC website.Si los recursos técnicos y financieros lo permiten, las reuniones públicas del CKR se transmitirán a través del sitio web de la Convención Marco.
35.27.
At each of its meetings, the KCI shall propose the dates of its next meeting.En cada una de sus reuniones, el CKR propondrá las fechas de su siguiente reunión.
The Co-Chairs will agree the dates of the next meeting in consultation with the secretariat.Los Copresidentes acordarán las fechas de la siguiente reunión en consulta con la secretaría.
7.VII.
Agenda and documentation for meetingsPrograma y documentación para las reuniones
36.28.
The Co-Chairs, assisted by the secretariat, shall prepare the provisional agenda and provisional annotated agenda for each meeting of the KCI in accordance with the workplan of the forum and its KCI.Los Copresidentes, con la asistencia de la secretaría, prepararán el programa provisional y el programa provisional anotado de cada reunión del CKR, con arreglo al plan de trabajo del foro y del CKR.
The Co-Chairs will prepare a report on the meeting, to be agreed by members, and this will be made available on the UNFCCC website.Los Copresidentes prepararán un informe sobre la reunión, que acordarán los miembros y que se publicará en el sitio web de la Convención Marco.
The Co-Chairs will report back to the forum on the meeting of the KCI.Los Copresidentes informarán al foro sobre la reunión del CKR.
37.29.
The provisional agenda and provisional annotated agenda for each meeting shall be transmitted to the members of the KCI at least four weeks in advance of the meeting.El programa provisional y el programa provisional anotado de cada reunión se comunicarán a los miembros del CKR por lo menos cuatro semanas antes de la reunión.
38.30.
Members may propose additions or changes to the provisional agenda and provisional annotated agenda, in writing, to the secretariat within one week of receiving the documents, and these additions or changes shall be considered for a revised provisional agenda and provisional annotated agenda by the secretariat in agreement with the Co-Chairs.Los miembros podrán proponer a la secretaría adiciones o modificaciones al programa provisional y al programa provisional anotado, por escrito, dentro del plazo de una semana a partir de la recepción de los documentos. Se estudiará incluir estos cambios o adiciones en un programa provisional y programa provisional anotado revisados preparados por la secretaría con el acuerdo de los Copresidentes.
39.31.
The secretariat shall transmit the provisional agenda and provisional annotated agenda and any supporting documentation to the members at least two weeks prior to a meeting.La secretaría transmitirá a los miembros el programa provisional y el programa provisional anotado, así como cualquier documentación de apoyo, como mínimo dos semanas antes de una reunión.
Documents may be transmitted after that date with the approval of the Co-Chairs.Los documentos podrán transmitirse vencido ese plazo si así lo aprueban los Copresidentes.
40.32.
Documents for a meeting shall be published on the UNFCCC website at least two weeks prior to that meeting, to the extent possible.En la medida de lo posible, los documentos de las reuniones se publicarán en el sitio web de la Convención Marco al menos dos semanas antes de la reunión.
41.33.
The KCI shall, at the beginning of each meeting, adopt the agenda for that meeting.Al principio de cada reunión, el CKR aprobará el programa de la reunión.
42.34.
The CMA decided that members of the KCI shall prepare an annual report for consideration by the forum with a view to making recommendations for consideration by the SBSTA and the SBI, which, in turn, are to recommend actions to the Conference of the Parties (COP), the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP) and the CMA for their consideration and adoption.La CP/RA decidió que los miembros del CKR prepararían un informe anual para que el foro lo examinara con miras a formular recomendaciones para su examen por el OSACT y el OSE, que, a su vez, recomendarían medidas a la Conferencia de las Partes (CP), la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (CP/RP) y la CP/RA para su examen y aprobación.
43.35.
This annual report shall be made available on the UNFCCC website before the relevant sessions of the COP, the CMP and the CMA.Este informe anual se publicará en el sitio web de la Convención Marco antes de los correspondientes períodos de sesiones de la CP, la CP/RP y la CP/RA.
8.VIII.
Decision-makingAdopción de decisiones
44.36.
The CMA decided that the KCI shall operate on the basis of consensus of its members.La CP/RA decidió que el funcionamiento del CKR requeriría el consenso de sus miembros.
45.37.
The KCI may use electronic means to facilitate its work, as appropriate and in accordance with the workplan of the forum and its KCI.El CKR podrá utilizar medios electrónicos para facilitar su labor, según proceda y con arreglo al plan de trabajo del foro y del CKR.
9.IX.
Working languageIdioma de trabajo
46.38.
The working language of the KCI shall be English.El idioma del trabajo del CKR será el inglés.
10.X.
Participation of expert advisers in meetingsParticipación de asesores expertos en las reuniones
47.39.
The KCI, in performing its mandate, should draw upon outside expertise at its meetings.El CKR, en el desempeño de su mandato, debería solicitar el asesoramiento de expertos externos en sus reuniones.
48.40.
The Co-Chairs may, in consultation with the KCI, invite representatives of international organizations, the private sector, academia and/or civil society to participate in a meeting of the KCI as expert advisers on specific issues under consideration at the meeting.Los Copresidentes podrán, en consulta con el CKR, invitar a representantes de organizaciones internacionales, el sector privado, el mundo académico o la sociedad civil a participar en las reuniones del CKR como asesores expertos en las cuestiones concretas que se planteen en dichas reuniones.
11.XI.
Participation of observersParticipación de observadores
49.41.
The CMA decided that meetings of the KCI shall be open to attendance as observers by all Parties and accredited observer organizations, unless otherwise decided by the KCI.La CP/RA decidió que, a menos que el CKR decidiera otra cosa, sus reuniones estarían abiertas a la asistencia, en calidad de observadores, de todas las Partes y organizaciones observadoras acreditadas.
50.42.
The KCI may decide to close a meeting or part thereof to observers at any time.El CKR podrá decidir en cualquier momento privar a los observadores de acceso a una reunión, o a parte de ella.
51.43.
The secretariat shall make the dates and venues of the meetings available to the public to enable participation by observers.La secretaría hará públicos las fechas y los lugares de celebración de las reuniones a fin de permitir la participación de observadores.
52.44.
Observers may, with the agreement of the KCI, be invited to address the KCI on matters under consideration by the KCI.Se podrá invitar a los observadores a tomar la palabra en referencia a las cuestiones que esté examinando el CKR, si este se muestra de acuerdo.
The Co-Chairs shall notify the KCI one week in advance of the meeting of any proposed interventions by observers.Los Copresidentes informarán al CKR, una semana antes de la reunión, de las intervenciones que se propongan hacer los observadores.
53.45.
The KCI may request interventions from observers throughout the meeting, as appropriate.El CKR podrá solicitar intervenciones de los observadores a lo largo de la reunión, según proceda.
12.XII.
Use of electronic means of communicationUtilización de medios de comunicación electrónicos
54.46.
The KCI shall use electronic means of communication to facilitate intersessional work, as appropriate and in accordance with the workplan of the forum and its KCI.El CKR utilizará medios de comunicación electrónicos para facilitar los trabajos entre sus reuniones, según proceda y con arreglo al plan de trabajo del foro y del CKR.
The secretariat shall ensure that a secure and dedicated web interface is established and maintained to facilitate the work of the KCI.La secretaría velará por que se establezca y se mantenga una interfaz web específica y segura que facilite la labor del CKR.
13.XIII.
Working groupsGrupos de trabajo
55.47.
The KCI may establish working groups among its members to support the forum in performing its functions.El CKR podrá establecer grupos de trabajo integrados por sus miembros para ayudar al foro en el desempeño de sus funciones.
The working groups may receive inputs from experts, practitioners and relevant organizations in accordance with the workplan of the forum and its KCI and in line with paragraphs 39–40 above.Los grupos de trabajo podrán recibir aportaciones de expertos, profesionales y organizaciones pertinentes, con arreglo al plan de trabajo del foro y del CKR y de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 39 y 40 supra.
14.XIV.
WorkplanPlan de trabajo
56.48.
The KCI will support the work of the forum in line with the workplan of the forum and its KCI.El CKR prestará apoyo a la labor del foro con arreglo al plan de trabajo del foro y del CKR.
15.XV.
Amendments to the rules of procedureEnmiendas al reglamento
57.49.
The KCI may recommend amendments to these rules of procedure for consideration by the forum and approval by the subsidiary bodies.El CKR podrá recomendar enmiendas a este reglamento para que el foro las examine y para que los órganos subsidiarios las aprueben.
58.50.
Proposals and amendments to proposals for the rules of procedure may be introduced and submitted to the secretariat in writing by KCI members;Los miembros del CKR podrán formular propuestas y enmiendas a las propuestas relativas al reglamento, presentándolas por escrito a la secretaría;
such proposals and amendments shall be circulated for consideration by all members of the KCI.tales propuestas y enmiendas se distribuirán a todos los miembros del CKR para que las examinen.
59.51.
No proposal for the rules of procedure shall be discussed or put forward for a decision at any meeting unless copies have been circulated to the KCI members no later than two weeks before the meeting.Ninguna propuesta relativa al reglamento podrá examinarse o someterse a decisión en una reunión a menos que se hayan distribuido copias de ella a los miembros del CKR como mínimo dos semanas antes de la reunión.
16.XVI.
Overriding authority of the Convention, the Kyoto Protocol and the Paris AgreementPrevalencia de la Convención, el Protocolo de Kyoto y el Acuerdo de París
60.52.
In the event of a conflict between any provision of these rules and any provision of the Convention, the Kyoto Protocol or the Paris Agreement, the provision of the Convention, the Kyoto Protocol or the Paris Agreement shall take precedence.En caso de conflicto entre cualesquiera de las disposiciones de este reglamento y las de la Convención, el Protocolo de Kyoto o el Acuerdo de París, prevalecerán las disposiciones de la Convención, el Protocolo de Kyoto o el Acuerdo de París. FCCC/CP/2019/13/Add.1 FCCC/CP/2019/13/Add.1
Annex IIAnexo II
Workplan of the forum on the impact of the implementation of response measures and its Katowice Committee of Experts on the Impacts of the Implementation of Response MeasuresPlan de trabajo del foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta y del Comité de Expertos de Katowice sobre las Repercusiones de la Aplicación de las Medidas de Respuesta
The Conference of the Parties, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, and the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Paris Agreement recall:La Conferencia de las Partes, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto y la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Acuerdo de París, recuerdan:
(a)a)
Decision 7/CMA.1, paragraph 12, in which it was decided that the forum on the impact of the implementation of response measures shall provide recommendations for consideration by the subsidiary bodies with a view to the subsidiary bodies recommending actions to the Conference of the Parties, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol and the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Paris Agreement for consideration and adoption;La decisión 7/CMA.1, párrafo 12, en la que se decidió que el foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta formularía recomendaciones para que los órganos subsidiarios las examinasen con miras a recomendar medidas a la Conferencia de las Partes, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto y la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Acuerdo de París para que estas las examinasen y aprobasen;
(b)b)
Decision 7/CMA.1, annex, paragraph 4(j), in which it was decided that the members of the Katowice Committee of Experts on the Impacts of the Implementation of Response Measures (KCI) shall prepare an annual report for consideration by the forum with a view to making recommendations to the Conference of the Parties, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol and the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Paris Agreement;La decisión 7/CMA.1, anexo, párrafo 4 j), en la que se decidió que los miembros del Comité de Expertos de Katowice sobre las Repercusiones de la Aplicación de las Medidas de Respuesta (CKR) prepararían un informe anual para que el foro lo examinase con miras a formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto y la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Acuerdo de París;
(c)c)
Decision 7/CMA.1, annex, paragraph 5, in which it was decided that the forum and its KCI may use the following modalities, as appropriate and as decided on a case-by-case basis, in order to carry out the work programme of the forum:La decisión 7/CMA.1, anexo, párrafo 5, en la que se decidió que el foro y el CKR podrían utilizar las siguientes modalidades, según procediera y en función de lo que se decidiera en cada caso, a fin de llevar a efecto el programa de trabajo del foro:
(1)i)
Building awareness and enhancing information-sharing through the exchange and sharing of experience and best practices;La creación de conciencia y el mejoramiento de la difusión de información mediante el intercambio y la difusión de experiencias y mejores prácticas;
(2)ii)
Preparing technical papers, case studies, concrete examples and guidelines;La preparación de documentos técnicos, estudios de casos, ejemplos concretos y directrices;
(3)iii)
Receiving input from experts, practitioners and relevant organizations;La recepción de aportaciones de expertos, profesionales y organizaciones pertinentes;
(4)iv)
Organizing workshops;La organización de talleres;
(d)d)
Decision 7/CMA.1, paragraph 10, in which the subsidiary bodies were requested to conduct a midterm review of the workplan of the forum;La decisión 7/CMA.1, párrafo 10, en la que se pidió a los órganos subsidiarios que realizaran un examen de mitad de período del plan de trabajo del foro;
(e)e)
Decision 7/CMA.1, paragraph 9, in which it was decided that the forum shall develop and recommend a six-year workplan in line with the forum’s functions, work programme and modalities taking into account relevant policy issues of concern to Parties.La decisión 7/CMA.1, párrafo 9, en la que se decidió que el foro elaboraría y recomendaría un plan de trabajo sexenal en consonancia con las funciones, el programa de trabajo y las modalidades del foro, teniendo en cuenta las cuestiones normativas de interés para las Partes.
Workplan of the forum on the impact of the implementation of response measures and its Katowice Committee of Experts on the Impacts of the Implementation of Response Measures (for the fifty-second to sixty-third sessions of the subsidiary bodies)Plan de trabajo del foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta y del Comité de Expertos de Katowice sobre las Repercusiones de la Aplicación de las Medidas de Respuesta (para los períodos de sesiones 52º a 63º de los órganos subsidiarios)
Activity numberaNúmero de actividada
ActivityActividad
Estimated timeline for implementationPlazo de ejecución estimado
Responsible actorAgente responsable
Modalities/outputsModalidades/Productos
aa
Provide capacity-building to the Chairs and members of UNFCCC constituted bodies and technical teams of the secretariat on how to integrate gender considerations into their respective areas of work and on meeting the goal of gender balance (decision 3/CP.23)Fomento de la capacidad de los presidentes y miembros de los órganos constituidos de la Convención Marco y de los equipos técnicos de la secretaría sobre la forma de integrar las consideraciones de género en sus respectivos ámbitos de trabajo y sobre el cumplimiento del objetivo del equilibrio de género (decisión 3/CP.23)
SB 52 (June 2020)52º período de sesiones de los órganos subsidiarios (junio de 2020)
KCICKR
WorkshopTaller
bb
Consideration of the KCI annual report by the forum on the impact of the implementation of response measures (decision 7/CMA.1, annex, para. 4(j))Examen del informe anual del CKR por el foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta (decisión 7/CMA.1, anexo, párr. 4 j))
SB 53 (November 2020), SB 55 (November 2021), SB 57 (November 2022), SB 59 (November 2023), SB 61 (November 2024) and SB 63 (2025)Períodos de sesiones 53º (noviembre de 2020), 55º (noviembre de 2021), 57º (noviembre de 2022), 59º (noviembre de 2023), 61º (noviembre de 2024) y 63º (2025) de los órganos subsidiarios
KCICKR
Prepare annual reportPreparación del informe anual
ForumForo
Consider annual reportExamen del informe anual
cc
Midterm review of this workplan, starting from SB 56 (June 2022) (decision 7/CMA.1, para. 10)Examen de mitad de período del presente plan de trabajo, a partir del 56º período de sesiones de los órganos subsidiarios (junio de 2022) (decisión 7/CMA.1, párr. 10)
SB 5656º período de sesiones de los órganos subsidiarios
ForumForo
Conclusions/draft decisionsConclusiones/proyectos de decisión
dd
Prepare information for the technical assessment component of the global stocktake related to the impacts of the implementation of response measures (decision 19/CMA.1, paras. 8 and 24)Preparación de información relacionada con las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta para el componente del balance mundial relativo a la evaluación técnica (decisión 19/CMA.1, párrs. 8 y 24)
SB 56 and SB 57Períodos de sesiones 56º y 57º de los órganos subsidiarios
ForumForo
Forward an outcome document for consideration in the technical assessment of the global stocktakePresentación de un documento final para su examen en la evaluación técnica del balance mundial
ee
Review of the functions, work programme and modalities of the forum at SB 59 (decision 7/CMA.1, para. 6)Examen de las funciones, el programa de trabajo y las modalidades del foro en el 59º período de sesiones de los órganos subsidiarios (decisión 7/CMA.1, párr. 6)
SB 58 (June 2023) and SB 59Períodos de sesiones 58º (junio de 2023) y 59º de los órganos subsidiarios
ForumForo
Prepare guiding questions for the reviewElaboración de preguntas orientativas para el examen
Receive and consider the reviewRecepción y estudio del examen
11
Explore approaches to informing the development and implementation of climate change mitigation strategies, plans, policies and programmes, including nationally determined contributions and/or long-term low greenhouse gas emission development strategies, that maximize the positive and minimize the negative impactsb of response measuresEstudio de enfoques que sirvan de base para la elaboración y aplicación de estrategias, planes, políticas y programas de mitigación del cambio climático, incluidas las contribuciones determinadas a nivel nacional y/o las estrategias de desarrollo con bajas emisiones de gases de efecto invernadero a largo plazo que maximicen las repercusionesb positivas de las medidas de respuesta y minimicen las negativas.
SB 5252º período de sesiones de los órganos subsidiarios
KCICKR
Input from experts, practitioners and relevant organizationsAportaciones de expertos, profesionales y organizaciones pertinentes
ForumForo
Input from experts, practitioners and relevant organizationsAportaciones de expertos, profesionales y organizaciones pertinentes
Awareness-building and enhancing information-sharing through the exchange and sharing of experience and best practicesCreación de conciencia y mejoramiento de la difusión de información mediante el intercambio y la difusión de experiencias y mejores prácticas
22
Identify country-driven strategies and best practices on just transition of the workforce and creation of decent work and quality jobs and on economic diversification and transformation focusing on challenges and opportunities from the implementation of low greenhouse gas emission policies and strategies towards the achievement of sustainable developmentIdentificación de estrategias y mejores prácticas impulsadas por los países para la reconversión justa de la fuerza laboral y la creación de trabajo decente y de empleos de calidad, así como para la diversificación y la transformación económicas, prestando particular atención a las dificultades y oportunidades que presenta la aplicación de políticas y estrategias de bajas emisiones de gases de efecto invernadero de cara al logro del desarrollo sostenible.
SB 54 (May–June 2021) and SB 58Períodos de sesiones 54º (mayo-junio de 2021) y 58º de los órganos subsidiarios
KCICKR
Input from experts, practitioners and relevant organizationsAportaciones de expertos, profesionales y organizaciones pertinentes
Concrete examplesEjemplos concretos
SB 5858º período de sesiones de los órganos subsidiarios
ForumForo
Awareness-building and enhancing information-sharing through the exchange and sharing of experience and best practicesCreación de conciencia y mejoramiento de la difusión de información mediante el intercambio y la difusión de experiencias y mejores prácticas
In-session workshopTaller durante el período de sesiones
33
Facilitate the development, enhancement, customization and use of tools and methodologies for modelling and assessing the impacts of the implementation of response measures, including identifying and reviewing existing tools and approaches in data-poor environments, in consultation with technical experts, practitioners and other relevant stakeholdersFacilitación del desarrollo, el perfeccionamiento, la adaptación y la utilización de instrumentos y metodologías para modelizar y evaluar las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta, lo que incluye identificar y revisar los instrumentos y enfoques existentes en entornos donde escasean los datos, en consulta con expertos técnicos, profesionales y otros interesados pertinentes
SB 53 and onward, as decided by the forum/KCIA partir del 53er período de sesiones de los órganos subsidiarios, según decida el foro/el CKR
KCICKR
Input from experts, practitioners and relevant organizationsAportaciones de expertos, profesionales y organizaciones pertinentes
Technical paperDocumento técnico
ForumForo
Input from experts, practitioners and relevant organizationsAportaciones de expertos, profesionales y organizaciones pertinentes
Awareness-building and enhancing information-sharing through the exchange and sharing of experience and best practicesCreación de conciencia y mejoramiento de la difusión de información mediante el intercambio y la difusión de experiencias y mejores prácticas
Organizing a regional workshopOrganización de un taller regional
44
Enhance the capacity and understanding of Parties, through collaboration and input from stakeholders, on the assessment and analysis of the impacts of the implementation of response measures to facilitate the undertaking of economic diversification and transformation and just transitionMejora de la capacidad y la comprensión de las Partes, a través de la colaboración y las aportaciones de los interesados, con respecto a la evaluación y el análisis de las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta, con el fin de facilitar la puesta en práctica de la diversificación y transformación económicas y la reconversión justa
SB 52 and SB 63Períodos de sesiones 52º y 63º de los órganos subsidiarios
KCICKR
Input from experts, practitioners and relevant organizationsAportaciones de expertos, profesionales y organizaciones pertinentes
Technical paperDocumento técnico
ForumForo
Input from experts, practitioners and relevant organizationsAportaciones de expertos, profesionales y organizaciones pertinentes
Awareness-building and enhancing information-sharing through the exchange and sharing of experience and best practicesCreación de conciencia y mejoramiento de la difusión de información mediante el intercambio y la difusión de experiencias y mejores prácticas
55
Build awareness and understanding of Parties and other stakeholders to assess the economic impacts of potential new industries and businesses resulting from the implementation of response measures with a view to maximizing the positive and minimizing the negative impacts of the implementation of response measuresCreación de conciencia y fomento de la comprensión de las Partes y otros interesados por lo que respecta a evaluar las repercusiones económicas de las nuevas industrias y empresas que podrían resultar de la aplicación de las medidas de respuesta, con miras a maximizar las repercusiones positivas de las medidas de respuesta y minimizar las negativas.
SB 5757º período de sesiones de los órganos subsidiarios
KCICKR
Input from experts, practitioners and relevant organizationsAportaciones de expertos, profesionales y organizaciones pertinentes
Technical paperDocumento técnico
ForumForo
Input from experts, practitioners and relevant organizationsAportaciones de expertos, profesionales y organizaciones pertinentes
Awareness-building and enhancing information-sharing through the exchange and sharing of experience and best practicesCreación de conciencia y mejoramiento de la difusión de información mediante el intercambio y la difusión de experiencias y mejores prácticas
66
Promote the availability and use of guidelines and policy frameworks to assist Parties in promoting just transition of the workforce and the creation of decent work and quality jobs within and across sectors, including training, retooling, retraining and reskilling systems and stakeholder engagement strategiesPromoción de la disponibilidad y la utilización de directrices y marcos de políticas para asistir a las Partes en la promoción de la reconversión justa de la fuerza laboral y la creación de trabajo decente y de empleos de calidad en los distintos sectores y de manera intersectorial, en particular mediante sistemas de formación, reconversión y reciclaje profesional y estrategias para implicar a los interesados
SB 60 (June 2024)60º período de sesiones de los órganos subsidiarios (junio de 2024)
KCICKR
Input from experts, practitioners and relevant organizationsAportaciones de expertos, profesionales y organizaciones pertinentes
ForumForo
Input from experts, practitioners and relevant organizationsAportaciones de expertos, profesionales y organizaciones pertinentes
Exchange and sharing of experience and best practicesIntercambio y difusión de experiencias y mejores prácticas
77
Facilitate the development and exchange of regional, country- and/or sector-specific case studies and approaches onFacilitación de la elaboración y el intercambio de estudios de casos y enfoques para regiones, países o sectores concretos sobre:
(1) economic diversification and transformation and just transition of the workforce and creation of decent work and quality jobs,1) la diversificación y la transformación económicas, y la reconversión justa de la fuerza laboral y la creación de trabajo decente y de empleos de calidad;
and (2) assessment and analysis of the impacts of the implementation of response measures with a view to understanding the positive and negative impactsy 2) la evaluación y el análisis de las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta, con miras a entenderlas repercusiones positivas y negativas
SB 59 and onward, as decided by the forum/KCIA partir del 59º período de sesiones de los órganos subsidiarios, según decida el foro/el CKR
KCICKR
Input from experts, practitioners and relevant organizationsAportaciones de expertos, profesionales y organizaciones pertinentes
KCI to examine existing case studies and identify an area where it may develop a case study, as appropriate.El CKR examinará los estudios de casos existentes y determinará en qué ámbito podría realizar un estudio de caso, según proceda.
ForumForo
Exchange and sharing of experience and best practicesIntercambio y difusión de experiencias y mejores prácticas
88
Identify and exchange experiences and best practices in engaging the private sector, including small and medium-sized enterprises and public–private partnerships, to facilitate the creation of decent work and quality jobs in low greenhouse gas emission sectorsIdentificación e intercambio de experiencias y mejores prácticas relativas a la implicación del sector privado, incluidas las empresas pequeñas y medianas, y de las alianzas público-privadas para facilitar la creación de trabajo decente y de empleos de calidad en sectores con bajas emisiones de gases de efecto invernadero
SB 5959º período de sesiones de los órganos subsidiarios
KCICKR
Input from experts, practitioners and relevant organizationsAportaciones de expertos, profesionales y organizaciones pertinentes
Technical paperDocumento técnico
ForumForo
Exchange and sharing of experience and best practicesIntercambio y difusión de experiencias y mejores prácticas
Concrete examplesEjemplos concretos
99
Identify and assess the impacts of the implementation of response measures taking into account intergenerational equity, gender considerations and the needs of local communities, indigenous peoples, youth and other people in vulnerable situationsIdentificación y evaluación de las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta teniendo en cuenta la equidad intergeneracional, las consideraciones de género y las necesidades de las comunidades locales, los pueblos indígenas, los jóvenes y otras personas en situación de vulnerabilidad
SB 56 and SB 62 (2025)Períodos de sesiones 56º y 62º (2025) de los órganos subsidiarios
KCICKR
Input from experts, practitioners and relevant organizationsAportaciones de expertos, profesionales y organizaciones pertinentes
Technical paperDocumento técnico
ForumForo
Exchange and sharing of experience and best practicesIntercambio y difusión de experiencias y mejores prácticas
Input from experts, practitioners and relevant organizationsAportaciones de expertos, profesionales y organizaciones pertinentes
In-session workshopTaller durante el período de sesiones
1010
Share experience and best practices in reporting and informing on efforts to assess and analyse the impacts of the implementation of response measuresDifusión de experiencias y mejores prácticas relativas a la presentación de informes e información sobre los esfuerzos para evaluar y analizar las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta
SB 6161er período de sesiones de los órganos subsidiarios
KCICKR
Exchange and sharing of experience and best practicesIntercambio y difusión de experiencias y mejores prácticas
ForumForo
Exchange and sharing of experience and best practicesIntercambio y difusión de experiencias y mejores prácticas
Concrete examplesEjemplos concretos
1111
Facilitate, exchange and share experiences and best practices in the assessment of the environmental, social and economic co-benefits of climate change policies and actions informed by the best available science, including the use of existing tools and methodologiesFacilitación, intercambio y difusión de experiencias y mejores prácticas sobre la evaluación de los beneficios secundarios ambientales, sociales y económicos de las políticas y medidas relacionadas con el cambio climático que se basan en la mejor información científica disponible, incluida la utilización de los instrumentos y metodologías existentes
SB 55 and SB 57Períodos de sesiones 55º y 57º de los órganos subsidiarios
KCICKR
Input from experts, practitioners and relevant organizationsAportaciones de expertos, profesionales y organizaciones pertinentes
ForumForo
Exchange and sharing of experience and best practicesIntercambio y difusión de experiencias y mejores prácticas
(a) Letters represent activities from previous decisions while numbers are new activities from this decision.a Las letras designan actividades procedentes de decisiones anteriores, mientras que los números designan actividades nuevas de esta decisión.
(b) “Impacts” in this document refers to social, economic and environmental impacts. Abbreviations: KCI = Katowice Committee of Experts on the Impacts of the Implementation of Response Measures, SB = sessions of the subsidiary bodies.b En el presente documento, se entiende por repercusiones las repercusiones sociales, económicas y ambientales.
8th plenary meeting 15 December 2019Octava sesión plenaria 15 de diciembre de 2019
Decision 5/CP.25Decisión 5/CP.25
Scope of the second periodic review of the long-term global goal under the Convention and of overall progress towards achieving itAlcance del segundo examen periódico del objetivo mundial a largo plazo en el marco de la Convención y de los progresos generales realizados en su consecución
The Conference of the Parties,La Conferencia de las Partes,
Recalling the ultimate objective of the Convention, contained in its Article 2,Recordando el objetivo último de la Convención, enunciado en su artículo 2,
Also recalling decisions 1/CP.16, 2/CP.17, 1/CP.18, 10/CP.21 and 18/CP.23,Recordando también sus decisiones 1/CP.16, 2/CP.17, 1/CP.18, 10/CP.21 y 18/CP.23,
Further recalling decisions 1/CP.24, section V, and 19/CMA.1,Recordando además las decisiones 1/CP.24, sección V, y 19/CMA.1,
1.1.
Recalls that pursuant to decision 1/CP.18, paragraph 79, the review should periodically assess, in accordance with the relevant principles and provisions of the Convention, the following:Recuerda que, de conformidad con la decisión 1/CP.18, párrafo 79, el examen debería evaluar periódicamente, de conformidad con los principios y disposiciones pertinentes de la Convención:
(a)a)
The adequacy of the long-term global goal in the light of the ultimate objective of the Convention;La idoneidad del objetivo mundial a largo plazo a la luz del objetivo último de la Convención;
(b)b)
Overall progress made towards achieving the long-term global goal, including a consideration of the implementation of the commitments under the Convention;El progreso general realizado en el logro del objetivo mundial a largo plazo, incluido el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de la Convención;
2.2.
Agrees that the second periodic review of the long-term global goal under the Convention and of overall progress towards achieving it will be conducted, in accordance with the scope as defined in paragraph 4 below, with the assistance of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and the Subsidiary Body for Implementation, in an effective and efficient manner, avoiding duplication of work and taking into account the results of relevant work conducted under the Convention, the Kyoto Protocol, the Paris Agreement and the subsidiary bodies;Conviene que el segundo examen periódico del objetivo mundial a largo plazo en el marco de la Convención y de los progresos generales realizados en su consecución se lleve a cabo, de conformidad con el alcance definido en el párrafo 4 infra, con la asistencia del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico y el Órgano Subsidiario de Ejecución, de manera eficaz y eficiente, evitando la duplicación del trabajo y teniendo en cuenta los resultados de la labor pertinente realizada en el marco de la Convención, el Protocolo de Kyoto, el Acuerdo de París y los órganos subsidiarios;
3.3.
Notes that pursuant to decision 2/CP.17, paragraph 161, there is new information relevant to the second periodic review since the completion of the 2013–2015 review, and that additional information will be made available;Observa que, de conformidad con la decisión 2/CP.17, párrafo 161, desde la finalización del examen de 2013-2015 ha surgido información nueva pertinente para el segundo examen periódico y que dicha información será facilitada;
4.4.
Decides that the second periodic review should, in accordance with the relevant principles and provisions of the Convention and on the basis of the best available science:Decide que el segundo examen periódico deberá realizarse de conformidad con los principios y disposiciones pertinentes de la Convención, basarse en la mejor información científica disponible y:
(a)a)
Enhance Parties’ understanding of:Contribuir a que las Partes entiendan mejor:
The long-term global goal and scenarios towards achieving it in the light of the ultimate objective of the Convention;i) El objetivo mundial a largo plazo y los escenarios para alcanzarlo a la luz del objetivo último de la Convención;
Progress made in relation to addressing information and knowledge gaps, including with regard to scenarios to achieve the long-term global goal and the range of associated impacts, since the completion of the 2013–2015 review;ii) Los progresos realizados desde la finalización del examen de 2013-2015 para subsanar las carencias de información y de conocimientos, en particular en lo que respecta a los escenarios para alcanzar el objetivo mundial a largo plazo y las diversas repercusiones conexas;
Challenges and opportunities for achieving the long-term global goal with a view to ensuring the effective implementation of the Convention;iii) Los desafíos y las oportunidades que presenta la consecución del objetivo mundial a largo plazo con miras a asegurar la aplicación efectiva de la Convención;
(b)b)
Assess the overall aggregated effect of the steps taken by Parties in order to achieve the long-term global goal in the light of the ultimate objective of the Convention;Evaluar en su conjunto los efectos agregados de las medidas adoptadas por las Partes para alcanzar el objetivo mundial a largo plazo a la luz del objetivo último de la Convención;
5.5.
Agrees that the outcome of the second periodic review will not result in an alteration or redefinition of the long-term global goal stated in decision 10/CP.21;Conviene que el resultado del segundo examen periódico no implicará la alteración o redefinición del objetivo mundial a largo plazo establecido en la decisión 10/CP.21;
6.6.
Decides that the second periodic review shall follow, mutatis mutandis, the modalities set out in paragraphs 80–90 of decision 1/CP.18, including a structured expert dialogue;Decide que el segundo examen periódico siga, mutatis mutandis, las modalidades establecidas en los párrafos 80 a 90 de la decisión 1/CP.18, e incluya un diálogo de expertos estructurado;
7.7.
Also decides that the second periodic review shall start in the second half of 2020 and conclude in 2022, with the structured expert dialogue held in conjunction with sessions of the subsidiary bodies, starting at their fifty-third sessions (November 2020) and being completed at their fifty-fifth sessions (November 2021);Decide también que el segundo examen periódico comience en el segundo semestre de 2020 y concluya en 2022, y que el diálogo de expertos estructurado se celebre durante los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios, empezando en el 53º (noviembre de 2020) y acabando en el 55º (noviembre de 2021);
8.8.
Further decides to consider the continuation of periodic reviews at its thirtieth session (November 2024) and take appropriate action, taking into account experience from the 2013–2015 review and the second periodic review, and the first global stocktake;Decide además que, en su 30º período de sesiones (noviembre de 2024), estudiará si procede seguir realizando exámenes periódicos y adoptará las medidas oportunas, teniendo en cuenta la experiencia del examen de 2013-2015 y del segundo examen periódico, así como del primer balance mundial;
potential overlaps and synergies between the periodic review, the global stocktake and other relevant processes under the Convention and the Paris Agreement;los solapamientos y sinergias que puedan existir entre el examen periódico, el balance mundial y otros procesos pertinentes en el marco de la Convención y del Acuerdo de París;
and the availability of new information relevant to the periodic review;y toda información nueva de que se disponga y que guarde relación con el examen periódico;
9.9.
Notes that the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and the Subsidiary Body for Implementation have fulfilled the mandate contained in decisions 10/CP.21, paragraph 10, and 18/CP.23, paragraph 2.Observa que el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico y el Órgano Subsidiario de Ejecución han cumplido el mandato que figura en las decisiones 10/CP.21, párrafo 10, y 18/CP.23, párrafo 2.
8th plenary meetingOctava sesión plenaria
15 December 201915 de diciembre de 2019
Decision 6/CP.25Decisión 6/CP.25
Revision of the UNFCCC reporting guidelines on national communications for Parties included in Annex I to the ConventionRevisión de las directrices de la Convención Marco para la presentación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención
The Conference of the Parties,La Conferencia de las Partes,
Recalling the relevant provisions of the Convention, in particular Articles 4, 5, 6 and 12, and decisions 9/CP.2, 11/CP.4, 4/CP.5, 1/CP.16, 2/CP.17, 19/CP.18, 24/CP.19 and 9/CP.21, related to reporting from Parties included in Annex I to the Convention, as well as decision 1/CP.24, paragraphs 39–43, related to the transparency framework for action and support referred to in Article 13 of the Paris Agreement,Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención, en particular los artículos 4, 5, 6 y 12, y las decisiones 9/CP.2, 11/CP.4, 4/CP.5, 1/CP.16, 2/CP.17, 19/CP.18, 24/CP.19 y 9/CP.21, relativas a la presentación de informes de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, así como la decisión 1/CP.24, párrafos 39 a 43, relativos al marco de transparencia para las medidas y el apoyo a que se hace referencia en el artículo 13 del Acuerdo de París,
Also recalling its request to the Subsidiary Body for Implementation to revise the “Guidelines for the preparation of national communications by Parties included in Annex I to the Convention, Part II: UNFCCC reporting guidelines on national communications” based on the experiences gained in preparing the first biennial reports and other information,Recordando también su petición al Órgano Subsidiario de Ejecución de que revisara las “Directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, segunda parte: directrices de la Convención Marco para la presentación de las comunicaciones nacionales”, sobre la base de la experiencia adquirida en la preparación de los primeros informes bienales y de otra información,
1.1.
Adopts the revised “Guidelines for the preparation of national communications by Parties included in Annex I to the Convention, Part II: UNFCCC reporting guidelines on national communications” contained in the annex;Aprueba la revisión de las “Directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, segunda parte: directrices de la Convención Marco para la presentación de las comunicaciones nacionales”, que figura en el anexo;
2.2.
Decides that Parties included in Annex I to the Convention shall use the guidelines referred to in paragraph 1 above in preparing their national communications, beginning with the eighth national communications;Decide que las Partes incluidas en el anexo I de la Convención utilizarán las directrices mencionadas en el párrafo 1 supra para preparar sus comunicaciones nacionales a partir de la octava comunicación nacional;
3.3.
Also decides to change the due date for submission of the eighth national communications and the fifth biennial reports by Parties included in Annex I to the Convention from 1 January 2022 to as early as the annual greenhouse gas inventory submission for inventory year 2020 is provided to the UNFCCC, but no later than 31 December 2022, in order to provide Parties with the opportunity to include the inventory data in these reports;Decide también modificar la fecha límite de presentación de las octavas comunicaciones nacionales y los quintos informes bienales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, de 1 de enero de 2022 al momento en que se presente a la Convención Marco el inventario anual de gases de efecto invernadero correspondiente al año de inventario 2020 —pero no más tarde del 31 de diciembre de 2022—, a fin de dar a las Partes la oportunidad de incluir en esos informes los datos del inventario;
4.4.
Further decides that all references to decision 4/CP.5 in decision 1/CP.24 shall be read as references to decision 6/CP.25.Decide además que todas las referencias a la decisión 4/CP.5 que figuran en la decisión 1/CP.24 se entenderán como referencias a la presente decisión (6/CP.25).
AnnexAnexo
Guidelines for the preparation of national communications by Parties included in Annex I to the Convention, Part II: UNFCCC reporting guidelines on national communicationsDirectrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, segunda parte: directrices de la Convención Marco para la presentación de las comunicaciones nacionales
2.I.
ObjectivesObjetivos
2.1.
The objectives of these guidelines are to:Los objetivos de las presentes directrices son los siguientes:
(a)a)
Assist Parties included in Annex I to the Convention (Annex I Parties) in meeting their commitments under Articles 4 and 12 of the Convention;Ayudar a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I) a cumplir los compromisos contraídos en virtud de los artículos 4 y 12 de la Convención;
(b)b)
Promote the provision of consistent, transparent, comparable, accurate and complete information in order to enable a thorough review and assessment of the implementation of the Convention by Parties, and to monitor the progress that Annex I Parties are making towards meeting their goals under the Convention;Promover el suministro de información coherente, transparente, comparable, exacta y completa que permita realizar un examen y una evaluación a fondo de la aplicación de la Convención por las Partes, y vigilar el avance de las Partes del anexo I en el cumplimiento de sus objetivos con arreglo a la Convención;
(c)c)
Assist the Conference of the Parties (COP) in carrying out its responsibility to review the implementation of the Convention pursuant to its Article 7, paragraph 2(a), and the adequacy of the commitments under Article 4, paragraph 2(a) and (b), in accordance with Article 4, paragraph 2(d), of the Convention.Ayudar a la Conferencia de las Partes (CP) a cumplir su obligación de examinar la aplicación de la Convención con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7, párrafo 2 a), de esta, y la idoneidad de los compromisos dimanantes de su artículo 4, párrafo 2 a) y b), de conformidad con su artículo 4, párrafo 2 d).
3.II.
Executive summaryResumen ejecutivo
3.2.
The national communication shall include an executive summary that summarizes the information and data contained in the full document.La comunicación nacional deberá incluir un resumen ejecutivo que sintetice la información y los datos presentados en el documento completo.
The executive summary shall consist of no more than 15 pages.Dicho resumen no deberá superar las 15 páginas.
17.III.
National circumstances relevant to greenhouse gas emissions and removalsCircunstancias nacionales que guardan relación con las emisiones y la absorción de gases de efecto invernadero
4.3.
Parties shall provide a description of their national circumstances, how the national circumstances affect greenhouse gas (GHG) emissions and removals, and how the national circumstances and changes therein affect GHG emissions and removals over time.Las Partes deberán presentar una descripción de sus circunstancias nacionales, de la forma en que estas inciden en las emisiones y la absorción de gases de efecto invernadero (GEI), y de cómo esas circunstancias y su evolución afectan a las emisiones y la absorción de GEI a lo largo del tiempo.
Parties should provide information on how their national circumstances are relevant to factors affecting GHG emissions and removals, including disaggregated indicators, to explain the relationship between the national circumstances and emissions or removals.Las Partes deberían informar sobre el modo en que sus circunstancias nacionales influyen en los factores que afectan a las emisiones y la absorción de GEI, incluyendo indicadores desglosados, para explicar la relación entre las circunstancias nacionales y las emisiones o la absorción.
Parties may provide whatever information best describes their own national circumstances and historical trends.Las Partes podrán suministrar la información que mejor describa sus circunstancias nacionales y sus tendencias históricas.
However, in order to improve the comparability of national communications, reporting information under the following headings is recommended:Sin embargo, para aumentar la comparabilidad de las comunicaciones nacionales, se recomienda que se facilite información respecto de los siguientes epígrafes:
(a)a)
Government structure: for example, roles and responsibilities of different levels of government and relevant interministerial decision-making processes or bodies;Estructura de gobierno: por ejemplo, las funciones y responsabilidades de los diferentes niveles de gobierno, y los procesos u órganos decisorios pertinentes a nivel interministerial;
(b)b)
Population profile: for example, total population, density and distribution;Perfil demográfico: por ejemplo, la población total, y la densidad y distribución de la población;
(c)c)
Economic profile: for example, gross domestic product (GDP), GDP per capita (expressed in domestic currency and purchasing power parity), GDP by sector and international trade patterns;Perfil económico: por ejemplo, el producto interno bruto (PIB), el PIB per cápita (expresado en la moneda nacional y a paridad de poder adquisitivo), el PIB por sector y las pautas del comercio internacional;
(d)d)
Geographical profile: for example, area, latitude, land use and ecosystems;Perfil geográfico: por ejemplo, la superficie, la latitud, el uso de la tierra y los ecosistemas;
(e)e)
Climate profile: for example, temperature distribution, annual temperature variation, precipitation distribution, climate variability and extreme events;Perfil climático: por ejemplo, la distribución y la variación anual de la temperatura, la distribución de las precipitaciones, la variabilidad del clima y los fenómenos extremos;
(f)f)
Energy (by fuel type, where appropriate): for example, energy resource base, production, market structure, prices, taxes, subsidies and trade;Energía (por tipo de combustible, cuando proceda): por ejemplo, la base de recursos energéticos, la producción de energía y la estructura del mercado, los precios, los impuestos, los subsidios y el comercio correspondientes;
(g)g)
Transportation: for example, modes (passenger and freight), travel distances and fleet characteristics;Transporte: por ejemplo, los modos (de pasajeros y de carga), las distancias de viaje y las características del parque de vehículos;
(h)h)
Industry: for example, structure;Industria: por ejemplo, la estructura industrial;
(i)i)
Waste: for example, waste sources and management practices;Desechos: por ejemplo, las fuentes de desechos y las prácticas de gestión;
(j)j)
Building stock and urban structure: for example, profile of residential and commercial buildings;Edificios y estructura urbana: por ejemplo, el perfil de los edificios residenciales y comerciales;
(k)k)
Agriculture: for example, structure and management practices;Agricultura: por ejemplo, la estructura y las prácticas de gestión;
(l)l)
Forest: for example, types and management practices;Bosques: por ejemplo, los tipos de bosque y las prácticas de gestión;
(m)m)
Other circumstances.Otras circunstancias.
Flexibility in accordance with Article 4, paragraphs 6 and 10, of the ConventionFlexibilidad con arreglo al artículo 4, párrafos 6 y 10, de la Convención
5.4.
Parties requesting flexibility or consideration in accordance with Article 4, paragraphs 6 and 10, of the Convention shall state the type of special consideration that they are seeking and provide a full explanation of their circumstances.Las Partes que pidan flexibilidad o consideración de conformidad con el artículo 4, párrafos 6 y 10, de la Convención deberán exponer el tipo de consideración especial que desean y dar una explicación completa de sus circunstancias.
4.IV.
Greenhouse gas inventory informationInformación sobre los inventarios de gases de efecto invernadero
A.A.
Summary tablesCuadros sinópticos
6.5.
Summary information from the national GHG inventory prepared in accordance with the “Guidelines for the preparation of national communications by Parties included in Annex I to the Convention, Part I: UNFCCC reporting guidelines on annual greenhouse gas inventories” (hereinafter referred to as the UNFCCC Annex I inventory reporting guidelines) (annex I to decision 24/CP.19 and any relevant decisions adopted subsequently by the COP) shall be provided for the period from 1990 (or another base year) to the latest year reported in the most recent annual inventory submission available (the most recent inventory year).Se deberá suministrar información resumida sobre los inventarios nacionales de GEI elaborados con arreglo a las Directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, primera parte: directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales de gases de efecto invernadero (en lo sucesivo, las directrices de la Convención Marco para los inventarios de las Partes del anexo I) (anexo I de la decisión 24/CP.19 y decisiones posteriores de la CP sobre la materia) para el período comprendido entre 1990 (u otro año de base) y el último año sobre el que se haya presentado información en el inventario anual más reciente disponible (el año del inventario más reciente).
The information provided in the national communication should be consistent with that provided in the most recent annual inventory submission available (for the year prior to the due date of submission of the national communication) and any differences should be fully explained.La información que se suministre en la comunicación nacional debería ser coherente con la facilitada en el inventario anual más reciente disponible (para el año anterior a la fecha prevista de presentación de la comunicación nacional) y toda diferencia debería explicarse detalladamente.
7.6.
For the purpose of the national communication, complete inventory information need not be provided.Para los fines de la comunicación nacional, no será preciso proporcionar la información completa de los inventarios.
However, at a minimum, Parties shall report the summary of GHG emissions and removals, including the information expressed in carbon dioxide (CO2) equivalent in emission trend tables provided in the common reporting format contained in the UNFCCC Annex I inventory reporting guidelines. Parties may elect to replicate the information reported in the biennial report submitted with the national communication.Sin embargo, como mínimo, las Partes deberán comunicar el resumen de las emisiones y la absorción de GEI, incluida la información expresada en dióxido de carbono (CO2) equivalente en los cuadros sobre las tendencias de las emisiones del formulario común para los informes que figura en las directrices de la Convención Marco para los inventarios de las Partes del anexo I. Las Partes podrán optar por reproducir la información comunicada en el informe bienal que se presente junto con la comunicación nacional.
The tables may be provided as an annex, as part of the national communication rather than in the main text.Los cuadros podrán incluirse en un anexo de la comunicación nacional, en lugar de figurar en el texto principal.
B.B.
Descriptive summaryResumen descriptivo
8.7.
In the main text of the national communication, Parties should provide a descriptive summary and figures illustrating the GHG emissions reported in the summary tables referred to in paragraph 6 above.En el texto principal de la comunicación nacional, las Partes deberían proporcionar un resumen descriptivo y gráficos que ilustren las emisiones de GEI notificadas en los cuadros sinópticos que se mencionan en el párrafo 6 supra.
Parties should provide a description of the factors underlying emission trends.Las Partes deberían proporcionar una descripción de los factores que incidan en las tendencias de las emisiones.
C.C.
National inventory arrangementsArreglos relativos a los inventarios nacionales
9.8.
Parties shall provide summary information on their national inventory arrangements in accordance with the reporting requirements related to national inventory arrangements contained in the UNFCCC Annex I inventory reporting guidelines and on any changes to those national inventory arrangements since their previous national communication or biennial report.Las Partes deberán suministrar información resumida sobre los arreglos relativos a sus inventarios nacionales, de conformidad con los requisitos de presentación de información a este respecto que figuran en las directrices de la Convención Marco para los inventarios de las Partes del anexo I, así como sobre los cambios que se hayan introducido en esos arreglos desde su anterior comunicación nacional o informe bienal.
18.V.
Policies and measuresPolíticas y medidas
A.A.
Selection of policies and measures to be reported in the national communicationSelección de políticas y medidas sobre las que se deberá informar en la comunicación nacional
10.9.
In accordance with Article 12, paragraph 2, of the Convention, Parties shall communicate information on policies and measures adopted to implement their commitments under Article 4, paragraph 2(a) and (b), of the Convention, which need not have the limitation or reduction of GHG emissions or the enhancement of removals as a primary objective.De conformidad con el artículo 12, párrafo 2, de la Convención, las Partes deberán comunicar información sobre las políticas y medidas que hayan adoptado para aplicar sus compromisos dimanantes del artículo 4, párrafo 2 a) y b), de la Convención, incluidas aquellas en que la limitación o reducción de las emisiones o el aumento de la absorción de GEI no sea el objetivo principal.
11.10.
In their reporting, Parties should give priority to policies and measures, or combinations of policies and measures, that have the most significant impact on GHG emissions and removals, and they may also indicate those that are innovative and/or effectively replicable by other Parties.En la información que presenten, las Partes deberían dar prioridad a las políticas y medidas, o combinaciones de políticas y medidas, que tengan los efectos más importantes sobre las emisiones y la absorción de GEI, y podrán asimismo indicar las que sean innovadoras y/o puedan ser reproducidas eficazmente por otras Partes.
Parties may report on adopted policies and measures and those in the planning stage, but should clearly distinguish them from implemented policies and measures.Las Partes podrán informar sobre las políticas y medidas aprobadas y sobre las que se encuentren en fase de planificación, pero deberían distinguirlas claramente de las políticas y medidas ya aplicadas.
The national communication does not have to report every policy and measure that affects GHG emissions.La comunicación nacional no debe incluir necesariamente todas y cada una de las políticas y medidas que afecten a las emisiones de GEI.
12.11.
Policies and measures reported on should be: those implemented (those for which one or more of the following applies:Las políticas y medidas sobre las que se debería informar son: las aplicadas (aquellas para las que se cumplan una o más de las siguientes condiciones:
(1) national legislation is in force;1) que haya legislación nacional en vigor;
(2) one or more voluntary agreements have been established;2) que se hayan establecido uno o más acuerdos voluntarios;
(3) financial resources have been allocated;3) que se hayan asignado recursos financieros;
and (4) human resources have been mobilized);y 4) que se hayan movilizado recursos humanos);
those adopted (those for which an official government decision has been made and there is a clear commitment to proceed with implementation);las aprobadas (aquellas para las que se haya adoptado una decisión gubernamental oficial y exista el claro compromiso de proceder a la aplicación);
and/or those planned (options under discussion or announced and with a realistic chance of being adopted and implemented in the future) by governments at the national, state, provincial, regional and local levels, as applicable.y/o las planificadas (las opciones en examen o anunciadas que tengan posibilidades reales de ser aprobadas y aplicadas en el futuro) por los gobiernos en los planos nacional, estatal, provincial, regional y local, según proceda.
Furthermore, policies and measures reported may also include those adopted in the context of regional or international efforts.Además, se podrá también informar sobre las políticas y medidas que se hayan aprobado en el contexto de iniciativas regionales o internacionales.
13.12.
Parties should report on actions taken to implement their commitments under Article 4, paragraph 2(e)(ii), of the Convention, which requires them to identify and periodically update their own policies and practices that encourage activities that lead to greater levels of anthropogenic GHG emissions than would otherwise occur.Las Partes deberían informar sobre las medidas que hayan adoptado para cumplir sus compromisos dimanantes del artículo 4, párrafo 2 e) ii), de la Convención, en virtud del cual deben identificar y actualizar periódicamente las políticas y prácticas que alienten a la realización de actividades conducentes a niveles de emisiones antropógenas de GEI mayores de los que normalmente se producirían.
Parties should also provide the rationale for such actions in the context of their national communications.Las Partes deberían también indicar en el contexto de sus comunicaciones nacionales las razones que justifiquen esas medidas.
14.13.
Parties are encouraged to provide, to the extent possible, detailed information on the assessment of the economic and social consequences of response measures.Se alienta a las Partes a que, en la medida de lo posible, presenten información detallada sobre la evaluación de las consecuencias económicas y sociales de las medidas de respuesta.
B.B.
Structure of the policies and measures section of the national communicationEstructura de la sección sobre políticas y medidas de la comunicación nacional
15.14.
Parties shall organize the reporting on policies and measures by sector, indicating which GHGs (CO2, methane (CH4), nitrous oxide (N2O), hydrofluorocarbons (HFCs), perfluorocarbons (PFCs), sulphur hexafluoride (SF6) and nitrogen trifluoride (NF3)) are affected by which policies and measures.Las Partes deberán organizar la información sobre las políticas y medidas por sectores, indicando los GEI (CO2, metano (CH4), óxido nitroso (N2O), hidrofluorocarburos (HFC), perfluorocarburos (PFC), hexafluoruro de azufre (SF6) y trifluoruro de nitrógeno (NF3)) que se vean afectados por las distintas políticas y medidas.
To the extent appropriate, the following sectors should be considered: energy, transport, industry/industrial processes and product use, agriculture, forestry/land use, land-use change and forestry (LULUCF), waste management/waste, other sectors and cross-cutting.En la medida en que proceda, deberían considerarse los siguientes sectores: energía, transporte, industria/procesos industriales y uso de productos, agricultura, silvicultura/uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura (UTS), desechos/gestión de desechos, otros sectores y medidas transversales.
Each sector shall have its own textual description of the significant policies and measures, as set out in section D below, supplemented by table 1 below.Cada sector deberá tener su propia descripción de las políticas y medidas importantes, según se establece en la sección D infra, complementada por el cuadro 1 que figura más adelante.
Parties may include separate text describing cross-sectoral policies and measures.Las Partes podrán añadir en un texto aparte una descripción de las políticas y medidas intersectoriales.
Policies and measures influencing GHG emissions from international transport should be reported under the transport sector.Las políticas y medidas que influyan en las emisiones de GEI procedentes del transporte internacional deberían notificarse en relación con el sector del transporte.
16.15.
In cases where a policy or measure has been maintained over time and is thoroughly described in a Party’s previous national communication and/or biennial report, reference should be made to it and only a brief description contained in the latest national communication, focusing on any alterations to the policy or measure or effects achieved.En los casos en que una política o medida se haya mantenido a lo largo del tiempo y ya esté descrita de modo completo en una comunicación nacional y/o un informe bienal anterior de la Parte, la comunicación nacional más reciente debería contener solo una referencia a esa política o medida, con una breve descripción centrada en los cambios que se hayan efectuado o en los efectos conseguidos.
17.16.
Some information, such as the effect of policies and measures, may be presented in aggregate for several complementary measures in a particular sector or affecting a particular gas.Cierto tipo de información, como los efectos de las políticas y medidas, podrá presentarse de forma agregada para varias medidas complementarias que correspondan a un sector determinado o que afecten a un gas en particular.
C.C.
Policymaking processProceso de formulación de políticas
18.17.
The national communication should describe the overall policy context, including any national targets for GHG mitigation.La comunicación nacional debería describir el contexto de política general, incluidas las metas nacionales que se hayan fijado para la mitigación de los GEI.
Strategies for sustainable development, long-term mitigation strategies or other relevant policy objectives may also be covered.También podrán exponerse en ella las estrategias de desarrollo sostenible, las estrategias de mitigación a largo plazo u otros objetivos de política pertinentes.
19.18.
The national communication should provide a description of the way in which progress with policies and measures to mitigate GHG emissions is monitored and evaluated over time.La comunicación nacional debería contener una descripción de la forma en que se vigilan y evalúan a lo largo del tiempo los progresos realizados en las políticas y medidas de mitigación de las emisiones de GEI.
Institutional arrangements for the monitoring of GHG mitigation policy should also be reported in this context.También debería informarse en este contexto sobre los arreglos institucionales establecidos para vigilar la política de mitigación de los GEI.
D.D.
Policies and measures and their effectsPolíticas y medidas y sus efectos
20.19.
The presentation of each policy or measure shall include information on each of the subject headings listed below.La presentación de cada política o medida deberá incluir información sobre cada uno de los epígrafes que se indican a continuación.
The presentation of each policy or measure should be concise and include the details suggested after each subject heading as follows:La presentación de cada política o medida debería ser concisa y comprender los detalles que se sugieren después de cada epígrafe:
(a)a)
Name of policy or measure;Denominación de la política o medida;
(b)b)
Sector(s) affected.Sector o sectores afectados.
To the extent possible, the following sectors should be used: energy, transport, industry/industrial processes and product use, agriculture, forestry/LULUCF, waste management/waste, other sectors and cross-cutting, as appropriate;En la medida de lo posible, deberían considerarse los siguientes sectores: energía, transporte, industria/procesos industriales y uso de productos, agricultura, silvicultura/UTS, desechos/gestión de desechos, otros sectores y medidas transversales, según proceda;
(c)c)
The GHG(s) affected;GEI afectados;
(d)d)
Objective and/or activity affected.Objetivo y/o actividad afectados.
The description of the objectives should focus on the key purposes and benefits of the policy or measure, including a description of activities and/or source and sink categories affected.La descripción de los objetivos debería concentrarse en los propósitos y beneficios principales de la política o medida, e incluir una descripción de las actividades y/o las categorías de fuentes y sumideros afectadas.
Objectives should be described in quantitative terms, to the extent possible;En lo posible, los objetivos deberían describirse en términos cuantitativos;
(e)e)
Type of instrument.Tipo de instrumento.
To the extent possible, the following terms should be used: economic, fiscal, voluntary agreement, regulatory, information, education, research or other;En lo posible, deberían utilizarse los siguientes términos: económico, fiscal, acuerdo voluntario, regulador, de información, de educación, de investigación o de otra índole;
(f)f)
Status of implementation.Estado de la aplicación.
It should be noted whether the policy or measure is no longer in place, in the planning stage, has been adopted or is under implementation.Debería señalarse si la política o medida se ha suprimido, está en fase de planificación, se ha aprobado o se está aplicando.
For adopted and implemented measures, additional information may include the funds already provided, future budget allocated and the time frame for implementation;En el caso de las medidas aprobadas y aplicadas, la información adicional podrá incluir los fondos ya suministrados, los recursos presupuestarios asignados para el futuro y los plazos previstos para la aplicación;
(g)g)
Brief description of the policy or measure;Breve descripción de la política o medida;
(h)h)
Start year of implementation;Año de inicio de la aplicación;
(i)i)
Implementing entity or entities.Entidad o entidades encargadas de la aplicación.
This should describe the role of national, state, provincial, regional and local governments and the involvement of any other entities;Debería describirse el papel del gobierno nacional y de las administraciones estatales, provinciales, regionales y locales, y la participación de cualquier otra entidad;
(j)j)
Estimate of mitigation impact (for a particular year, not cumulative, in kt CO2 eq).Estimación del efecto de mitigación (para un año determinado, no acumulativo, en kt de CO2 eq).
21.20.
In the description of each policy or measure or set of complementary measures reported, Parties shall include, as appropriate, a quantitative estimate of the impact of individual policies or measures or collections of policies and measures (if such estimation is not possible, Parties shall explain why), including estimated changes in activity levels and/or emissions and removals due to adopted and implemented policies and measures reported and a brief description of estimation methods.En la descripción de cada política o medida o conjunto de medidas complementarias que comuniquen, las Partes deberán incluir, según proceda, una estimación cuantitativa de los efectos de esa política o medida o del conjunto de políticas y medidas (si esa estimación no es posible, las Partes deberán explicar por qué), incluidos los cambios estimados en los niveles de actividad y/o las emisiones y la absorción que se deban a las políticas y medidas aprobadas y aplicadas, y una breve descripción de los métodos de estimación empleados.
Estimates should be presented for a particular year, ending in either a zero or a five, following the most recent inventory year.Deberían presentarse estimaciones para los años terminados en cero o en cinco que sigan al año del inventario más reciente.
22.21.
Parties may also provide information under the following headings for each policy or measure reported:Para cada política o medida comunicada, las Partes podrán también proporcionar información bajo los siguientes epígrafes:
(a)a)
Information on costs of policy or measure.Información sobre los costos de la política o medida.
Such information should be accompanied by a brief definition of the term ‘cost’ in this context;Esta información debería ir acompañada de una breve definición del término “costo” en este contexto;
(b)b)
Information on non-GHG mitigation benefits.Información sobre otros beneficios, distintos de la mitigación de los GEI.
Such benefits may include, for example, reduced emissions of other pollutants, or health benefits;Tales beneficios podrán consistir, por ejemplo, en una reducción de las emisiones de otros contaminantes o en beneficios sanitarios;
(c)c)
Information on how it interacts with other policies and measures at the national level.Información sobre la interacción con otras políticas o medidas en el plano nacional.
This may include a description of how policies complement each other in order to enhance overall GHG mitigation.Esto podrá comprender una descripción del modo en que las políticas se complementan entre sí para aumentar la mitigación global de los GEI.
23.22.
In the light of the information provided in paragraph 34 below, Parties shall provide information on how they believe their policies and measures are modifying longer-term trends in anthropogenic GHG emissions and removals consistent with the objective of the Convention.A la luz de la información proporcionada en el párrafo 34 infra, las Partes deberán suministrar información sobre la forma en que consideren que sus políticas y medidas están modificando las tendencias a más largo plazo de las emisiones y la absorción antropógenas de GEI en consonancia con el objetivo de la Convención.
E.E.
Policies and measures no longer in placePolíticas y medidas suprimidas
24.23.
When policies and measures listed in previous national communications are no longer in place, Parties may explain why this is so.Cuando se hayan suprimido políticas y medidas señaladas en comunicaciones nacionales anteriores, las Partes podrán explicar el motivo de esa supresión.
Table 1Cuadro 1
Summary of policies and measures by sectorResumen de las políticas y medidas por sector
Name of policy or measureaDenominación de la política o medidaa
Sector(s) affectedbSector o sectores afectadosb
GHG(s) affectedGEI afectados
Objective and/or activity affectedObjetivo y/o actividad afectados
Type of instrumentcTipo de instrumentoc
Status of implementationdEstado de la aplicaciónd
Brief descriptioneDescripción brevee
Start year of implementationAño de inicio de la aplicación
Implementing entity or entitiesEntidad o entidades encargadas de la aplicación
Estimate of mitigation impact (not cumulative, in kt CO2 eq)Estimación del efecto de mitigación (no acumulativo, en kt de CO2 eq)
Note: The two final columns specify the year identified by the Party for estimating impacts (based on the status of the measure and whether an ex post or ex ante estimation is available).Nota: En las dos últimas columnas debe figurar el año indicado por la Parte para la estimación de los efectos (sobre la base del estado de la medida y de si se dispone de una estimación ex post o ex ante).
Abbreviation: GHG = greenhouse gas.Sigla: GEI = gas de efecto invernadero.
(a) Parties should use an asterisk (*) to indicate that the policy or measure is included in the ‘with measures’ projection.a Las Partes deberían indicar con un asterisco (*) las políticas o medidas que hayan incluido en la proyección “con medidas”.
(b) To the extent possible, the following sectors should be used: energy, transport, industry/industrial processes and product use, agriculture, forestry/land use, land-use change and forestry, waste management/waste, other sectors and cross-cutting, as appropriate.b En lo posible, deberían considerarse los siguientes sectores: energía, transporte, industria/procesos industriales y uso de productos, agricultura, silvicultura/uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, desechos/gestión de desechos, otros sectores y medidas transversales, según proceda.
(c) To the extent possible, the following types of instrument should be referred to: economic, fiscal, voluntary agreement, regulatory, information, education, research and other.c En lo posible, debería hacerse referencia a los siguientes tipos de instrumento: económico, fiscal, acuerdo voluntario, regulador, de información, de educación, de investigación y de otra índole.
(d) To the extent possible, the following descriptive terms should be used to report on the status of implementation: implemented, adopted and planned.d En lo posible, deberían utilizarse los siguientes términos descriptivos para informar sobre el estado de la política o medida: aplicada, aprobada y planificada.
(e) Additional information may be provided on the cost of the policy or measure and the relevant timescale.e Se podrá proporcionar información adicional sobre el costo de la política o medida y el calendario correspondiente.
(f) Optional year or years deemed relevant by the Party.f Año o años facultativos que la Parte considere pertinentes.
19.VI.
Projections and total effect of policies and measuresProyecciones y efecto global de las políticas y medidas
A.A.
PurposePropósito
37.24.
The primary objective of the projections section of the national communication is to give an indication of future trends in GHG emissions and removals, given current national circumstances and implemented and adopted policies and measures, and to give an indication of the path of emissions and removals without such policies and measures.El objetivo primordial de la sección de las comunicaciones nacionales relativa a las proyecciones es dar una indicación de las tendencias futuras de las emisiones y la absorción de GEI, dadas las circunstancias nacionales del momento y las políticas y medidas aplicadas y aprobadas, y dar asimismo una indicación de la trayectoria que seguirían las emisiones y la absorción en ausencia de esas políticas y medidas.
B.B.
ProjectionsProyecciones
38.25.
At a minimum, Parties shall report a ‘with measures’ projection, in accordance with paragraph 26 below, and may report ‘without measures’ and ‘with additional measures’ projections.Como mínimo, las Partes deberán presentar una proyección “con medidas”, de conformidad con el párrafo 26 infra, y podrán presentar además proyecciones “sin medidas” y “con medidas adicionales”.
39.26.
A ‘with measures’ projection shall encompass currently implemented and adopted policies and measures.Las proyecciones “con medidas” deberán abarcar las políticas y medidas que en ese momento estén en aplicación o que se hayan aprobado.
If provided, a ‘with additional measures’ projection also encompasses planned policies and measures.Si se da una proyección “con medidas adicionales”, se incluirán en ella también las políticas y medidas planificadas.
If provided, a ‘without measures’ projection excludes all policies and measures implemented, adopted or planned after the year chosen as the starting point for that projection.Si se da una proyección “sin medidas”, se excluirán de ella todas las políticas y medidas aplicadas, aprobadas o planificadas después del año escogido como punto de partida de esa proyección.
In their reporting, Parties may refer to their ‘without measures’ projection as a ‘baseline’ or ‘reference’ projection, for example, if preferred, but should explain the nature of that projection.Al presentar esta información, las Partes podrán denominar su proyección “sin medidas” de otra forma, por ejemplo proyección “de referencia”, si lo prefieren, pero deberían explicar la naturaleza de esa proyección.
40.27.
Parties may report a sensitivity analysis for any of the projections, but should aim to limit the number of scenarios presented.Las Partes podrán incluir un análisis de sensibilidad para cualquiera de las proyecciones, pero deberían procurar limitar el número de escenarios presentados.
Parties may provide the results of a sensitivity analysis for the reported GHG emissions together with a brief explanation of the methodologies and parameters used.Las Partes podrán proporcionar los resultados de un análisis de sensibilidad para las emisiones de GEI comunicadas, junto con una breve explicación de las metodologías y los parámetros utilizados.
C.C.
Presentation of projections relative to actual dataPresentación de proyecciones en relación con los datos reales
41.28.
Emission projections shall be presented relative to actual inventory data for the preceding years.Las proyecciones de las emisiones que se presenten deberán basarse en los datos de inventario reales de los años precedentes.
42.29.
For the ‘with measures’ and ‘with additional measures’ projections, the starting point should generally be the most recent inventory year.Para las proyecciones “con medidas” y “con medidas adicionales”, el punto de partida debería ser generalmente el año del inventario más reciente.
Parties may provide a ‘without measures’ projection starting from an earlier year.Las proyecciones “sin medidas” podrán comenzar en un año anterior.
43.30.
Parties should present their projections relative to unadjusted inventory data for the preceding years presented in the most recent annual inventory submission available.Las Partes deberían presentar sus proyecciones en relación con los datos de inventario no ajustados de los años precedentes que se hayan comunicado en el inventario anual más reciente disponible.
In addition, Parties may present their projections relative to adjusted inventory data.Además, las Partes podrán presentar sus proyecciones en relación con los datos de inventario ajustados.
In that case, Parties shall explain the nature of the adjustments.En ese caso, deberán explicar la naturaleza de los ajustes.
D.D.
Coverage and presentationCobertura y presentación
44.31.
Projections shall be presented on a sectoral basis.Las proyecciones deberán presentarse por sectores.
To the extent possible, the sectoral categories used should be the same as in the GHG inventories.En lo posible, las categorías sectoriales utilizadas deberían ser las mismas que las de los inventarios de GEI.
45.32.
Projections shall be presented on a gas-by-gas basis for the following GHGs: CO2, CH4, N2O, PFCs, HFCs, SF6 and NF3 (treating PFCs and HFCs collectively in each case).Deberán presentarse proyecciones por separado para los siguientes GEI: CO2, CH4, N2O, PFC, HFC, SF6 y NF3 (tratando los PFC y los HFC colectivamente en cada caso).
Parties may also provide projections of indirect emissions of carbon monoxide, nitrogen oxide and non-methane volatile organic compounds, as well as sulphur oxide.Las Partes podrán proporcionar asimismo proyecciones de las emisiones indirectas de monóxido de carbono, óxido de nitrógeno y compuestos orgánicos volátiles distintos del metano, así como óxido de azufre.
In addition, projections shall be provided in an aggregated format for each sector as well as for a national total, using global warming potential values agreed upon by the COP.Además, deberán presentarse proyecciones agregadas para cada sector y para un total nacional, utilizando los valores del potencial de calentamiento atmosférico acordados por la CP.
46.33.
To ensure consistency with inventory reporting, emission projections related to fuel sold to ships and aircraft engaged in international transport shall, to the extent possible, be reported separately and not included in the national total.Para asegurar la coherencia con los inventarios, las proyecciones de las emisiones relacionadas con el combustible vendido a buques y aeronaves que participan en el transporte internacional deberán, en lo posible, notificarse por separado y no incluirse en el total nacional.
47.34.
In view of the objective of the Convention and the intent to modify longer-term trends in emissions and removals, Parties should include information on historical emissions and removals on a quantitative basis for the period from 1990 (or another base year, as appropriate) to the most recent inventory year.Habida cuenta del objetivo de la Convención y del propósito de modificar las tendencias a más largo plazo de las emisiones y la absorción, las Partes deberían incluir información cuantitativa sobre las emisiones y la absorción históricas del período comprendido entre 1990 (u otro año de base, según proceda) y el año del inventario más reciente.
The information should be presented for 1990 (and another base year, as appropriate), 1995, 2000, 2005, 2010 and subsequent years that end in either a zero or a five up to the most recent inventory year.Debería presentarse información para 1990 (y otro año de base, según proceda), 1995, 2000, 2005, 2010 y los años posteriores que terminen en cero o cinco, hasta el año del inventario más reciente.
Parties should include projections on a quantitative basis, starting from the most recent inventory year and for subsequent years that end in either a zero or a five, extending at least 15 years from the most recent inventory year (e.g. 2020, 2025, 2030 and 2035).Las Partes deberían incluir proyecciones cuantitativas que partan del año del inventario más reciente e incluyan los años posteriores que terminen en cero o cinco hasta un total de por lo menos 15 años contados a partir del año de ese inventario (por ejemplo, 2020, 2025, 2030 y 2035).
Projections and information on historical emissions and removals should be presented in tabular format.Las proyecciones y la información sobre las emisiones y la absorción históricas deberían presentarse en forma de cuadro.
The tabular format used shall be as in tables 2, 3 and 4 below.Para ello deberá utilizarse el formato de los cuadros 2, 3 y 4 que figuran a continuación.
For Parties using a base year other than 1990 for their GHG inventories, in accordance with Article 4, paragraph 6, of the Convention, inventory data for that year shall be given.Las Partes que utilicen un año de base distinto de 1990 para sus inventarios de GEI, de conformidad con el artículo 4, párrafo 6, de la Convención, deberán dar los datos del inventario de ese año.
Table 2Cuadro 2
Information on updated greenhouse gas projections under a ‘with measures’ scenarioaInformación sobre las proyecciones actualizadas de los gases de efecto invernadero en un escenario “con medidas”a
GHG emissions and removalsb, c (kt CO2 eq)Emisiones y absorción de GEIb c (kt de CO2 eq)
GHG emission projectionsc, d (kt CO2 eq)Proyecciones de las emisiones de GEIc d (kt de CO2 eq)
Base yearAño de base
Sectorg, hSectorg h
EnergyEnergía
TransportTransporte
Industry/industrial processes and product useIndustria/procesos industriales y uso de productos
AgricultureAgricultura
Forestry/LULUCFSilvicultura/UTS
Waste management/wasteDesechos/gestión de desechos
Other (specify)Otro (especifíquese)
GasGas
CO2 emissions including net CO2 from LULUCFEmisiones de CO2, incluidas las emisiones netas de CO2 del sector UTS
CO2 emissions excluding net CO2 from LULUCFEmisiones de CO2, excluidas las emisiones netas de CO2 del sector UTS
CH4 emissions including CH4 from LULUCFEmisiones de CH4, incluidas las emisiones de CH4 del sector UTS
CH4 emissions excluding CH4 from LULUCFEmisiones de CH4, excluidas las emisiones de CH4 del sector UTS
N2O emissions including N2O from LULUCFEmisiones de N2O, incluidas las emisiones de N2O del sector UTS
N2O emissions excluding N2O from LULUCFEmisiones de N2O, excluidas las emisiones de N2O del sector UTS
HFCsHFC
PFCsPFC
SF6SF6
Other (specify, e.g. NF3)Otro (especifíquese; por ejemplo, NF3)
Total with LULUCFiTotal con el sector UTSi
Total without LULUCFTotal sin el sector UTS
Abbreviations: GHG = greenhouse gas, LULUCF = land use, land-use change and forestry.Siglas: GEI = gas de efecto invernadero, UTS = uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura.
(a) In accordance with paragraph 25 of these guidelines, at a minimum Parties shall report a ‘with measures’ projection and they may also report ‘without measures’ and ‘with additional measures’ projections.a De conformidad con el párrafo 25 de las presentes directrices, como mínimo las Partes deberán comunicar una proyección “con medidas”, y podrán también presentar proyecciones “sin medidas” y “con medidas adicionales”.
If a Party chooses to report a ‘without measures’ and/or ‘with additional measures’ projection, it is to use table 3 and/or 4 below, respectively.Las Partes que decidan presentar una proyección “sin medidas” y/o una proyección “con medidas adicionales”, deberán utilizar el cuadro 3 y/o el cuadro 4 infra, respectivamente.
If a Party does not choose to report a ‘without measures’ or ‘with additional measures’ projection, then it should not include table 3 or 4 in its national communication.Las Partes que no presenten proyecciones “sin medidas” o “con medidas adicionales”, no deberán incluir los cuadros 3 y 4 en su comunicación nacional.
(b) Emissions and removals reported in these columns should be as reported in the most recent annual inventory submission available and consistent with the emissions and removals reported in the table on GHG emissions and trends provided in accordance with section IV of these guidelines.b Las emisiones y la absorción que se consignen en estas columnas deberían ser las que se hayan comunicado en el inventario anual más reciente disponible y deberían coincidir con las emisiones y la absorción señaladas en el cuadro sobre las emisiones y las tendencias de los GEI que se presente de conformidad con la sección IV de estas directrices.
Where the sectoral breakdown differs from that reported in the GHG inventory, Parties should explain in their national communication how the inventory sectors relate to the sectors reported in this table.Cuando el desglose sectorial difiera del utilizado en el inventario de GEI, las Partes deberían explicar en sus comunicaciones nacionales la relación entre los sectores utilizados en su inventario y los sectores sobre los que se informa en este cuadro.
(c) Parties may include indirect CO2 emissions in historical GHG emissions and in GHG emission projections and shall indicate this in a custom footnote below.c Las Partes podrán incluir las emisiones indirectas de CO2 en las emisiones históricas de GEI y en las proyecciones de las emisiones de GEI, y deberán indicar este hecho en una nota especial de pie de página.
(d) Parties should include projections on a quantitative basis starting from the most recent inventory year and for subsequent years that end in either a zero or a five, extending at least 15 years from the most recent inventory year.d Las Partes deberían incluir proyecciones cuantitativas que partan del año del inventario más reciente e incluyan los años posteriores que terminen en cero o cinco hasta un total de por lo menos 15 años contados desde el año de ese inventario.
(e) The most recent inventory year.e El año del inventario más reciente.
(f) A year that ends in either a zero or a five following the most recent inventory year, extending at least 15 years from the most recent inventory year.f Un año que termine en cero o cinco y que sea posterior en por lo menos 15 años al año del inventario más reciente.
(g) In accordance with paragraph 31 of these guidelines, projections shall be presented on a sectoral basis, to the extent possible, using the same sectoral categories as used in the GHG inventories.g De conformidad con el párrafo 31 de estas directrices, las proyecciones se deberán presentar por sectores, en lo posible utilizando las mismas categorías sectoriales que las de los inventarios de GEI.
This table should follow, to the extent possible, the same sectoral categories as those listed in paragraph 14 of these guidelines;En este cuadro se deberían utilizar, si es posible, las categorías sectoriales que se enumeran en el párrafo 14 de las presentes directrices;
namely, to the extent appropriate, the following sectors should be considered: energy, transport, industry/industrial processes and product use, agriculture, forestry/LULUCF, waste management/waste, other sectors and cross-cutting.es decir, en la medida en que sea adecuado, se deberían considerar los siguientes sectores: energía, transporte, industria/procesos industriales y uso de productos, agricultura, silvicultura/UTS, desechos/gestión de desechos, otros sectores y medidas transversales.
(h) To the extent possible, the following sectors should be used: energy, transport, industry/industrial processes and product use, agriculture, forestry/LULUCF, waste management/waste and other sectors (i.e. cross-cutting), as appropriate. (i)h En lo posible, se deberían utilizar los siguientes sectores: energía, transporte, industria/procesos industriales y uso de productos, agricultura, silvicultura/UTS, desechos/gestión de desechos y otros sectores (medidas transversales), según proceda.
Parties may choose to report total emissions with or without LULUCF, as appropriate.i Las Partes podrán optar por presentar las emisiones totales con o sin el sector UTS, según proceda.
Table 3Cuadro 3
Information on updated greenhouse gas projections under a ‘without measures’ scenarioaInformación sobre las proyecciones actualizadas de los gases de efecto invernadero en un escenario “sin medidas”a
GHG emissions and removalsb, c (kt CO2 eq)Emisiones y absorción de GEIb c (kt de CO2 eq)
GHG emissions and removalsc, dEmisiones y absorción de GEIc d
(kt CO2 eq)(kt de CO2 eq)
Base yearAño de base
Sectorh, iSectorh i
EnergyEnergía
TransportTransporte
Industry/industrial processes and product useIndustria/procesos industriales y uso de productos
AgricultureAgricultura
Forestry/LULUCFSilvicultura/UTS
Waste management/wasteDesechos/gestión de desechos
Other (specify)Otro (especifíquese)
GasGas
CO2 emissions including net CO2 from LULUCFEmisiones de CO2, incluidas las emisiones netas de CO2 del sector UTS
CO2 emissions excluding net CO2 from LULUCFEmisiones de CO2, excluidas las emisiones netas de CO2 del sector UTS
CH4 emissions including CH4 from LULUCFEmisiones de CH4, incluidas las emisiones de CH4 del sector UTS
CH4 emissions excluding CH4 from LULUCFEmisiones de CH4, excluidas las emisiones de CH4 del sector UTS
N2O emissions including N2O from LULUCFEmisiones de N2O, incluidas las emisiones de N2O del sector UTS
N2O emissions excluding N2O from LULUCFEmisiones de N2O, excluidas las emisiones de N2O del sector UTS
HFCsHFC
PFCsPFC
SF6SF6
Other (specify, e.g. NF3)Otro (especifíquese; por ejemplo, NF3)
Total with LULUCFjTotal con el sector UTSj
Total without LULUCFTotal sin el sector UTS
Abbreviations: GHG = greenhouse gas, LULUCF = land use, land-use change and forestry.Siglas: GEI = gas de efecto invernadero, UTS = uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura.
(a) In accordance with paragraph 25 of these guidelines, at a minimum Parties shall report a ‘with measures’ projection and they may also report ‘without measures’ and ‘with additional measures’ projections.a De conformidad con el párrafo 25 de las presentes directrices, como mínimo las Partes deberán comunicar una proyección “con medidas”, y podrán también presentar proyecciones “sin medidas” y “con medidas adicionales”.
If a Party chooses to report ‘without measures’ and/or ‘with additional measures’ projection, they are to use table 3 and/or 4 below, respectively.Las Partes que decidan presentar una proyección “sin medidas” y/o una proyección “con medidas adicionales”, deberán utilizar el cuadro 3 y/o el cuadro 4 infra, respectivamente.
If a Party does not choose to report ‘without measures’ or ‘with additional measures’ projections, then it should not include table 3 or 4 in the national communication.Las Partes que no presenten proyecciones “sin medidas” o “con medidas adicionales”, no deberán incluir los cuadros 3 y 4 en su comunicación nacional.
(b) Emissions and removals reported in these columns should be as reported in the most recent annual inventory submission available and consistent with the emissions and removals reported in the table on GHG emissions and trends provided in accordance with section IV of these guidelines.b Las emisiones y la absorción que se consignen en estas columnas deberían ser las que se hayan comunicado en el inventario anual más reciente disponible y deberían coincidir con las emisiones y la absorción señaladas en el cuadro sobre las emisiones y las tendencias de los GEI que se presente de conformidad con la sección IV de estas directrices.
Where the sectoral breakdown differs from that reported in the GHG inventory, Parties should explain in their national communication how the inventory sectors relate to the sectors reported in this table.Cuando el desglose sectorial difiera del utilizado en el inventario de GEI, las Partes deberían explicar en sus comunicaciones nacionales la relación entre los sectores utilizados en su inventario y los sectores sobre los que se informa en este cuadro.
(c) Parties may include indirect CO2 emissions in historical GHG emissions and in GHG emission projections and shall indicate this in a custom footnote below.c Las Partes podrán incluir las emisiones indirectas de CO2 en las emisiones históricas de GEI y en las proyecciones de las emisiones de GEI, y deberán indicar este hecho en una nota especial de pie de página.
(d) Parties should include projections on a quantitative basis starting from the most recent inventory year (or an earlier year followed by the most recent inventory year) and for subsequent years that end in either a zero or a five, extending at least 15 years from the most recent inventory year.d Las Partes deberían incluir proyecciones cuantitativas que partan del año del inventario más reciente (o de un año anterior, seguido del año del inventario más reciente) y que incluyan los años posteriores que terminen en cero o cinco hasta un total de por lo menos 15 años contados desde el año del inventario más reciente.
(e) The starting year of the projections.e El año de inicio de las proyecciones.
(f) The most recent inventory year, in the case that the projections are started from an earlier year.f El año del inventario más reciente, en el caso de las proyecciones que partan de un año anterior.
(g) A year that ends in either a zero or a five, following the most recent inventory year, extending at least 15 years from the most recent inventory year.g Un año que termine en cero o cinco y que sea posterior en por lo menos 15 años al año del inventario más reciente.
(h) In accordance with paragraph 31 of these guidelines, projections shall be presented on a sectoral basis, to the extent possible, using the same sectoral categories used in the GHG inventories.h De conformidad con el párrafo 31 de estas directrices, las proyecciones se deberán presentar por sectores, en lo posible utilizando las mismas categorías sectoriales que las de los inventarios de GEI.
This table should follow, to the extent possible, the same sectoral categories as those listed in paragraph 14 of these guidelines;En este cuadro se deberían utilizar, si es posible, las categorías sectoriales que se enumeran en el párrafo 14 de las presentes directrices;
namely, to the extent appropriate, the following sectors should be considered: energy, transport, industry/industrial processes and product use, agriculture, forestry/LULUCF, waste management/waste, other sectors and cross-cutting.es decir, en la medida en que sea adecuado, se deberían considerar los siguientes sectores: energía, transporte, industria/procesos industriales y uso de productos, agricultura, silvicultura/UTS, desechos/gestión de desechos, otros sectores y medidas transversales.
(i) To the extent possible, the following sectors should be used: energy, transport, industry/industrial processes and product use, agriculture, forestry/LULUCF, waste management/waste, other sectors (i.e. cross-cutting), as appropriate.i En lo posible, se deberían utilizar los siguientes sectores: energía, transporte, industria/procesos industriales y uso de productos, agricultura, silvicultura/UTS, desechos/gestión de desechos, otros sectores (medidas transversales), según proceda.
(j) Parties may choose to report total emissions with or without LULUCF, as appropriate.j Las Partes podrán optar por presentar las emisiones totales con o sin el sector UTS, según proceda.
Table 4Cuadro 4
Information on updated greenhouse gas projections under a ‘with additional measures’ scenarioaInformación sobre las proyecciones actualizadas de los gases de efecto invernadero en un escenario “con medidas adicionales”a
GHG emissions and removalsb, cEmisiones y absorción de GEIb c (kt de CO2 eq)
(kt CO2 eq) GHG emission projectionsc, d (kt CO2 eq)Proyecciones de las emisiones de GEIc d (kt de CO2 eq)
Base yearAño de base
Sectorg,hSectorg h
EnergyEnergía
TransportTransporte
Industry/industrial processes and product useIndustria/procesos industriales y uso de productos
AgricultureAgricultura
Forestry/LULUCFSilvicultura/UTS
Waste management/wasteDesechos/gestión de desechos
Other (specify)Otro (especifíquese)
GasGas
CO2 emissions including net CO2 from LULUCFEmisiones de CO2, incluidas las emisiones netas de CO2 del sector UTS
CO2 emissions excluding net CO2 from LULUCFEmisiones de CO2, excluidas las emisiones netas de CO2 del sector UTS
CH4 emissions including CH4 from LULUCFEmisiones de CH4, incluidas las emisiones de CH4 del sector UTS
CH4 emissions excluding CH4 from LULUCFEmisiones de CH4, excluidas las emisiones de CH4 del sector UTS
N2O emissions including N2O from LULUCFEmisiones de N2O, incluidas las emisiones de N2O del sector UTS
N2O emissions excluding N2O from LULUCFEmisiones de N2O, excluidas las emisiones de N2O del sector UTS
HFCsHFC
PFCsPFC
SF6SF6
Other (specify, e.g. NF3)Otro (especifíquese; por ejemplo, NF3)
Total with LULUCFiTotal con el sector UTSi
Total without LULUCFTotal sin el sector UTS
Abbreviations: GHG = greenhouse gas, LULUCF = land use, land-use change and forestry.Siglas: GEI = gas de efecto invernadero, UTS = uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura.
(a) In accordance with paragraph 25 of these guidelines, at a minimum Parties shall report a ‘with measures’ projection and they may also report ‘without measures’ and ‘with additional measures’ projections.a De conformidad con el párrafo 25 de las presentes directrices, como mínimo las Partes deberán comunicar una proyección “con medidas”, y podrán también presentar proyecciones “sin medidas” y “con medidas adicionales”.
If a Party chooses to report ‘without measures’ and/or ‘with additional measures’ projections, they are to use table 3 and/or 4 below, respectively.Las Partes que decidan presentar una proyección “sin medidas” y/o una proyección “con medidas adicionales”, deberán utilizar el cuadro 3 y/o el cuadro 4, respectivamente.
If a Party does not choose to report ‘without measures’ or ‘with additional measures’ projections, then it should not include table 3 or 4 in the national communication.Las Partes que no presenten proyecciones “sin medidas” o “con medidas adicionales”, no deberán incluir los cuadros 3 y 4 en su comunicación nacional.
(b) Emissions and removals reported in these columns should be as reported in the most recent annual inventory submission available and consistent with the emissions and removals reported in the table on GHG emissions and trends provided in accordance with section IV of these guidelines.b Las emisiones y la absorción que se consignen en estas columnas deberían ser las que se hayan comunicado en el inventario anual más reciente disponible y deberían coincidir con las emisiones y la absorción señaladas en el cuadro sobre las emisiones y las tendencias de los GEI que se presente de conformidad con la sección IV de estas directrices.
Where the sectoral breakdown differs from that reported in the GHG inventory, Parties should explain in their national communication how the inventory sectors relate to the sectors reported in this table.Cuando el desglose sectorial difiera del utilizado en el inventario de GEI, las Partes deberían explicar en sus comunicaciones nacionales la relación entre los sectores utilizados en su inventario y los sectores sobre los que se informa en este cuadro.
(c) Parties may include indirect CO2 emissions in historical GHG emissions and in GHG emission projections and shall indicate this in a custom footnote below.c Las Partes podrán incluir las emisiones indirectas de CO2 en las emisiones históricas de GEI y en las proyecciones de las emisiones de GEI, y deberán indicar este hecho en una nota especial de pie de página.
(d) Parties should include projections on a quantitative basis starting from the most recent inventory year and for subsequent years that end in either a zero or a five, extending at least 15 years from the most recent inventory year.d Las Partes deberían incluir proyecciones cuantitativas que partan del año del inventario más reciente e incluyan los años posteriores que terminen en cero o cinco hasta un total de por lo menos 15 años contados desde el año de ese inventario.
(e) The most recent inventory year.e El año del inventario más reciente.
(f) A year that ends in either a zero or a five, following the most recent inventory year, extending at least 15 years from the most recent inventory year.f Un año que termine en cero o cinco y que sea posterior en por lo menos 15 años al año del inventario más reciente.
(g) In accordance with paragraph 31 of these guidelines, projections shall be presented on a sectoral basis, to the extent possible, using the same sectoral categories used in the GHG inventories.g De conformidad con el párrafo 31 de estas directrices, las proyecciones se deberán presentar por sectores, en lo posible utilizando las mismas categorías sectoriales que las de los inventarios de GEI.
This table should follow, to the extent possible, the same sectoral categories as those listed in paragraph 14 of these guidelines;En este cuadro se deberían utilizar, si es posible, las categorías sectoriales que se enumeran en el párrafo 14 de las presentes directrices;
namely, to the extent appropriate, the following sectors should be considered: energy, transport, industry/industrial processes and product use, agriculture, forestry/LULUCF, waste management/waste, other sectors and cross-cutting.es decir, en la medida en que sea adecuado, se deberían considerar los siguientes sectores: energía, transporte, industria/procesos industriales y uso de productos, agricultura, silvicultura/UTS, desechos/gestión de desechos, otros sectores y medidas transversales.
(h) To the extent possible, the following sectors should be used: energy, transport, industry/industrial processes and product use, agriculture, forestry/LULUCF, waste management/waste, other sectors (i.e. cross-cutting), as appropriate.h En lo posible, se deberían utilizar los siguientes sectores: energía, transporte, industria/procesos industriales y uso de productos, agricultura, silvicultura/UTS, desechos/gestión de desechos, otros sectores (medidas transversales), según proceda.
(i) Parties may choose to report total emissions with or without LULUCF, as appropriate.i Las Partes podrán optar por presentar las emisiones totales con o sin el sector UTS, según proceda.
Figures illustrating the information referred to in paragraphs 31–34 above should be presented showing unadjusted inventory data and a ‘with measures’ projection for the period from 1990 (or another base year, as appropriate) to the most recent inventory year and for subsequent years that end in either a zero or a five, extending at least 15 years from the most recent inventory year.Los gráficos que se presenten para ilustrar la información a que se hace referencia en los párrafos 31 a 34 supra deberían mostrar los datos de los inventarios sin ajustar y una proyección “con medidas” para el período comprendido entre 1990 (u otro año de base, según proceda) y el año del inventario más reciente, y para los años posteriores que terminen en cero o cinco, hasta un total de por lo menos 15 años contados a partir del año de ese inventario.
Additional figures may also be presented.También podrán presentarse gráficos adicionales.
The figure below illustrates the presentation of a hypothetical Party’s projection of emissions.El gráfico siguiente ilustra la proyección de las emisiones de una Parte hipotética.
It shows unadjusted inventory data for the period from 1990 to the most recent inventory year and ‘with measures’, ‘with additional measures’ and ‘without measures’ projections.Muestra los datos de los inventarios sin ajustar para el período comprendido entre 1990 y el año del inventario más reciente, y las proyecciones “con medidas”, “con medidas adicionales” y “sin medidas”.
Hypothetical Party’s projection of emissionsProyección de las emisiones de una Parte hipotética
E.E.
Assessment of aggregate effect of policies and measuresEvaluación del efecto agregado de las políticas y medidas
49.36.
The estimated and expected effects of individual policies and measures are addressed in the policies and measures section of the national communication.Los efectos estimados y previstos de las distintas políticas y medidas se abordan en la sección sobre políticas y medidas de la comunicación nacional.
In the projections section of the national communication, Parties shall present the estimated and expected total effect of implemented and adopted policies and measures.En la sección sobre las proyecciones de esa comunicación, las Partes deberán presentar el efecto total estimado y previsto de las políticas y medidas aplicadas y aprobadas.
Parties may also present the total expected effect of planned policies and measures.Las Partes podrán asimismo presentar el efecto total previsto de las políticas y medidas planificadas.
50.37.
Parties shall provide an estimate of the total effect of their policies and measures, in accordance with the ‘with measures’ definition, compared with a situation without such policies and measures.Las Partes deberán proporcionar una estimación del efecto total de sus políticas y medidas, de conformidad con la definición del escenario “con medidas”, en comparación con una situación sin esas políticas y medidas.
That effect shall be presented in terms of GHG emissions avoided or sequestered, by gas (on a CO2 eq basis), in the most recent inventory year and in subsequent years that end in either a zero or a five, extending at least 15 years from the most recent inventory year (not cumulative savings).Este efecto deberá presentarse en términos de las emisiones de GEI evitadas o secuestradas, por gases (expresados en CO2 eq), en el año del inventario más reciente y en los años posteriores que terminen en cero o cinco, hasta un total de al menos 15 años contados a partir del año de ese inventario (ahorros no acumulativos).
This information may be presented in tabular format.Esta información podrá presentarse en forma de cuadro.
51.38.
Parties may estimate the total effect of their measures by calculating the difference between a ‘with measures’ and a ‘without measures’ projection.Las Partes podrán estimar el efecto total de sus medidas calculando la diferencia entre una proyección “con medidas” y una “sin medidas”.
Alternatively, Parties may use another approach, for example individually assessing the effect of each significant policy and measure and aggregating the individual effects to arrive at a total.También podrán utilizar otro método, por ejemplo, el de evaluar individualmente el efecto de cada política y medida significativa y sumar los efectos individuales para llegar a un total.
In either case, in the reporting it should be clear from what year onward it was assumed that policies were implemented or not implemented in calculating the estimate.En cualquier caso, la información presentada debería dejar en claro a partir de qué año se supuso que las políticas estarían en aplicación al calcular la estimación.
F.F.
MethodologyMetodología
52.39.
When projecting GHG emissions and removals and estimating the total effects of policies and measures on emissions and removals, Parties may use any models and/or approaches that they choose.Al proyectar las emisiones y la absorción de GEI y estimar los efectos globales de las políticas y medidas en las emisiones y la absorción, las Partes podrán utilizar el modelo y/o método de su elección.
Sufficient information should be reported in the national communication to allow a reader to obtain a basic understanding of such models and/or approaches.En la comunicación nacional debería proporcionarse información suficiente para que el lector pueda comprender los principios básicos de los modelos y/o métodos utilizados.
53.40.
In the interest of transparency, for each model or approach used, Parties should briefly:En aras de la transparencia, respecto de cada modelo o método que se use, las Partes deberían, brevemente:
Explain for which gases and/or sectors it was used;a) Explicar los gases o sectores para los que se utilizó;
Describe its type and characteristics (for example, top-down model, bottom-up model, accounting model or expert judgment);b) Describir el tipo y las características (por ejemplo, modelo descendente, modelo ascendente, modelo de contabilidad u opiniones de expertos);
Describe the original purpose that it was designed for and, if applicable, how it has been modified for climate change purposes;c) Describir el propósito original para el que fue concebido y, si procede, cómo se ha modificado para los fines del cambio climático;
Summarize its strengths and weaknesses;d) Resumir sus puntos fuertes y débiles;
Explain how it accounts for any overlap or synergies that may exist between different policies and measures.e) Explicar cómo tiene en cuenta las superposiciones o sinergias que puedan existir entre las diferentes medidas y políticas.
54.41.
Parties should provide references to more detailed information related to the information referred to in paragraph 40(a–e) above.Las Partes deberían proporcionar referencias para acceder a información más detallada en relación con los aspectos señalados en el párrafo 40 a) a e) supra.
55.42.
Parties should report the main differences in assumptions, methods employed and results between the projections reported in the current national communication and those reported in previous national communications.Las Partes deberían informar sobre las principales diferencias, en los supuestos y métodos utilizados y en los resultados obtenidos, entre las proyecciones incluidas en la comunicación nacional de que se trate y las que se hayan presentado en comunicaciones nacionales anteriores.
56.43.
The sensitivity of the projections to underlying assumptions should be discussed qualitatively and, where possible, quantitatively.La sensibilidad de las proyecciones a los supuestos básicos utilizados debería analizarse en forma cualitativa y, cuando sea posible, también cuantitativa.
57.44.
To ensure transparency, Parties should report information on key underlying assumptions and values of variables such as GDP growth, population growth, tax levels and international fuel prices, using table 5 below.A fin de asegurar la transparencia, las Partes deberían comunicar información sobre los principales supuestos básicos utilizados y sobre los valores de variables tales como el crecimiento del PIB, el crecimiento de la población, los niveles impositivos y los precios internacionales del combustible, utilizando para ello el cuadro 5 que figura a continuación.
The information should be limited to that not covered by paragraph 45 below (i.e. it should not include sector-specific data).Esta información debería limitarse a los aspectos no tratados en el párrafo 45 infra (es decir, no debería incluir datos de sectores específicos).
58.45.
To provide the reader with an understanding of emission trends from 1990 to at least 15 years from the most recent inventory year, Parties shall present relevant information on factors and activities for each sector.Para que el lector entienda las tendencias de las emisiones desde 1990 hasta por lo menos 15 años después del año del inventario más reciente, las Partes deberán presentar la información pertinente sobre los factores y las actividades de cada sector.
Such information may be presented in tabular format.Esta información podrá presentarse en forma de cuadro.
Table 5Cuadro 5
Summary of key variables and assumptions used in the projections analysisaResumen de los principales supuestos y variables utilizados en el análisis de las proyeccionesa
HistoricalbPrincipales supuestos básicos
ProjectedDatos históricosb
Key underlying assumptionsDatos proyectados
(a) Parties should include key underlying assumptions, as appropriate. (b)a Las Partes deberían incluir los principales supuestos básicos utilizados, según corresponda.
Parties should include the historical data used to develop the greenhouse gas emission projections reported. (c)b Las Partes deberían incluir los datos históricos utilizados para elaborar las proyecciones de las emisiones de gases de efecto invernadero comunicadas.
The most recent inventory year.c El año del inventario más reciente.
(d) A year that ends in either a zero or a five following the most recent inventory year, extending at least 15 years from the most recent inventory year.d Un año que termine en cero o cinco y que sea posterior en por lo menos 15 años al año del inventario más reciente.
20.VII.
Vulnerability assessment, climate change impacts and adaptation measuresEvaluación de la vulnerabilidad, efectos del cambio climático y medidas de adaptación
59.46.
The national communication shall include information on the expected impacts of climate change and an outline of the action taken to implement Article 4, paragraph 1(b) and (e), of the Convention with regard to adaptation.La comunicación nacional deberá incluir información sobre los efectos previstos del cambio climático y una reseña de las medidas adoptadas para aplicar el artículo 4, párrafo 1 b) y e), de la Convención con respecto a la adaptación.
Parties are encouraged to use and reference relevant methodologies and guidance for assessing climate change impacts, vulnerability and adaptation measures.Se alienta a las Partes a que utilicen las metodologías y la orientación pertinentes para evaluar los efectos del cambio climático, la vulnerabilidad y las medidas de adaptación y a que den las referencias correspondientes.
Parties may refer, inter alia, to integrated plans for coastal zone management, water resources and agriculture.Las Partes podrán referirse, entre otras cosas, a los planes integrados para la gestión de las zonas costeras, los recursos hídricos y la agricultura.
Parties may also report on specific results of scientific research in the field of vulnerability assessment and adaptation.También podrán informar sobre resultados específicos de investigaciones científicas relativas a la evaluación de la vulnerabilidad y a la adaptación.
60.47.
Parties are encouraged to use the following structure when reporting information in this section:Se alienta a las Partes a que utilicen la siguiente estructura para comunicar información en esta sección:
Climate modelling, projections and scenarios: for example, updated information on climate modelling, climate projections and scenarios relevant to the assessment of climate change impacts and vulnerability;a) Modelización del clima, proyecciones y escenarios: por ejemplo, información actualizada sobre la modelización del clima y las proyecciones y los escenarios climáticos de interés para la evaluación de los efectos del cambio climático y la vulnerabilidad;
Climate change impacts: for example, updated information on both observed and potential future impacts of climate change;c) Efectos del cambio climático: por ejemplo, información actualizada sobre los efectos observados y los posibles efectos futuros del cambio climático;
Domestic adaptation policies and strategies: for example, updated information on progress on adaptation policies, strategies or plans that illustrate the Party’s medium- and long-term approaches to addressing risks and vulnerability through its broader domestic development and sectoral planning;d) Políticas y estrategias nacionales de adaptación: por ejemplo, información actualizada sobre los progresos realizados en las políticas, estrategias o planes de adaptación, que ilustren los enfoques a mediano y largo plazo adoptados por las Partes para hacer frente a los riesgos y a la vulnerabilidad mediante una planificación sectorial y del desarrollo nacional más amplia;
Monitoring and evaluation framework: for example, updated information on approaches to the monitoring and evaluation of implemented adaptation strategies or plans;e) Marco de vigilancia y evaluación: por ejemplo, información actualizada sobre los enfoques utilizados para vigilar y evaluar las estrategias o planes de adaptación aplicados;
Progress and outcomes of adaptation action: for example, updated information on adaptation measures taken to address current risks and vulnerabilities and on their status of implementation;f) Progresos y resultados de las medidas de adaptación: por ejemplo, información actualizada sobre las medidas de adaptación adoptadas para hacer frente a los riesgos y vulnerabilidades ya existentes y sobre su estado de aplicación;
and updated information on progress and, where possible, outcomes and the effectiveness of already implemented adaptation measures.e información actualizada sobre los progresos y, cuando sea posible, los resultados y la eficacia de las medidas de adaptación ya aplicadas.
21.VIII.
Financial, technological and capacity-building supportApoyo en forma de financiación, tecnología y fomento de la capacidad
61.48.
Parties included in Annex II to the Convention (Annex II Parties) shall provide information on the provision of financial, technological and capacity-building support to Parties not included in Annex I to the Convention (non-Annex I Parties), including information to show how this support is new and additional.Las Partes incluidas en el anexo II de la Convención (Partes del anexo II) deberán presentar información sobre la prestación de apoyo en forma de financiación, tecnología y fomento de la capacidad a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención (Partes no incluidas en el anexo I), incluida información que demuestre que dicho apoyo es nuevo y adicional.
In reporting such information, Parties should distinguish, to the extent possible, between support provided to non-Annex I Parties for mitigation and adaptation activities, noting the capacity-building elements of such activities, where relevant.Al comunicar esa información, las Partes deberían distinguir, en la medida de lo posible, entre el apoyo prestado a las Partes no incluidas en el anexo I para actividades de mitigación y el prestado para actividades de adaptación, señalando, cuando proceda, los elementos de fomento de la capacidad de esas actividades.
For activities with multiple objectives, the funding could be reported as a contribution allocated partially to the other relevant objectives.En el caso de las actividades con múltiples objetivos, la financiación podrá comunicarse como una contribución asignada en parte a los otros objetivos pertinentes.
62.49.
Each Annex II Party shall provide a description of its national approach to the tracking of the provision of financial, technological and capacity-building support to non-Annex I Parties, if appropriate.Cada Parte del anexo II deberá dar una descripción del método utilizado para hacer un seguimiento del apoyo en forma de financiación, tecnología y fomento de la capacidad que suministre a las Partes no incluidas en el anexo I, cuando corresponda.
This description shall also include information on indicators and delivery mechanisms used and allocation channels tracked.Esa descripción deberá incluir también información sobre los indicadores y los mecanismos de suministro empleados y sobre los cauces de asignación incluidos en el seguimiento.
63.50.
In reporting information in accordance with paragraphs 52 and 53 below, Annex II Parties shall use any methodology to be developed under the Convention, taking into account international experience.Al comunicar la información prevista en los párrafos 52 y 53 infra, las Partes del anexo II deberán utilizar las metodologías que se elaboren en el marco de la Convención, teniendo en cuenta la experiencia internacional.
Annex II Parties shall describe the methodology used and shall report in a rigorous, robust and transparent manner the underlying assumptions and methodologies used to produce information on finance.Las Partes del anexo II deberán describir la metodología utilizada, e informar de manera rigurosa, robusta y transparente sobre los supuestos básicos y las metodologías empleados para preparar la información sobre la financiación.
A.A.
FinanceFinanciación
64.51.
Each Annex II Party shall describe, to the extent possible, how it seeks to ensure that the resources it provides effectively address the needs of non-Annex I Parties with regard to climate change adaptation and mitigation.Cada Parte del anexo II deberá describir, en la medida de lo posible, de qué forma tiene intención de velar por que los recursos que aporte atiendan efectivamente a las necesidades de las Partes no incluidas en el anexo I en lo relativo a la adaptación al cambio climático y a su mitigación.
65.52.
Each Annex II Party shall provide information on the financial support that it has disbursed and committed for the purpose of assisting non-Annex I Parties to mitigate GHG emissions and adapt to the adverse effects of climate change and any economic and social consequences of response measures, and for capacity-building and technology transfer in the areas of mitigation and adaptation, where appropriate.Cada Parte del anexo II deberá presentar información sobre el apoyo financiero que haya desembolsado y/o comprometido para ayudar a las Partes no incluidas en el anexo I a mitigar sus emisiones de GEI y a adaptarse a los efectos adversos del cambio climático y a las posibles consecuencias económicas y sociales de las medidas de respuesta, así como para el fomento de la capacidad y la transferencia de tecnología en los ámbitos de la mitigación y la adaptación, cuando sea el caso.
To that end, each Annex II Party shall provide summary information in textual and tabular format (see tables 6, 7 and 8 below) on allocation channels and annual contributions for the previous two calendar or financial years, without overlapping with the previous reporting periods, including, as appropriate, the following:Con este fin, cada Parte del anexo II deberá presentar información resumida, en forma de texto y de cuadro (véanse los cuadros 6, 7 y 8 infra), sobre los cauces de asignación y las contribuciones anuales correspondientes a los dos últimos años civiles o ejercicios económicos, sin superposición con los anteriores períodos de presentación de informes y con inclusión, según proceda, de las siguientes entidades:
The Global Environment Facility, the Least Developed Countries Fund, the Special Climate Change Fund, the Adaptation Fund, the Green Climate Fund and the UNFCCC Trust Fund for Supplementary Activities;a) El Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Fondo para los Países Menos Adelantados, el Fondo Especial para el Cambio Climático, el Fondo de Adaptación, el Fondo Verde para el Clima y el Fondo Fiduciario para Actividades Suplementarias de la Convención;
Other multilateral climate change funds;b) Otros fondos multilaterales para el cambio climático;
Multilateral financial institutions, including regional development banks;c) Las instituciones financieras multilaterales, incluidos los bancos regionales de desarrollo;
Specialized United Nations bodies;d) Los órganos especializados de las Naciones Unidas;
Contributions through bilateral, regional and other channels.e) Las contribuciones a través de cauces bilaterales, regionales y de otra índole.
66.53.
Each Annex II Party shall provide the summary information referred to in paragraph 52 above for the previous two calendar or financial years in textual and tabular format on the annual financial support that it has provided for the purpose of assisting non-Annex I Parties, including the following:Cada Parte del anexo II deberá presentar la información resumida que se menciona en el párrafo 52 supra para los dos años civiles o ejercicios económicos precedentes, en forma de texto y de cuadro, indicando el apoyo financiero anual que haya proporcionado para prestar asistencia a las Partes no incluidas en el anexo I, en particular:
The amount of financial resources (including the amount in original currency and its equivalent in United States dollars/international currency);a) La cantidad de recursos financieros (incluidas la cuantía en la moneda original y su equivalente en dólares de los Estados Unidos o en una divisa internacional);
The type of support (for mitigation and adaptation activities);b) El tipo de apoyo (para actividades de mitigación o de adaptación);
The source of funding;c) La fuente de financiación;
The financial instrument;d) El instrumento financiero;
The sector;e) El sector;
An indication of what new and additional financial resources it has provided pursuant to Article 4, paragraph 3, of the Convention, including clarification of how it has determined that such resources are new and additional.f) Una indicación de los recursos financieros nuevos y adicionales que haya proporcionado de conformidad con el artículo 4, párrafo 3, de la Convención, incluida una aclaración del modo en que haya determinado que dichos recursos son nuevos y adicionales.
67.54.
Each Annex II Party shall provide detailed information on the assistance provided by it for the purpose of assisting developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change in meeting the costs of adaptation to those adverse effects, in textual format and with reference to table 6 below.Cada Parte del anexo II deberá presentar información detallada sobre la asistencia que haya prestado con el fin de ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a sufragar los costos de la adaptación a esos efectos adversos, en forma de texto y con referencia al cuadro 6 infra.
68.55.
Recognizing that the goal of mobilizing financial resources referred to in decision 1/CP.16, paragraph 98, includes private financial sources, each Annex II Party should report, to the extent possible, on private financial flows leveraged by bilateral climate finance towards mitigation and adaptation activities in non-Annex I Parties, and should report on policies and measures that promote the scaling up of private investment in mitigation and adaptation activities in developing country Parties.Teniendo presente que el objetivo de movilizar recursos financieros mencionado en la decisión 1/CP.16, párrafo 98, incluye las fuentes de financiación privadas, cada Parte del anexo II deberá informar, en la medida de lo posible, sobre las corrientes financieras privadas atraídas por la financiación bilateral para el clima con el fin de sufragar actividades de mitigación y de adaptación en las Partes no incluidas en el anexo I, y debería informar sobre las políticas y medidas que promuevan el aumento de la inversión privada en actividades de mitigación y de adaptación en las Partes que son países en desarrollo.
69.56.
Each Annex II Party should specify the types of instrument used in the provision of their assistance, such as grants and concessional loans.Cada Parte del anexo II debería especificar los tipos de instrumento que haya utilizado en la prestación de asistencia, por ejemplo, donaciones o préstamos en condiciones de favor.
Table 6Cuadro 6
Provision of public financial support: summary information in 20XX-3aSuministro de apoyo financiero público: información resumida correspondiente a 20XX-3a Cauce de asignación
Total contributions through multilateral channels: Multilateral climate change fundsgTotal de contribuciones a través de cauces multilaterales: Fondos multilaterales para el cambio climáticog
Other multilateral climate change fundshOtros fondos multilaterales para el cambio climáticoh
Multilateral financial institutions, including regional development banksInstituciones financieras multilaterales, incluidos los bancos regionales de desarrollo
Specialized United Nations bodiesÓrganos especializados de las Naciones Unidas
Total contributions through bilateral, regional and other channelsTotal de contribuciones a través de cauces bilaterales, regionales y de otra índole
TotalTotal
Note: Explanation of numerical footnotes is provided in the documentation box after tables 6, 7 and 8.Nota: Las notas numéricas se explican en el recuadro de documentación que figura después de los cuadros 6, 7 y 8.
(a) Parties should fill in a separate table for each year, namely 20XX-3 and 20XX-2, where 20XX is the reporting year.a Las Partes deberían rellenar un cuadro aparte para cada año, a saber, 20XX-3 y 20XX-2, donde 20XX es el año sobre el que se presenta información.
(b) Parties should provide an explanation of the methodology used for currency exchange for the information provided in tables 6, 7 and 8 in the documentation box.b Las Partes deberían explicar, en el recuadro de documentación, la metodología utilizada para el cambio de divisa en la información proporcionada en los cuadros 6, 7 y 8.
(c) This refers to support provided to multilateral institutions that Parties cannot specify as being climate-specific.c Se refiere al apoyo prestado a instituciones multilaterales que las Partes no puedan clasificar como específico para el clima.
(d) Parties should explain in their national communication how they define funds as being climate-specific.d Las Partes deberían explicar en su comunicación nacional cómo definen los fondos que consideran específicos para el clima.
(e) This refers to funding for activities that are cross-cutting across mitigation and adaptation.e Se refiere a la financiación de actividades transversales que abarcan la mitigación y la adaptación.
(f) Please specify.f Especifíquese.
(g) Multilateral climate change funds listed in paragraph 52(a) of these guidelines.g Los fondos multilaterales para el cambio climático enumerados en el párrafo 52 a) de las presentes directrices.
(h) Other multilateral climate change funds as referred to in paragraph 52(b) of these guidelines.h Los otros fondos multilaterales para el cambio climático a que se hace referencia en el párrafo 52 b) de las presentes directrices.
Table 7Cuadro 7
Provision of public financial support: contributions through multilateral channels in 20XX-3aSuministro de apoyo financiero público: contribución a través de cauces multilaterales en 20XX-3a
USDUU.
Multilateral climate change fundsFondos multilaterales para el cambio climático
1.1.
Global Environment FacilityFondo para el Medio Ambiente Mundial
2.2.
Least Developed Countries FundFondo para los Países Menos Adelantados
3.3.
Special Climate Change FundFondo Especial para el Cambio Climático
4.4.
Adaptation FundFondo de Adaptación
5.5.
Green Climate FundFondo Verde para el Clima
6.6.
UNFCCC Trust Fund for Supplementary ActivitiesFondo Fiduciario para Actividades Suplementarias de la Convención
7.7.
Other multilateral climate change fundsOtros fondos multilaterales para el cambio climático
SubtotalSubtotal
Multilateral financial institutions, including regional development banksInstituciones financieras multilaterales, incluidos los bancos regionales de desarrollo
1.1.
World BankGrupo Banco Mundial
2.2.
International Finance CorporationCorporación Financiera Internacional
3.3.
African Development BankBanco Africano de Desarrollo
4.4.
Asian Development BankBanco Asiático de Desarrollo
5.5.
European Bank for Reconstruction and DevelopmentBanco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo
6.6.
Inter-American Development Bank 7.Banco Interamericano de Desarrollo
Other7. Otro
SubtotalSubtotal
Specialized United Nations bodiesÓrganos especializados de las Naciones Unidas
1.1.
United Nations Development Programme (specific programmes)Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (programas específicos)
2.2.
United Nations Environment Programme (specific programmes)Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (programas específicos)
3.3.
OtherOtro
SubtotalSubtotal
TotalTotal
Note: Explanation of numerical footnotes is provided in the documentation box after tables 6, 7 and 8.Nota: Las notas numéricas se explican en el recuadro de documentación que figura después de los cuadros 6, 7 y 8.
Abbreviations: ODA = official development assistance, OOF = other official flows.Siglas: AOD = asistencia oficial para el desarrollo; OCO = otras corrientes oficiales.
(a) Parties should fill in a separate table for each year, namely 20XX-3 and 20XX-2, where 20XX is the reporting year.a Las Partes deberían rellenar un cuadro aparte para cada año, a saber, 20XX-3 y 20XX-2, donde 20XX es el año sobre el que se presenta información.
(b) Parties should explain, in their national communication, the methodologies used to specify the funds as disbursed and committed.b Las Partes deberían explicar, en su comunicación nacional, las metodologías utilizadas para clasificar los fondos como desembolsados y comprometidos.
Parties will provide the information for as many status categories as appropriate in the following order of priority: disbursed and committed.Las Partes facilitarán información sobre todas las categorías que correspondan, en el siguiente orden de prioridad: primero los fondos desembolsados y luego los comprometidos.
(c) Parties may select several applicable sectors.c Las Partes podrán seleccionar varios sectores.
Parties may report sectoral distribution, as applicable, under “Other”.También podrán informar sobre la distribución sectorial, cuando corresponda, bajo el epígrafe “Otro”.
(d) This refers to support provided to multilateral institutions that Parties cannot specify as being climate-specific.d Se refiere al apoyo prestado a instituciones multilaterales que las Partes no puedan clasificar como específico para el clima.
(e) Parties should explain in their national communication how they define funds as being climate-specific.e Las Partes deberían explicar en su comunicación nacional cómo definen los fondos que consideran específicos para el clima.
(f) Please specify.f Especifíquese.
(g) This refers to funding for activities that are cross-cutting across mitigation and adaptation.g Se refiere a la financiación de actividades transversales que abarcan la mitigación y la adaptación.
Table 8Cuadro 8
Provision of public financial support: contributions through bilateral, regional and other channels in 20XX-3aSuministro de apoyo financiero público: contribución a través de cauces bilaterales, regionales y de otra índole en 20XX-3a
Recipient country/ region/project/programme/activitybPaís/región/proyecto/programa/ actividad que recibió el apoyob
Note: Explanation of numerical footnotes is provided in the documentation box after tables 6, 7 and 8.Nota: Las notas numéricas se explican en el recuadro de documentación que figura después de los cuadros 6, 7 y 8.
Abbreviations: ODA = official development assistance, OOF = other official flows.Siglas: AOD = asistencia oficial para el desarrollo; OCO = otras corrientes oficiales.
Parties should fill in a separate table for each year, namely 20XX-3 and 20XX-2, where 20XX is the reporting year.Las Partes deberían rellenar un cuadro aparte para cada año, a saber, 20XX-3 y 20XX-2, donde 20XX es el año sobre el que se presenta información.
(a) Parties should report, to the extent possible, on the details contained in this table.a Las Partes deberían informar, en la medida de lo posible, sobre los detalles solicitados en este cuadro.
(b) Parties should explain, in their national communication, the methodologies used to specify the funds as disbursed and committed.b Las Partes deberían explicar, en su comunicación nacional, las metodologías utilizadas para clasificar los fondos como desembolsados y comprometidos.
Parties will provide the information for as many status categories as appropriate in the following order of priority: disbursed and committed.Las Partes facilitarán información sobre todas las categorías que correspondan, en el siguiente orden de prioridad: primero los fondos desembolsados y luego los comprometidos.
(c) Parties may select several applicable sectors.c Las Partes podrán seleccionar varios sectores.
Parties may report sectoral distribution, as applicable, under “Other”.También podrán informar sobre la distribución sectorial, cuando corresponda, bajo el epígrafe “Otro”.
(d) Parties should report, as appropriate, on project details and the implementing agency.d Las Partes deberían informar, cuando corresponda, sobre los detalles de los proyectos y el organismo de ejecución.
(e) Parties should explain in their national communication how they define funds as being climate-specific.e Las Partes deberían explicar en su comunicación nacional cómo definen los fondos que consideran específicos para el clima.
(f) Please specify.f Especifíquese.
(g) This refers to funding for activities that are cross-cutting across mitigation and adaptation.g Se refiere a la financiación de actividades transversales que abarcan la mitigación y la adaptación.
Documentation boxRecuadro de documentación
1: Core/general1. Básico/general
2: Climate-specific2. Específico para el clima
3: Status3. Estado
4: Funding source4. Fuente de financiación
5: Financial instrument5. Instrumento financiero
6: Type of support6. Tipo de apoyo
7: Sector7. Sector
Each Party shall provide an indication of what new and additional financial resources it has provided and clarify how it has determined that such resources are new and additional.Cada Parte deberá dar una indicación de los recursos financieros nuevos y adicionales que haya proporcionado, y aclarar cómo determinó que esos recursos son nuevos y adicionales.
Please provide this information in relation to tables 7 and 8Esta información deberá proporcionarse para los cuadros 7 y 8
A.B.
Technology development and transferDesarrollo y transferencia de tecnología
70.57.
Each Annex II Party shall provide information on measures taken to promote, facilitate and finance the transfer of, access to and the deployment of climate-friendly technologies for the benefit of non-Annex I Parties and for the support of the development and enhancement of endogenous capacities and technologies of non-Annex I Parties.Cada Parte del anexo II presentará información sobre las medidas que haya adoptado para promover, facilitar y financiar la transferencia y el despliegue de tecnologías respetuosas del clima, así como el acceso a ellas, en beneficio de las Partes no incluidas en el anexo I y con el fin de respaldar el desarrollo y la mejora de las capacidades y tecnologías endógenas de dichas Partes.
Parties shall, where feasible, report activities related to technology transfer, including success and failure stories, using table 9 below.Cuando sea posible, las Partes deberán comunicar las actividades relacionadas con la transferencia de tecnología, incluidos los éxitos y los fracasos, utilizando el cuadro 9 infra.
71.58.
Each Annex II Party shall provide, in textual and tabular formats (see table 10 below), information on measures and activities related to technology transfer implemented or planned since its previous national communication or biennial report.Cada Parte del anexo II deberá presentar, en forma de texto y de cuadro (véase el cuadro 10 infra), información sobre las medidas y actividades relacionadas con la transferencia de tecnología que haya aplicado o planificado desde la presentación de su anterior comunicación nacional o informe bienal.
In reporting such measures and activities, Annex II Parties shall, to the extent possible, provide information on the recipient country, the targeted area of mitigation or adaptation, the sector involved and the sources of technology transfer from the public or private sectors, and shall distinguish between activities undertaken by the public and private sectors.Al comunicar esas medidas y actividades, las Partes del anexo II deberán, en lo posible, proporcionar información sobre el país receptor, el ámbito al que se aplique la mitigación o adaptación, el sector de que se trate y las fuentes de transferencia de tecnología de los sectores público y privado, y distinguirán entre las actividades realizadas por los dos sectores.
As the ability of Parties to collect adequate information on private-sector activities is limited, Parties may indicate, where feasible, how they have encouraged private-sector activities and how those activities help Parties to meet their commitments under Article 4, paragraphs 3, 4 and 5, of the Convention.Dado que su capacidad de reunir información adecuada sobre las actividades del sector privado es limitada, las Partes podrán indicar, cuando sea viable, cómo han alentado las actividades del sector privado y la manera en que esas actividades les ayudan a cumplir sus compromisos dimanantes del artículo 4, párrafos 3, 4 y 5, de la Convención.
Table 9Cuadro 9
Description of selected projects or programmes that promoted practicable steps to facilitate and/or finance the transfer of, or access to, environmentally sound technologiesDescripción de proyectos o programas determinados que hayan promovido medidas viables para facilitar y/o financiar la transferencia de tecnologías ambientalmente idóneas o el acceso a ellas
Project/programme title:Título del proyecto/programa
Purpose:Propósito
Recipient country:País receptor
Sector:Sector
Total funding:Financiación total
Years in operation:Años de funcionamiento
Description:Descripción
Factors that led to project/programme’s success:Factores que condujeron al éxito del proyecto/programa
Technology transferred:Tecnología transferida
Impact on greenhouse gas emissions/removals (optional):Efecto en las emisiones o la absorción de gases de efecto invernadero (facultativo)
Table 10Cuadro 10
Provision of support for technology development and transfera, bPrestación de apoyo para el desarrollo y la transferencia de tecnologíaa b
Recipient country and/or regionPaís y/o región que recibió el apoyo
Targeted areaÁmbito objeto del apoyo
Measures and activities related to technology transferMedidas y actividades relacionadas con la transferencia de tecnología
SectorcSectorc
Source of funding for technology transferFuente de la financiación para la transferencia de tecnología
Activities undertaken bySector que realizó las actividades
StatusEstado de las actividades
Additional informationdInformación adicionald
MitigationMitigación
AdaptationAdaptación
Mitigation and adaptationMitigación y adaptación
EnergyEnergía
TransportTransporte
IndustryIndustria
AgricultureAgricultura
Water and sanitationAgua y saneamiento
OtherOtro
PrivatePrivada
PublicPública
Private and publicPrivada y pública
PrivatePrivado
PublicPúblico
Private and publicPrivado y público
ImplementedAplicadas
Planned (a)Planificadas
To be reported to the extent possible.a Infórmese sobre este aspecto en la medida que sea posible.
(b) The table should include measures and activities implemented or planned since the previous national communication or biennial report. (c)b El cuadro debería incluir las medidas y actividades aplicadas o planificadas desde la anterior comunicación nacional o desde el anterior informe bienal.
Parties may report sectoral disaggregation, as appropriate.c Las Partes podrán dar un desglose sectorial, si procede.
(d) Additional information may include, for example, information on funding for technology development and transfer provided, a short description of the measure or activity and information on cofinancing arrangements.d La información adicional podrá incluir, por ejemplo, información sobre la financiación proporcionada para el desarrollo y la transferencia de tecnología, una breve descripción de la medida o la actividad, e información sobre los arreglos de cofinanciación.
B.C.
Capacity-buildingFomento de la capacidad
72.59.
Each Annex II Party shall provide information, to the extent possible, on how it has provided capacity-building support that responds to existing and emerging capacity-building needs identified by non-Annex I Parties in the areas of mitigation, adaptation and technology development and transfer.Cada Parte del anexo II deberá, en la medida de lo posible, presentar información sobre la forma en que haya prestado un apoyo para el fomento de la capacidad que responda a las necesidades ya existentes y emergentes señaladas a este respecto por las Partes no incluidas en el anexo I en los ámbitos de la mitigación, la adaptación y el desarrollo y la transferencia de tecnología.
Information should be reported in textual and tabular format (see table 11 below) as a description of individual measures and activities.La información debería contener una descripción de las distintas medidas y actividades, en forma de texto y de cuadro (véase el cuadro 11 infra).
Table 11Cuadro 11
Provision of capacity-building supportaPrestación de apoyo para el fomento de la capacidada
Recipient country/regionPaís y/o región que recibió el apoyo
Targeted areaÁmbito objeto del apoyo
Programme or project titleTítulo del programa o proyecto
Description of programme or projectb, cDescripción del programa o proyectob c
MitigationMitigación
AdaptationAdaptación
Technology development and transferDesarrollo y transferencia de tecnología
Multiple areasÁmbitos múltiples
(a) To be reported to the extent possible.a Infórmese sobre este aspecto en la medida que sea posible.
(b) Each Party included in Annex II to the Convention shall provide information, to the extent possible, on how it has provided capacity-building support that responds to existing and emerging capacity-building needs identified by Parties not included in Annex I to the Convention in the areas of mitigation, adaptation and technology development and transfer.b Cada Parte incluida en el anexo II de la Convención deberá, en la medida de lo posible, presentar información sobre la forma en que haya prestado un apoyo para el fomento de la capacidad que responda a las necesidades ya existentes y emergentes señaladas a este respecto por las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención en los ámbitos de la mitigación, la adaptación y el desarrollo y la transferencia de tecnología.
(c) Additional information may be provided on, for example, the measure or activity and cofinancing arrangements.c La información adicional podrá incluir, por ejemplo, información sobre la medida o actividad y sobre los arreglos de cofinanciación.
22.IX.
Research and systematic observationInvestigación y observación sistemática
73.60.
Pursuant to Articles 4, paragraph 1(g) and (h), 5 and 12, paragraph 1(b), of the Convention, Annex I Parties shall communicate information on their actions relating to research and systematic observation.De conformidad con lo dispuesto en los artículos 4, párrafo 1 g) y h), 5 y 12, párrafo 1 b), de la Convención, las Partes del anexo I deberán comunicar información sobre sus actividades relacionadas con la investigación y la observación sistemática.
74.61.
The national communication shall address both domestic and international activities (for example, the activities of the Intergovernmental Panel on Climate Change, the World Climate Research Programme, Future Earth and the Global Climate Observing System) and also reflect action taken to support related capacity-building in developing countries.En la comunicación nacional se deberá informar sobre las actividades nacionales e internacionales (por ejemplo, las actividades del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, el Programa Mundial de Investigaciones Climáticas, la Iniciativa Tierra Futura y el Sistema Mundial de Observación del Clima), y se deberán reflejar también las medidas adoptadas para apoyar el fomento de la capacidad conexo en los países en desarrollo.
75.62.
Parties shall provide summary information on global climate observing system activities in accordance with paragraph 67 below.Las Partes deberán proporcionar información resumida sobre las actividades del sistema mundial de observación del clima de conformidad con lo señalado en el párrafo 67 infra.
To guide the reporting under sections A and C below, Parties should refer to the detailed guidance provided in the revised “UNFCCC reporting guidelines on global climate observing systems” (annex to decision 11/CP.13) and any relevant decisions subsequently adopted by the COP.Al preparar la información indicada en las secciones A y C infra, las Partes deberían consultar la orientación detallada que figura en las directrices revisadas de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los sistemas mundiales de observación del clima (anexo de la decisión 11/CP.13), y la que se haya impartido en toda decisión posterior de la CP sobre la materia.
76.63.
The national communication should report, in summary form, on action taken.La comunicación nacional debería informar en forma resumida sobre las medidas adoptadas.
For example, the results of research studies, model runs or data analysis should not be included in this section.Por ejemplo, no deberían incluirse en esta sección los resultados de investigaciones o de la aplicación de modelos o del análisis de datos.
A.A.
General policy on and funding of research and systematic observationPolítica general y financiación relativas a la investigación y la observación sistemática
77.64.
Parties should provide information on their general policy on and funding of research and systematic observation.Las Partes deberían proporcionar información sobre su política general y su financiación relacionadas con la investigación y la observación sistemática.
78.65.
Parties should identify opportunities for and barriers to free and open international exchange of data and information and report on action taken to overcome such barriers.Las Partes deberían señalar las oportunidades y los obstáculos para un intercambio internacional de datos e información libre y abierto, e informar sobre las medidas adoptadas para superar esos obstáculos.
C.B.
ResearchInvestigación
79.66.
Parties should provide, inter alia, information on highlights, innovations and significant efforts made with regard to:Las Partes deberían proporcionar información, entre otras cosas, sobre los hechos destacados, las innovaciones y los esfuerzos importantes realizados en relación con:
Climate process and climate system studies, including paleoclimatic studies;a) Los estudios de procesos y sistemas climáticos, incluidos los estudios paleoclimáticos;
Modelling and prediction, including global and regional climate models;b) La modelización y la predicción, incluidos los modelos climáticos mundiales y regionales;
Research on the impacts of climate change;c) La investigación sobre los efectos del cambio climático;
Socioeconomic analysis, including analysis of both the impacts of climate change and response options;d) El análisis socioeconómico, incluido el análisis de los efectos del cambio climático y las posibilidades de respuesta;
Research and development of mitigation and adaptation approaches, including technologies.e) La investigación y el desarrollo de enfoques de mitigación y adaptación, incluidas las tecnologías.
D.C.
Systematic observationObservación sistemática
80.67.
Parties should provide summary information on the current status of national plans, programmes and support for ground- and space-based climate observing systems, including long-term continuity of data, data quality control and availability, and exchange and archiving of data in the following areas:Las Partes deberían proporcionar información resumida sobre la marcha de los planes, los programas y el apoyo nacionales para los sistemas de observación del clima terrestres y espaciales, refiriéndose, entre otras cosas, a la continuidad a largo plazo, el control de calidad, la disponibilidad, el intercambio y el archivo de los datos en las siguientes esferas:
Atmospheric climate observing systems, including those measuring atmospheric constituents;a) Los sistemas de observación del clima atmosférico, incluidos los que miden los componentes de la atmósfera;
Ocean climate observing systems;b) Los sistemas de observación del clima oceánico;
Terrestrial climate observing systems;c) Los sistemas de observación del clima terrestre;
Cryosphere climate observing systems;d) Los sistemas de observación del clima de la criosfera;
Support for developing countries to establish and maintain observing systems and related data and monitoring systems.e) El apoyo a los países en desarrollo para establecer y mantener sistemas de observación y los sistemas de vigilancia y datos correspondientes.
23.X.
Education, training and public awarenessEducación, formación y sensibilización del público
81.68.
In accordance with Articles 4, paragraph 1(i), 6 and 12, paragraph 1(b), of the Convention, Annex I Parties shall communicate information on their actions relating to education, training and public awareness.De conformidad con lo dispuesto en los artículos 4, párrafo 1 i), 6 y 12, párrafo 1 b), de la Convención, las Partes del anexo I deberán comunicar información sobre sus actividades relacionadas con la educación, la formación y la sensibilización del público.
In this section, Parties should report, inter alia, on public information and education materials, resource or information centres, training programmes and participation in international activities.En esta sección, las Partes deberían informar, entre otras cosas, sobre los materiales de información pública y educación, los centros de documentación especializada o información, los programas de formación y la participación en actividades internacionales.
Parties may report on the extent of public participation in the preparation or domestic review of the national communication.Las Partes podrán informar sobre el grado de participación pública en la preparación o el examen interno de la comunicación nacional.
82.69.
The national communication may present information on such aspects as:La comunicación nacional podrá contener información sobre aspectos tales como:
General policy on education, training and public awareness;a) La política general de educación, formación y sensibilización del público;
Primary, secondary and higher education;b) La educación primaria, secundaria y superior;
Public information campaigns;c) Las campañas de información pública;
Training programmes;d) Los programas de formación;
Resource or information centres;e) Los centros de documentación especializada o de información;
Involvement of the public and non-governmental organizations;f) La participación pública y de organizaciones no gubernamentales;
Participation in international activities;g) La participación en actividades internacionales;
Monitoring, review and evaluation of the implementation of Article 6 of the Convention.h) La vigilancia, el examen y la evaluación de la aplicación del artículo 6 de la Convención.
24.XI.
Updating of the guidelinesActualización de las directrices
83.70.
These guidelines shall be reviewed and revised, as appropriate, in accordance with relevant COP decisions.Las presentes directrices se examinarán y revisarán, según sea necesario, de conformidad con las decisiones que adopte la CP en la materia.
25.XII.
Structure of the national communicationEstructura de la comunicación nacional
84.71.
The information identified in these guidelines shall be communicated by each Party in a single document in one of the official languages of the United Nations.Cada Parte deberá comunicar la información señalada en las presentes directrices en un documento único y en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas.
Parties shall provide an electronic version of their national communication to the secretariat through the appropriate UNFCCC submission system.Las Partes deberán proporcionar a la secretaría una versión electrónica de su comunicación nacional, a través del sistema de que disponga la Convención Marco para tal fin.
The length of the national communication may be decided by the submitting Party, but every effort shall be made to avoid overlong national communications, in order to facilitate the consideration process.La extensión de la comunicación nacional quedará a discreción de cada Parte, pero, para facilitar el proceso de examen, se deberá hacer todo lo posible por evitar que las comunicaciones nacionales sean excesivamente largas.
85.72.
Where supplementary documents are provided as annexes to the national communication, the annexes are considered as part of the national communication itself.Cuando se presenten documentos suplementarios como anexos de la comunicación nacional, esos anexos se considerarán parte de la comunicación nacional.
A clear reference to the relevant information in the annexes should be provided in the main text of the national communication.El texto principal de la comunicación nacional debería contener referencias claras a la información pertinente que figure en los anexos.
86.73.
Where statistical data are provided, they should be accompanied by a definition of terms, unless they are obvious.Cuando se proporcionen datos estadísticos, debería adjuntarse una definición de los términos, a menos que su significado sea evidente.
87.74.
To facilitate the transparency, comparability and consistency of national communications, Parties shall organize the content of their national communication following the outline contained in the appendix and may rephrase the subsection headings as appropriate and explain the reasons for rephrasing.Para facilitar la transparencia, comparabilidad y coherencia de las comunicaciones nacionales, las Partes deberán organizar el contenido de su comunicación nacional siguiendo el esquema que figura en el apéndice y podrán modificar la formulación de los epígrafes según corresponda, explicando las razones de esa modificación.
To ensure completeness, no mandatory element shall be excluded.Para que la comunicación nacional sea lo más completa posible, no deberá excluirse ningún elemento obligatorio.
If mandatory elements cannot be reported for any reason, the Party shall explain the reason for partial reporting in the section relating to those elements. FCCC/CP/2019/13/Add.1 FCCC/CP/2019/13/Add.1Si por el motivo que fuere una Parte no pudiera informar sobre algunos de los elementos obligatorios, deberá explicar el motivo por el que ha presentado información parcial en la sección relativa a esos elementos.
AppendixApéndice
Structure of the national communicationEstructura de la comunicación nacional
1.I.
Executive summaryResumen ejecutivo
2.II.
National circumstances relevant to greenhouse gas emissions and removalsCircunstancias nacionales que guardan relación con las emisiones y la absorción de gases de efecto invernadero
3.III.
Greenhouse gas inventory informationInformación sobre los inventarios de gases de efecto invernadero:
A.A.
Summary tablesCuadros sinópticos
B.B.
Descriptive summaryResumen descriptivo
C.C.
National inventory arrangementsArreglos relativos a los inventarios nacionales
4.IV.
Policies and measuresPolíticas y medidas
A.A.
Policymaking processProceso de formulación de políticas
B.B.
Policies and measures and their effectsPolíticas y medidas y sus efectos
C.C.
Policies and measures no longer in placePolíticas y medidas suprimidas
V.V.
Projections and total effect of policies and measuresProyecciones y efecto global de las políticas y medidas
A.A.
ProjectionsProyecciones
B.B.
Assessment of aggregate effect of policies and measuresEvaluación del efecto agregado de las políticas y medidas
C.C.
MethodologyMetodología
VI.VI.
Vulnerability assessment, climate change impacts and adaptation measuresEvaluación de la vulnerabilidad, efectos del cambio climático y medidas de adaptación
VII.VII.
Financial, technological and capacity-building supportApoyo en forma de financiación, tecnología y fomento de la capacidad
A.A.
FinanceFinanciación
B.B.
Technology development and transferDesarrollo y transferencia de tecnología
C.C.
Capacity-buildingFomento de la capacidad
VIII.VIII.
Research and systematic observationInvestigación y observación sistemática
A.A.
General policy on and funding of research and systematic observationPolítica general y financiación relativas a la investigación y la observación sistemática
B.B.
ResearchInvestigación
C.C.
Systematic observationObservación sistemática
IX.IX.
Education, training and public awarenessEducación, formación y sensibilización del público
Annex.Anexo.
Supplementary documentsDocumentos suplementarios
7th plenary meeting 12 December 2019Séptima sesión plenaria 12 de diciembre de 2019
22
Intergovernmental Panel on Climate Change.Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático.
2019.2019.
IPCC Special Report on Climate Change, Desertification, Land Degradation, Sustainable Land Management, Food Security, and Greenhouse Gas Fluxes in Terrestrial Ecosystems.IPCC Special Report on Climate Change, Desertification, Land Degradation, Sustainable Land Management, Food Security, and Greenhouse Gas Fluxes in Terrestrial Ecosystems.
PR Shukla, J Skea, E Calvo Buendia, et al. (eds.).PR Shukla, J Skea, E Calvo Buendia, et al. (eds.).
Available at https://www.ipcc.ch/report/srccl/;Puede consultarse en: https://www.ipcc.ch/report/srccl/;
and Intergovernmental Panel on Climate Change.y Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático.
2019.2019.
IPCC Special Report on the Ocean and Cryosphere in a Changing Climate. H-O Pörtner, DC Roberts, V Masson-Delmotte, et al. (eds.).IPCC Special Report on the Ocean and Cryosphere in a Changing Climate. H-O Pörtner, DC Roberts, V Masson-Delmotte, et al. (eds.).
Available at https://www.ipcc.ch/srocc/home/.Puede consultarse en https://www.ipcc.ch/srocc/home/.
33
Decision 1/CP.16, para. 98.Decisión 1/CP.16, párr. 98.
44
See https://unfccc.int/topics/pre-2020.Véase https://unfccc.int/topics/pre-2020.
55
https://www4.unfccc.int/sites/submissionsstaging/Pages/Home.aspx.https://www4.unfccc.int/sites/submissionsstaging/Pages/Home.aspx.
66
In accordance with decision 1/CP.21, para. 122(c).De conformidad con la decisión 1/CP.21, párr. 122 c).
77
It is noted that discussions related to the governance of the Warsaw International Mechanism did not produce an outcome;Cabe señalar que los debates sobre la gobernanza del Mecanismo Internacional de Varsovia no arrojaron ningún resultado;
this is without prejudice to further consideration of this matter.esto no obsta para que se pueda seguir examinando el asunto.
88
FCCC/SBI/2019/15 and Add.1.FCCC/SBI/2019/15 y Add.1.
99
FCCC/CP/2019/9.FCCC/CP/2019/9.
1010
FCCC/CP/2019/8.FCCC/CP/2019/8.
1111
Abbreviations used in the tables: COP = Conference of the Parties, SB = sessions of the subsidiary bodies, SBI = Subsidiary Body for Implementation, SBSTA = Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice.Siglas utilizadas en los cuadros: CP = Conferencia de las Partes; OSE = Órgano Subsidiario de Ejecución; OSACT = Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico.
1212
Available at https://unfccc.int/documents/202723.Puede consultarse en: https://unfccc.int/documents/202723.
1313
Decision 7/CMA.1, annex, para. 4(b).Decisión 7/CMA.1, anexo, párr. 4 b).
1414
Decision 7/CMA.1, annex, para. 4(d).Decisión 7/CMA.1, anexo, párr. 4 d).
1515
Decision 7/CMA.1, annex, para. 4(c).Decisión 7/CMA.1, anexo, párr. 4 c).
1616
Decision 7/CMA.1, annex, para. 4(e).Decisión 7/CMA.1, anexo, párr. 4 e).
1717
Decision 7/CMA.1, annex, para. 4(f).Decisión 7/CMA.1, anexo, párr. 4 f).
1818
Decision 7/CMA.1, annex, para. 4(g).Decisión 7/CMA.1, anexo, párr. 4 g).
1919
Decision 7/CMA.1, para. 12, and annex, para. 4(j).Decisión 7/CMA.1, párr. 12, y anexo, párr. 4 j).
2020
Decision 7/CMA.1, annex, para. 4(i).Decisión 7/CMA.1, anexo, párr. 4 i).
2121
Decision 7/CMA.1, annex, para. 4(h).Decisión 7/CMA.1, anexo, párr. 4 h).
2222
See the table below.Véase el cuadro que figura a continuación.
2323
The long-term global goal was originally defined in decision 1/CP.16, para. 4, and was updated in decision 10/CP.21, para. 4.El objetivo mundial a largo plazo se definió inicialmente en la decisión 1/CP.16, párr. 4, y se actualizó en la decisión 10/CP.21, párr. 4.
2424
Adopted in decision 4/CP.5 and contained in document FCCC/CP/1999/7.Aprobadas en la decisión 4/CP.5 y recogidas en el documento FCCC/CP/1999/7.
2525
Decision 2/CP.17, para. 18.Decisión 2/CP.17, párr. 18.
2626
Decision 2/CP.17, paras. 13–14.Decisión 2/CP.17, párrs. 13 y 14.