Conferencia de
las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD)
Recursos de consulta y modelos de documentos (versión 20/08/2013)
[verde: últimas modificaciones; azul: comentarios; naranja: variables]
1. Recursos
de consulta
A. Glosarios
B. Temáticos
1. Competencia
Glosarios sobre competencia
Enlaces de información general
2. Marco estratégico para el período 2014-2015
Proyecto
C. Personas de contacto en la UNCTAD
D. Estructura de la UNCTAD
1. La Conferencia
2. La Junta de Comercio y Desarrollo
Las comisiones
Las reuniones de expertos
El Grupo de Trabajo sobre el Marco Estratégico y el Presupuesto por
Programas
3. La secretaría
4. El sistema de grupos de la UNCTAD
5. Otros programas y actividades
2. Modelos de documentos
A. Publicaciones emblemáticas
Forma de citar las publicaciones emblemáticas de la UNCTAD
B. Notificaciones
1. Instrucciones a los participantes en las reuniones
C. Publicaciones en la Web
1. Comunicados de prensa
2. Notas informativas
3. Noticias
4. Anuncios de actividades y reuniones
5. Resúmenes
D. Notas de la Secretaría de la UNCTAD
1. Sistema Generalizado de Preferencias - Normas de origen
E. Informes de reuniones
1. Informes de las reuniones de expertos
F. Informe anual de la UNCTAD
____________________________________________________________________________________________________________________________________
•
Glosario de la UNCTAD en UNOGTerm
•
WTOTERM
•
Dicccionario de términos de comercio (BID)
•
Glosario de términos financieros y de negocios del Centro
de Comercio Internacional (CCI)
• Clasificaciones de la Unidad de Estadísticas de las Naciones Unidas
Las
signaturas de los documentos sobre competencia incluyen las siglas:
... RBP ... |
Restrictive Business Practices, relativos a la Ley tipo de defensa de la
competencia (TD/RBP/CONF.7/8,
última versión completa) y posteriores revisiones de sus capítulos o
artículos. |
... CLP ... |
Competition Law
Policy, temas abordados en la reunión anual del
Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia,
y los exámenes voluntarios entre homólogos del derecho y la política de la
competencia (UNCTAD/DITC/CLP/...). |
•
UNOGTerm,
tratamos de mantenerlo actualizado. También pueden aparecer términos en la TerminoteK.
•
De la Unión Europea, un glosario antiguo y en
parte obsoleto por cambios en la normativa, pero que incluye un índice
alfabético de términos español/inglés:
http://ec.europa.eu/translation/spanish/documents/glossary_competition_archived_es.pdf
•
De la Comisión Nacional de la Competencia
(España), glosario en español:
http://www.cncompetencia.es/Inicio/FAQ/Glosario/tabid/101/Default.aspx?item=195#195
Enlaces de información general
•
http://unctad.org/en/Pages/DITC/CompetitionLaw/Competition-Law-and-Policy.aspx
Publicaciones, reuniones (con la documentación correspondiente)
•
http://lalibrecompetencia.com/autoridades-de-competencia-de-l-a/
Enlaces con las web de organismos de la competencia
de países de América Latina y del mundo
•
http://ec.europa.eu/competition/consumers/institutions_es.html
2. Marco estratégico para el período
2014-2015
Consultar el Proyecto de marco estratégico para el período 2014-2015 aquí.
C. Personas de contacto en la UNCTAD
Control
de documentos |
E. Bossom;
Jean Marc Humblot |
Sitio
web |
Alex Faundez |
Editores |
Daniel Sanderson; Michael Gibson |
Serv.
Conferencias - Junta |
Lisanne Losier, Yvette Fernández |
Globalización |
Alfredo Calcagno (TDR) |
Productos
básicos |
Pilar Fajarnés (TDR); Leonela Santana Boado
(Cuba) |
Inversiones |
Nicole Moussa; Natalia Guerra |
Bolsa
y finanzas |
Ugo Panizza |
Comercio |
- |
Biotrade |
Lucas Assuncao |
Política
de competencia |
Hassan Qaqaya |
Servicios |
- |
Facilitación
del comercio |
Jan Hoffman |
Transportes |
José María Rubiato |
Capacitación
- cursos párrafo 116 |
Mohan Panicker |
Instituto
virtual |
Vlasta Macku |
Comercio
electrónico |
Ángel González Sanz |
Asesor
legal |
Carlos Moreno |
Cooperación
técnica |
Manuela Tórtora;
María Sabina Yeterian Parisi |
Comunicaciones,
divulgación y prensa |
Muriel Scibila;
Nicole Mousa |
La
UNCTAD está formada por la Conferencia, la Junta de Comercio y Desarrollo, las
comisiones permanentes, los grupos de trabajo y la secretaría. El contexto
histórico y la evolución de la UNCTAD puede
consultarse en la Reseña.
Es el órgano decisorio máximo de la UNCTAD. En ella los Estados
miembros examinan temas de actualidad sobre comercio y desarrollo, analizan
opciones de políticas y formulan políticas a nivel mundial. La Conferencia
también establece el mandato y las prioridades de la organización.
La
Conferencia se celebra cada cuatro años, y hasta la fecha se han celebrado 12:
I UNCTAD (Ginebra, 1964): Recomendación
a la Asamblea General de transformar a la UNCTAD en una institución permanente.
II UNCTAD (Nueva Delhi, 1968): Decide el
establecimiento del Sistema Generalizado de Preferencias, un planteamiento
innovador y exitoso para dar una solución a la cuestión del acceso de los
países en desarrollo a los mercados de los países industrializados.
III UNCTAD (Santiago, 1972): Los temas
dominantes fueron la crisis monetaria internacional y el derrumbe del sistema
de Bretton Woods en 1971. La secretaría de la UNCTAD
intenta establecer un vínculo entre la expansión de la ayuda y la liquidez
internacional con la esperanza de que las necesidades financieras de los países
en desarrollo se atiendan en la mayor medida posible con una expansión de los
derechos especiales de giro (DEG).
IV UNCTAD (Nairobi, 1976): Las
deliberaciones de la Conferencia se centraron en la aprobación del Programa
Integrado para los Productos Básicos. Se presentó también una propuesta para
crear un sistema de preferencias comerciales entre los países en desarrollo.
V UNCTAD (Manila, 1979): Los países en
desarrollo intentan nuevamente iniciar las negociaciones sobre un programa de
acción para el establecimiento de un Nuevo Orden Económico Internacional. La
secretaría de la UNCTAD comienza a interesarse cada vez más en el G-77 y los
PMA y organiza la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados
en París, en 1981.
VI UNCTAD (Belgrado, 1983): Se intenta nuevamente reactivar el
dialogo Norte-Sur reafirmando la idea de que para estimular la economía mundial
es indispensable reactivar el desarrollo en el Sur. No se formulan nuevas
propuestas de reforma estructural del régimen económico internacional, sino que
la secretaría de la UNCTAD comienza a subrayar que la Conferencia podría
contribuir a iniciar y sostener la recuperación mundial.
VII UNCTAD (Ginebra, 1987): Se reiteran
prácticamente los mismos aspectos de las medidas internacionales que en la
Conferencia anterior.
VIII UNCTAD (Cartagena de Indias, 1992): Debido a los
drásticos cambios políticos y económicos en el entorno internacional, la
principal preocupación de la Conferencia fue determinar cómo atender las
enormes y crecientes necesidades financieras de los países en transición sin
privar a los beneficiarios tradicionales, es decir a los países en desarrollo,
de los recursos destinados para el desarrollo. Se reafirma la necesidad de reducir
el proteccionismo y mantener un sistema comercial abierto y no discriminatorio.
Se inicia un período de euforia general con respecto al papel de la UNCTAD en
el período posterior a la Guerra Fría ("Espíritu de Cartagena"). A
partir de esta Conferencia se observan dos cambios fundamentales en las
características institucionales de la UNCTAD. En primer lugar, cambia la
percepción que se tiene de la UNCTAD, más que un foro de negociaciones pasa a
ser un órgano que sirve para influir en la opinión pública y crear consenso. En
segundo lugar, surge una nueva filosofía económica menos dirigista y más a
favor de una política de comercio y desarrollo basada en el mercado.
IX UNCTAD (Midrand, 1996): Se propone una
importante reforma institucional de la organización encaminada a dar un
significado nuevo y real a la "asociación para el desarrollo". En la
práctica esa asociación implicará, entre otras cosas, fortalecer la cooperación
intergubernamental entre países desarrollados y países en desarrollo, potenciar
la cooperación entre países en desarrollo, sobre todo entre los PMA, coordinar
y complementar eficazmente la labor de las instituciones multilaterales y
establecer formas de asociación entre los sectores público y privado para
lograr tasas de crecimiento más altas y un desarrollo mayor. La Conferencia
aprueba la Declaración de Midrand y una Asociación
para el crecimiento y el desarrollo [TD/377]
X UNCTAD (Bangkok, 2000): Como primera
conferencia intergubernamental importante de economía y desarrollo celebrada este
siglo, la X UNCTAD ofreció una oportunidad única en su género para estudiar la
situación del momento y reflexionar sobre las experiencias recientes de la
globalización, pasar revista a los puntos fuertes y puntos débiles de los
enfoques y políticas ya aplicados e individualizar los principales. Con esta
Conferencia el optimismo vuelve a reinar en los debates de la política
económica. La Conferencia aprueba la
Declaración y el Plan de Acción de Bangkok [TD/390]
XI UNCTAD (São Paulo, 2004): El tema oficial de la Conferencia fue "El aumento de la coherencia entre
las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales en
pro del crecimiento económico y el desarrollo, particularmente de los países en
desarrollo". Este énfasis en la coherencia se examinó desde cuatro puntos
de vista: estrategias de desarrollo en una economía mundial en vías de
globalización; fomento de la capacidad de producción y de la competitividad
internacional; obtención de beneficios en materia de desarrollo a partir del
sistema comercial internacional y las negociaciones comerciales; y asociación
para el desarrollo. Se planteó por primera vez el concepto de espacio de
políticas. La Conferencia aprobó el Consenso
de Sao Paulo [TD/412], en el que se llega a la
conclusión de que la mayoría de los países en desarrollo, en especial los
países de África y los países menos adelantados, han quedado al margen del
proceso de globalización y siguen sin realizar su potencial económico y que
gran parte de la población sigue sin incorporarse a los sectores productivos.
Se propugna la liberalización del comercio para contribuir a la reducción de la
pobreza y se propone centrar la atención en los productos básicos, sobre todo
en la cuestión de la inestabilidad de los precios mundiales de esos productos.
XII UNCTAD (Accra, 2008): Con la
Declaración y el Acuerdo de Accra [TD/442] se
refuerza el mandato de la UNCTAD y se fortalece la UNCTAD como institución. Se
inicia una importante reforma institucional; por ejemplo, las comisiones de la
Junta pasan de tres a dos. Se propone que la UNCTAD amplíe su labor relacionada
con temas de actualidad, en particular el cambio climático y la migración.
XIII UNCTAD (Doha, 2012): --
2. La Junta de Comercio y Desarrollo
Es el órgano permanente de la Conferencia y órgano decisorio entre
períodos de sesiones de la Conferencia. Es el órgano ejecutivo de la
Conferencia encargado de poner en práctica las decisiones que se adoptan en
ella y asegurar que las actividades realizadas correspondan a las prioridades
acordadas. También se encarga de velar por que las actividades de los órganos
subsidiarios de la Conferencia se ajusten a su mandato y se coordinen
cuidadosamente con las de otras organizaciones internacionales.
Es el órgano permanente de la Conferencia y órgano decisorio entre
períodos de sesiones de la Conferencia. Es el órgano ejecutivo de la
Conferencia encargado de poner en práctica las decisiones que se adoptan en
ella y asegurar que las actividades realizadas correspondan a las prioridades
acordadas. También se encarga de velar por que las actividades de los órganos
subsidiarios de la Conferencia se ajusten a su mandato y se coordinen
cuidadosamente con las de otras organizaciones internacionales.
La Junta actúa de comité preparatorio de los futuros periodos de
sesiones de la Conferencias y se encarga de la preparación del programa
provisional y la documentación correspondientes.
Se
reúne una vez al año, en el otoño, en períodos ordinarios de sesiones
[documentos TD/B/...], también celebra
períodos extraordinarios de sesiones [documentos TD/B/S-...]
y reuniones ejecutivas de un día de duración para tratar temas específicos
[documentos TD/B/EX...], y presenta informes
anualmente a la Asamblea General.
Las comisiones son órganos subsidiarios de la Junta de Comercio y
Desarrollo y sus informes, en los que se incluyen las conclusiones y
recomendaciones convenidas en las fechas programadas de sus períodos de
sesiones, se deben presentar a la Junta de Comercio y Desarrollo para su
aprobación. La función de las comisiones consiste en realizar diálogos de
política sobre uno o dos temas seleccionados; examinar los informes de las
reuniones de expertos; estructurar y recomendar la aprobación del programa de
trabajo de las reuniones de expertos y fomentar y reforzar las sinergias entre
los tres pilares (Acuerdo de Accra, párrafo 201).
Actualmente la Junta cuenta con dos comisiones: la Comisión de
Comercio y Desarrollo [documentos TD/B/C.I/...] y la Comisión de la Inversión, la
Empresa y el Desarrollo [documentos TD/B/C.II...].
La Junta de Comercio y Desarrollo determina los temas sustantivos
que se examinarán en los períodos de sesiones de las comisiones, sobre la base
de las recomendaciones de la Mesa de la Junta, por lo menos seis meses antes de
los períodos de sesiones de las comisiones. Los períodos de sesiones de las
comisiones se celebran todos los años en las mismas fechas, en el segundo
trimestre y consecutivamente para facilitar la planificación y la asistencia de
los participantes. Los períodos de sesiones tienen una duración de cinco días e
incluyen una interrupción de un día para consultas oficiosas
Los
resultados de los períodos de sesiones de las comisiones son las conclusiones
convenidas del diálogo sobre políticas y las recomendaciones a la secretaría.
Las conclusiones y recomendaciones consignadas en los informes de las
comisiones deben estar bien centradas y ser breves, estar directamente
relacionadas con el programa del período de sesiones y ofrecer aportes a los
pilares de investigación y análisis y de cooperación técnica.
Las reuniones de expertos están auspiciadas por las comisiones y
pueden ser de un solo año [documentos TD/B/C.I/EM....] o multianuales [documentos TD/B/C.I/MEM....].
Se celebran 8 reuniones de expertos por año y cada una tiene una
duración máxima de tres días. Todas las reuniones cuentan con la participación
de expertos designados por los Estados miembros, que ejercen su función a
título personal.
Las
reuniones de expertos deben ser interactivas y permitir la participación plena
de todos los expertos; deben alentar el intercambio de experiencias y mejores
prácticas y deben facilitar el establecimiento de redes de expertos.
El
Grupo de Trabajo sobre el Marco Estratégico y el Presupuesto por Programas
Es el
órgano asesor de la Junta en cuestiones relacionadas con el presupuesto, los
programas de trabajo de la UNCTAD y la cooperación técnica. Está integrado por
19 miembros que representan a todos los grupos regionales. Se reúne por lo
menos tres veces al año y siempre inmediatamente después de la Conferencia
cuatrienal de la UNCTAD [documentos TD/B/WP/...]
La secretaría de la UNCTAD cuenta con unos 500 funcionarios, en su
mayoría economistas, cuyas actividades principales consisten en investigar y
analizar opciones de políticas, prestar servicios a la Conferencia y a la Junta
de Comercio y Desarrollo y participar en las deliberaciones de sus órganos
subsidiarios, y brindar asesoramiento y cooperación técnica.
En el
desempeño de sus funciones, la secretaría trabaja juntamente con los gobiernos
de los Estados miembros e interactúa con organizaciones del sistema de las
Naciones Unidas y las comisiones regionales, así como con instituciones
gubernamentales, organizaciones no gubernamentales, el sector privado,
incluidas las asociaciones de comercio e industria, institutos de investigación
y círculos universitarios de todo el mundo. El sitio web
de la secretaría es www.unctad.org.
4. El sistema de grupos de la UNCTAD
Una característica
esencial del proceso decisorio de la UNCTAD es que las deliberaciones en los
foros de la UNCTAD se llevan a cabo en el contexto del sistema de grupos. En la
UNCTAD I, 77 países en desarrollo presentaron intereses comunes en nombre del
Grupo de los 77. El propósito de dividir a los Estados miembros de la UNCTAD en
cuatro grupos, A, B, C y D, constituidos según criterios geográficos y
socioeconómicos, era para la elección de los representantes ante la Junta de
Comercio y Desarrollo. El Grupo A incluía a Estados miembros de África y Asia y
Yugoslavia , el Grupo B a las economías de mercado desarrolladas, el Grupo C a
los países de América Latina y el Caribe y el Grupo D a los países socialistas
de Europa oriental. El G-77 está constituido por países en desarrollo
pertenecientes a los grupos A y C. Pese a las diferencias existentes entre esos
países en cuanto a los beneficios que pueden obtener de determinadas
propuestas, el G-77 adopta posiciones comunes con respecto a varias cuestiones
y vota en bloque para apoyarlas.
5. Otros programas y actividades
La UNCTAD también desarrolla varios programas técnicos como el
Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA), el
programa del Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SIGADE)
y el Programa de Fomento de la Iniciativa Empresarial (EMPRETEC).
Además, la UNCTAD realiza ciertas actividades de cooperación
técnica en colaboración con la Organización Mundial del Comercio y el Centro de
Comercio Internacional (CCI).
Lista
completa de programas y actividades en el sitio web
de la UNCTAD.
Los títulos de las
publicaciones se escriben en cursiva [Manual del Traductor].
Cuando se cite el subtítulo, seguirá al título principal, separado
por un punto, al igual que Panorama general, que seguirá al subtítulo.
No se respetarán las variantes de la cita del título en el documento original,
que se ajustarán a esta norma en nuestras traducciones.
Cuando no exista versión española, se mantendrá el título
original, agregando entre paréntesis su traducción (cuarta columna del cuadro).
Publicaciones más citadas
Signatura |
Título
del informe en inglés |
Título
del informe en español |
Traducción
del título al español |
UNCTAD/ALDC/AFRICA/2009 |
Economic Development in Africa Report
2009. Strengthening
regional economic integration for Africa's development |
No se
publica en español |
Desarrollo
Económico en África 2009. Fortalecer la integración económica regional para el
desarrollo de África |
UNCTAD/DIAE/IA/2009/8 |
World Investment Prospect Survey 2009-2011 |
No se
publica en español [Título abreviado: WIPS] |
Estudio
sobre las Perspectivas de las Inversiones en el Mundo 2009-2011 |
UNCTAD/IER/2010 |
Information Economy Report 2010. ICTs, Enterprises and
Poverty Alleviation |
No se publica
en español |
Informe
sobre la Economía de la Información 2010. TIC, empresas y reducción de la pobreza |
UNCTAD/IER/2010 (Executive Summary) |
Information Economy Report 2010. ICTs, Enterprises and
Poverty Alleviation. Executive Summary |
Informe
sobre la Economía de la Información 2010. TIC, empresas y reducción de la pobreza. Resumen |
|
UNCTAD/LDC/2011 |
The Least Developed Countries Report 2011. The Potential
Role of South-South Cooperation for Inclusive and Sustainable Development |
Informe
sobre los Países Menos Adelantados, 2011. La potencial contribución de la cooperación Sur-Sur al
desarrollo incluyente y sostenible |
|
UNCTAD/LDC/2011 (Overview) |
The Least Developed Countries Report 2011. The Potential Role
of South-South Cooperation for Inclusive and Sustainable Development. Overview |
Informe
sobre los Países Menos Adelantados, 2011. La potencial contribución de la cooperación Sur-Sur al
desarrollo incluyente y sostenible. Panorama general |
|
UNCTAD/RMT/2009 |
Review of Maritime
Transport 2009 |
El
Transporte Marítimo 2009 |
|
UNCTAD/TDR/2011 |
Trade and Development Report 2011. Post-Crisis
Policy Challenges in the World Economy |
Informe
sobre el Comercio y el Desarrollo 2011. Problemas de las políticas económicas en el mundo
después de la crisis |
|
|
|
|
|
UNCTAD/TDR/2011 (Overview) |
Trade and Development Report, 2011. Post-Crisis
Policy Challenges in the World Economy. Overview |
Informe
sobre el Comercio y el Desarrollo 2011. Problemas de las políticas económicas en el mundo
después de la crisis. Panorama general |
|
UNCTAD/WIR/2010 |
World Investment Report 2010. Investing in a
Low-Carbon Economy |
No se
publica en español |
Informe
sobre las Inversiones en el Mundo 2010. Invertir en una economía de bajo carbono |
UNCTAD/WIR/2010 (Overview) |
World Investment Report 2010. Investing in a
Low-Carbon Economy. Overview |
Informe
sobre las Inversiones en el Mundo 2010. Invertir en una economía de bajo carbono.
Panorama general |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Investment Policy Review |
Análisis
de la Política de Inversión |
|
UNCTAD/DIAE/.../MISC/[Año]/[Nº] |
|
UNCTAD/DITC/.../MISC/[Año]/[Nº] |
|
|
|
NOTIFICATION |
NOTIFICACIÓN |
Multi-year expert meeting on ... |
Reunión
multianual de expertos sobre ... |
Geneva, 20–22 January
2009 |
Ginebra,
20 a 22 de enero de 2009 |
The expert meeting on ... [var.:] The third
session of the multi-year
expert meeting on ... ] se celebrará del 20
al 22 de enero de 2009 en la sala ... del Palacio de las Naciones en Ginebra. La
reunión se declarará abierta el martes 20 de
enero de 2009 a las 10.00 horas. |
|
Background and purpose of the meeting |
Antecedentes
y propósito de la reunión |
Participation |
Participación |
UNCTAD
member States are requested to nominate experts no later than 20 November 2008. Experts, who will participate
in the meeting in their personal capacities, are expected to have proven
expertise in the subject, and they may be selected from governmental and
non-governmental organizations, private entities or academia. The meeting may
be of particular interest to government officials and representatives of the
private sector involved in ....
In addition, experts from international and regional organizations will be
invited as resource persons. |
Se
solicita a los Estados miembros de la UNCTAD que designen expertos, a más
tardar el 20 de noviembre
de 2008. Los expertos, que participarán en
la reunión a título personal, deberán tener experiencia demostrada en el tema
y podrán provenir de organizaciones gubernamentales o no gubernamentales, de
entidades privadas o del ámbito académico. La reunión puede ser de especial
interés para los funcionarios y los representantes del sector privado
dedicados a ....
Asimismo, se invitará a asistir como especialistas a expertos de
organizaciones internacionales y regionales. |
Specialized agencies and intergovernmental bodies
wishing to participate in the meeting, as well as non-governmental
organizations in the general category and those in the special category
wishing to participate as observers, are requested to inform the UNCTAD secretariat of the names of their representatives
by 20 November 2008. |
Se ruega
a los organismos especializados y a las organizaciones intergubernamentales
que deseen participar en la reunión, así como a las organizaciones no gubernamentales
de la categoría general y a las de la categoría especial que deseen
participar como observadoras que comuniquen a la secretaría de la UNCTAD los
nombres de sus representantes a más tardar el 20
de noviembre de 2008. |
Financial assistance |
Asistencia
financiera |
Limited funds will be made available to finance the
participation of a selected number of officially nominated experts from
developing countries, including least developed countries. Governments
requiring funding are therefore invited to explicitly request financing in
their letters of nomination. The decision as to which experts should receive
financing will be based on the principle of equitable geographical
representation, needs of beneficiaries and the expertise of the experts
concerned, as well as the type and availability of funding in the trust fund
for financing the participation of experts. Changes in nominated experts will
be considered as new nominations. |
Se
dispondrá de fondos limitados para costear la participación de unos pocos
expertos designados oficialmente por países en desarrollo y países menos
adelantados. Por consiguiente, se invita a los gobiernos que necesiten
financiación a que lo indiquen explícitamente en la carta de designación. La
selección de los expertos que recibirán financiación se basará en el
principio de la representación geográfica equitativa, las necesidades de los
beneficiarios, la competencia de los expertos interesados, y el tipo y la
cantidad de fondos disponibles en el fondo fiduciario para costear la
participación de expertos. La comunicación de cambios en los nombres de los
expertos designados se considerará como una nueva designación. |
[var.:] Depending
on the availability of funding in the Trust Fund for Financing the
Participation of Experts at the time, funds may be made available to finance
the participation of a limited number of officially nominated experts from
developing countries and countries with economies in transition. Governments
requiring funding are therefore invited to explicitly request financing in
their letters of nomination. The decision as to which experts should receive
financing will be based on the principle of equitable geographical
representation; on the needs of beneficiaries, in particular least developed
countries; and on the expertise of the experts concerned. Changes in
nominated experts will be considered as new nominations. |
[var.:]
Con sujeción a la disponibilidad de fondos en el Fondo fiduciario para la
financiación de la participación de expertos, se podrá financiar la
participación de un número limitado de expertos designados oficialmente por
los países en desarrollo y los países con economías en transición. Por
consiguiente, se invita a los gobiernos que necesiten financiación a que la
soliciten explícitamente al comunicar los nombres de las personas designadas.
La decisión sobre los expertos que recibirán financiación se basará en el
principio de la representación geográfica equitativa, las necesidades de los
beneficiarios, en particular de los países menos adelantados, y la
competencia de los expertos interesados. La comunicación de cambios en los
nombres de los expertos designados se considerará como una nueva designación. |
Nominations with requests for financing should be
received no later than 20 November 2008
and should be accompanied by the following information about the nominee: |
Las
comunicaciones de nombres que incluyan una solicitud de financiación deberán
recibirse a más tardar el 20 de noviembre de 2008 e
ir acompañadas de la siguiente información sobre cada experto: |
Curriculum
vitae; |
-
Currículum vitae; |
Mailing address; |
-
Dirección postal; |
Telephone and fax number; |
- Números
de teléfono y de fax; |
E-mail address; and |
-
Dirección de correo electrónico; y |
Name of a contact person in the country’s permanent
mission in Geneva. |
- Nombre
del enlace en la Misión Permanente del país en Ginebra. |
It should be noted in this connection that, once the
list of experts to be financed has been finalized, all travel arrangements
will be made in accordance with United Nations rules and regulations. The least costly fare will
be authorized. |
Cabe
señalar al respecto que, una vez establecida la
lista de expertos que recibirán financiación, todos los trámites relativos al
viaje se harán de acuerdo con las normas pertinentes de las Naciones Unidas.
Se autorizarán los pasajes menos costosos. |
These experts are expected to prepare brief papers
on issues they consider particularly important. The papers will be made
available at the meeting in the form and language in which they are received. |
Los expertos prepararán documentos breves sobre temas
que consideren de especial interés. Los textos se distribuirán en la reunión
en la forma y el idioma en que se hayan recibido. |
Background documents and contributed papers |
Documentos
de antecedentes y estudios presentados por los expertos |
The provisional agenda for the meeting, together
with the secretariat’s annotations thereto, is being circulated as document
TD/B/C.II/MEM.1/1.
In order to facilitate the discussion, the UNCTAD
secretariat has prepared two issues notes, which will be circulated as
TD/B/C.II/MEM.1/2
and TD/B/C.II/MEM.1/3. |
El programa
provisional de la reunión y las anotaciones de la secretaría se distribuirán
con la signatura TD/B/C.II/MEM.1/1.
Para facilitar los debates, la secretaría de la UNCTAD ha preparado dos notas
temáticas que llevarán las signaturas TD/B/C.II/MEM.1/2 y TD/B/C.II/MEM.1/3. |
The documents and information will be available on
the UNCTAD website www.unctad.org under the heading
“Meetings”. |
Los
documentos y la información pertinente podrán consultarse en el sitio web de la UNCTAD (www.unctad.org), en la sección titulada
"Reuniones". |
In addition, all experts are encouraged to prepare
and submit brief papers related to one or several of the issues contained in
the provisional agenda to the meeting, as well as those relating to their
country’s experience in ....
These papers will be made available to the meeting in the form and language
in which they are received. |
Además,
se alienta a todos los expertos a que preparen y presenten documentos breves
sobre uno o varios de los temas que figuran en el programa provisional de la
reunión y temas relacionados con la experiencia de su país en
.... Esos documentos se
distribuirán en la reunión en la forma y el idioma en que se reciban. |
Logistics |
Disposiciones
prácticas |
The meeting will take place at the United Nations
Office at Geneva, Palais des Nations. Simultaneous
interpretation will be provided in the six official languages of the United
Nations. |
La
reunión tendrá lugar en el Palacio de las Naciones, sede
de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. Se dispondrá de servicios de
interpretación simultánea en los seis idiomas oficiales de las Naciones
Unidas. |
Upon arrival, participants are requested, before
entering the Palais des Nations, to collect their
badges at the United Nations Security Service, Pregny
Gate entrance, 14 Avenue de la Paix. The Security
Service is open from 8 a.m. to 5 p.m. Because of the security measures in
force, participants are strongly advised to arrive before 9 a.m. in order to
complete entry procedures in good time and proceed to the meeting in the
E-Building (Bâtiment E) of the Palais.
Participants are requested to carry a passport or similar national identity
card with them. Taxis are not allowed to enter the grounds of the Palais des Nations, and visitors
will therefore be dropped off at the entrance gates. Furthermore, luggage may
not be brought into the buildings unless the United Nations Security Service
gives special clearance. |
Se ruega
a los participantes que, al llegar, antes de entrar en el Palacio de las Naciones,
recojan su tarjeta de identificación en el Servicio de Seguridad de las
Naciones Unidas en la entrada de Pregny, 14 avenue de la Paix. El Servicio
de Seguridad está abierto sin interrupción desde las 8.00 hasta las 17.00
horas. Debido a las medidas de seguridad vigentes, se ruega encarecidamente a
los participantes que se presenten en esa oficina antes de las 9.00 horas
para efectuar los trámites de entrada y llegar a tiempo a la reunión, que se
realizará en el edificio E (Bâtiment E) del
Palacio. Se ruega asimismo a los participantes que lleven consigo el
pasaporte u otro documento nacional de identidad. La entrada de taxis en el
recinto del Palacio de las Naciones no está permitida, de modo que los
visitantes deberán bajarse en la puerta de entrada. Tampoco se permite entrar
con equipaje en los edificios, a menos que el Servicio de Seguridad dé una
autorización especial. |
Further information and contact details |
Información
adicional y contactos |
Nominations and related communications concerning
representation at the meeting should be sent to the UNCTAD
secretariat, Intergovernmental Support Service, Palais
des Nations, CH- 1211 Geneva 10. fax: + 41(0) 22 917
0214; e-mail: meetings@unctad.org. |
Todas las
comunicaciones relativas a la designación de expertos y a la participación en
la reunión deberán enviarse a la secretaría de la UNCTAD, Servicio de Apoyo
Intergubernamental, Palais des Nations,
CH-1211 Genève 10
(Suiza); fax: +41 (0) 22 917 0214; correo electrónico: meetings@unctad.org. |
All other enquiries should be addressed to the
coordinators in the substantive divisions, tel.: +41 (0)22 917 2943 or +41 (0)22
917 5611 (for enterprise development) or +41 (0) 22 917 75891 (for science,
technology and innovation issues); fax: +41 (0)22 917 0122;
e-mail: fiorina.mugione@unctad.org or victor.konde@unctad.org or marta.perez.cuso@unctad.org. |
Todas las
demás consultas deberán dirigirse a los coordinadores de la división
correspondiente, tel.: 41 (0)22 917 2943 ó +41 (0)22
917 5611 (fomento de la empresa); +41 (0)22 917 75891 (ciencia, tecnología e
innovación); fax: +41 (0)22 917 0122; correo electrónico: fiorina.mugione@unctad.org o
victor.konde@unctad.org o marta.perez.cuso@unctad.org. |
Supachai
Panitchpakdi |
Supachai
Panitchpakdi |
Secretary–General of UNCTAD |
Secretario
General de la UNCTAD |
UNCTAD/PRESS/PR/[Año]/[Nº] |
|
|
|
PRESS RELEASE |
COMUNICADO
DE PRENSA |
EMBARGO |
PROHIBIDA
LA DIVULGACIÓN |
The contents of this press release [and the related
Report] must not be quoted or summarized in the print, broadcast or
electronic media before 15 December 2010, 17:00
GMT |
El contenido
del presente comunicado [y del informe al que se refiere] no podrá ser citado
ni resumido por la prensa, la radio, la televisión ni los medios electrónicos
antes de las 17.00 horas (hora media de
Greenwich) del 15 de diciembre de 2010. |
(1 p.m. in New
York; 19:00 hours in Geneva; 22:30 hours in Delhi; 02:00
hours on 16 December in Tokyo) |
(13.00 horas en Nueva York; 19.00 horas en Ginebra; 22.30
horas en Delhi; 2.00 horas del 16 de diciembre de 2010 en Tokio) |
|
|
For more information, please contact: |
Para
mayores informaciones, sírvase dirigirse a: |
Contacts: UNCTAD Communications and Information Unit, +41 22 917 5828, +41 79 502 43 11 |
Contacto:
Servicio de Comunicaciones e Información de la UNCTAD, +41 22 917 5828, +41
79 502 43 11. |
Título de la publicación (Sales
No. E...., ISBN ...)
may be obtained from United Nations Sales Offices at the below-mentioned
addresses or from United Nations sales agents in many countries. Price: $... (50 per cent discount for residents in
developing countries and a 75 per cent discount for residents in least
developed countries). Residents of countries in Europe, Africa and West Asia
may send orders or inquiries to: United Nations Publication/Sales Section, Palais des Nations, CH-1211 Geneva 10, fax: +41 22 917
0027, e-mail: unpubli@un.org; and those from the Americas and East Asia, to:
United Nations Publications, Two UN Plaza, DC2-853, New York, N.Y. 10017,
United States of America, telephone: 1 212 963 8302 or 1 800 253 9646, fax: 1
212 963 3489, e-mail: publications@un.org. Internet:
http://www.un.org/publications. |
Título de la publicación [Véase Forma de citar
las publicaciones emblemáticas de la UNCTAD](Nº de venta E...., ISBN ...) puede obtenerse en las oficinas de venta de
las Naciones Unidas cuyas direcciones se indican a continuación o en las
oficinas de venta de las Naciones Unidas en muchos países. Su precio es de ... dólares de los EE.UU (descuento del 50% para residentes de países en
desarrollo y del 75% para residentes de países menos adelantados). Los
pedidos o consultas de residentes de Europa, África y Asia occidental deben
enviarse a la Sección de Ventas/Publicaciones de las Naciones Unidas, Palais des Nations, CH-1211 Genève 10, Suiza, fax:
+41 22 917 0027, correo electrónico: unpubli@un.org; y los de residentes de
América y Asia oriental, a Publicaciones de las Naciones Unidas, Two UN Plaza, DC2-853, New
York, NY 10017, EE.UU., tel: +1 212 963 8302 o +1
800 253 9646, fax: +1 212 963 3489, correo electrónico: publications@un.org,
Internet: http://www.un.org/publications. |
[ATENCIÓN:
La inicial del Nº de venta indica el idioma de la publicación. Si ya está
editada en español hay que sustituir la E por S]
UNCTAD/WEB/UXIII/[Nº] |
|
Information Note |
Nota de
información |
Background |
Antecedentes |
Purpose of the
event |
Objetivos [se trata de
talleres, diálogos, reuniones, mesas redondas, foros,espectáculos de animación etc.] |
Expected outcome/deliverables |
Resultados
previstos |
Key issues |
Cuestiones
esenciales |
Vignette |
Viñeta |
Panel discussion |
Panel |
Participants/invitees/panellists |
Participantes
/invitados/panelistas |
Inputs from experts |
Aportes
de los expertos |
oral contributions |
contribuciones
orales |
brief papers |
documentos
breves |
written notes |
notas
escritas |
Conctact |
Contacto |
TD/B/C.5/ORIGIN/... |
|
Trade and Development
Board |
Junta
de Comercio y Desarrollo |
Generalized System of Preferences |
Sistema
Generalizado de Preferencias |
Rules of origin |
Normas
de origen |
Note by the UNCTAD
secretariat |
Nota
de la secretaría de la UNCTAD |
1. This document contains relevant extracts from a
communication received from [country]. |
1. El presente
documento contiene los pasajes pertinentes de una comunicación recibida de [país]. |
"… to enclose herewith a document received from
the ... in [country], comprising the official stamp and
three authorized signatures on the certificates of origin issued by ... in ...". |
"...
de adjuntar a la presente un documento recibido de ... de [país], en el que figuran el sello oficial y las
tres firmas autorizadas en los certificados de origen expedidos por ... en ...". |
Footnote: |
Nota
al pie: |
For earlier notifications see TD/B/C.5/ORIGIN/... |
Véanse
las notificaciones anteriores en los documentos TD/B/C.5/ORIGIN/... |
1. Informes de las reuniones de
expertos
TD/B/C.I/MEM..../... |
|
TD/B/C.I/EM..../... |
|
Trade and Development
Board |
Junta
de Comercio y Desarrollo |
... Commission |
Comisión
de ... |
Multi-year Expert
Meeting on ... |
Reunión multianual de expertos sobre ... |
... session |
... período de sesiones |
Geneva, ...–... |
Ginebra, ... a ... de ... de ... |
Report of the Multi-year Expert Meeting ... on its ... session |
Informe
de la Reunión multianual de expertos sobre ... acerca
de su ... período
de sesiones |
Held at the Palais des
Nations, Geneva, from ... to ... |
Celebrado
en el Palacio de las Naciones, Ginebra, del ... al ... de ... |
Contents |
Índice |
... |
... |
I. Chair’s summary |
I.
Resumen de la Presidencia |
A. Introduction |
A.
Introducción |
... |
... |
II. Organizational matters |
II. Cuestiones de organización |
A. Election of officers |
A.
Elección de la Mesa |
32. At its opening plenary, on ..., ..., the multi-year expert
meeting elected the following officers: |
32. En su
sesión plenaria de apertura, celebrada el ... de ... de ..., la reunión multianual de expertos eligió a los siguientes
miembros de la Mesa: |
Chair: Mr. ... (country) |
Presidente:
Sr. ... (país) |
Vice-Chair-cum-Rapporteur:
Mr. ... (country) |
Vicepresidente-Relator:
Sr. ... (país) |
B. Adoption of the agenda and organization of
work |
B.
Aprobación del programa y organización de los trabajos |
33. Also at its opening plenary, the multi-year expert meeting adopted the
provisional agenda for the session (contained in document TD/B/C.I/MEM..../...). The agenda was
thus as follows: |
33.
También en su sesión plenaria de apertura, la reunión multianual de expertos aprobó el programa
provisional del período de sesiones (que figura en el documento TD/B/C.I/MEM..../...). El
programa de la reunión fue el siguiente: |
... |
... |
C. Outcome of the session |
C.
Resultado del período de sesiones |
34. At its closing plenary, on ..., ...,
the multi-year expert meeting agreed that the Chair
should summarize the discussions. |
34. En su
sesión plenaria de clausura, celebrada el ... de ... de ..., la reunión multianual de expertos convino en confiar a la
Presidencia la preparación de un resumen de los debates. |
D. Adoption of the report of the meeting |
D.
Aprobación del informe de la reunión |
35. Also at its closing plenary, the multi-year expert meeting authorized the
Vice-Chair-cum-Rapporteur, under the authority of
the Chair, to finalize the report after the conclusion of the meeting. |
35.
También en su sesión plenaria de clausura, la reunión multianual de expertos autorizó al
Vicepresidente-Relator a que, bajo la autoridad de la Presidencia, ultimara
el informe tras la conclusión de la reunión. |
Annex |
Anexo |
Attendance* |
Participantes* |
*For the list of participants, see TD/B/... |
*La lista
de participantes figura en el documento TD/B/... |
Representatives of the following States members of UNCTAD attended the expert meeting: |
Asistieron
a la reunión de expertos representantes de los siguientes Estados miembros de
la UNCTAD: |
... |
... |
2. The following intergovernmental organizations
were represented at the session: |
2.
Estuvieron representadas en el período de sesiones las siguientes
organizaciones intergubernamentales: |
... |
... |
3. The following United Nations organization was
represented at the session: |
3. Estuvo
representada en el período de sesiones la siguiente organización de las
Naciones Unidas: |
... |
... |
4. The following specialized agencies and related
organizations were represented at the session: |
4.
Estuvieron representados en el período de sesiones los siguientes organismos
especializados y organizaciones conexas: |
... |
... |
5. The following non-governmental organizations were
represented at the session: |
5.
Estuvieron representadas en el período de
sesiones las siguientes organizaciones no gubernamentales: |
General
category |
Categoría
general |
... |
... |
Special category |
Categoría
especial |
... |
... |
In the process of affiliation |
En
proceso de afiliación |
... |
... |
6. The following panellists were invited to the
expert meeting: |
6. Fueron
invitados a la reunión de expertos los siguientes panelistas: |
(in order of intervention) |
(por
orden de intervención) |
Mr. ..., post, institution, country |
Sr. ..., puesto, institución, país |
... |
... |